ID работы: 5857089

Контракт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
314 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2200 Нравится 553 Отзывы 1002 В сборник Скачать

ГЛАВА 6

Настройки текста
      фанатка-катя, эту главу я посвящаю Вам! Не потому, что в ней есть что-такое, просто в свое время Вы просили начать именно с нее. Надеюсь, я не заставила Вас долго ждать))       Алёна Л., спасибо, что читаете и комментируете))       Комментарии/отзывы/пожелания/конструктивная критика всегда приветствуются! Всем приятного чтения!

_____________________________________________________________

      По прибытии в гавань, Гермиона и Волдеморт поужинали в местном небольшом ресторанчике и затем на такси добрались до отеля. Часть Пожирателей смерти тоже должна была остановиться в этом же месте, но, чтобы не вызвать подозрений, все прибывали в разное время.       Когда они добрались до гостиницы, уже стемнело, и Гермиона была совсем без сил. У нее был трудный день: утренняя пробежка в лесу, полет на метле, путешествие по воде… И все в это в компании с вечно всем недовольным супругом. Вот она и спала буквально на ходу, не вникая в разговор Волдеморта на ресепшене, когда тот получал ключи от номера.       Наконец, они вошли в обычный гостиничный номер. В целом комната показалась довольно уютной. В оформлении были использованы зеленый, синий и коричневый цвета. Волдеморт бросил свой рюкзак на синий диванчик и, что-то пробормотав, скрылся в ванной. Гермиона разделась и направилась к кровати. Стоило ее голове коснуться подушки, как она сразу же уснула. В первый раз ее разбудил на рассвете Волдеморт, когда укладывался спать. Она хотела было спросить, где он был, но снова провалилась в сон с мыслью, чем же он мог заниматься, пока она спала.       Окончательно она проснулась примерно в восемь утра и даже почувствовала себя отдохнувшей. Волдеморт все еще спал рядом. Чары уже рассеялись, и он был в своем настоящем облике. Спал, прикрыв глаза рукой, прикрытый одеялом до пояса. Гермиона посмотрела на свое обручальное кольцо. Окружающие наверняка считали ее мужа весьма привлекательным. И сейчас, пока он спал, Гермиона могла оценить почему.       У него было подтянутое тело. Он был худым, но атлетически сложен. Негустая растительность на его груди показалась ей притягательной. Она подняла взгляд на его лицо. Гермиона могла рассмотреть только его рот, и неожиданно к ней пришла мысль - а каково это, поцеловать его. Она определенно не испытывала к нему нежных чувств, но он ни разу не целовал ее в губы. Девушка прекрасно усвоила: он не любит, когда к нему прикасаются. Но что плохого в том, чтобы поцеловаться пару раз во время секса?       Он всегда держался отстранено, и ее раздражало, что она знала ужасно мало о нем. Он никогда ничего не рассказывал о себе. Все, что она могла сказать, что ему было необходимо держать под контролем все, что только можно, и еще он был одержим состоянием своего тела. Те пару раз, что они вместе обедали, дали ясное представление, что ее супруг строго следил за своим питанием.       Волдеморт был для нее загадкой, и это был своего рода вызов, понять его. Возможно, поэтому Гермиона постоянно его провоцировала – ей нужно было видеть его реакцию, чтобы сделать выводы. Но он точно не был похож на других волшебников…       Так что же произойдет, если она все-таки его поцелует? Кроме того, что обязательно разозлится, как он отреагирует? Он же не станет убивать по магглу каждый раз, когда она надумает поцеловать своего мужа, не так ли?       Гермиона подвинулась поближе. За всю свою жизнь она целовалась только с тремя мальчиками: на балу с Виктором, пару раз с Роном, и с Гарри, но по-дружески. Рон был единственным, в кого она была влюблена. А сейчас ей было ужасно любопытно, каково это целовать самого опасного волшебника?       Гермионе всегда хотелось знать все. Иногда эта потребность толкала ее на опрометчивые поступки. Например, когда девушка сварила Оборотное зелье и случайно превратилась в кошку. К счастью, все остальное прошло по плану.       Отбросив свои размышления, она наклонила голову и поцеловала его. Прикоснувшись своими губами к его, она слегка прикусила его за нижнюю губу. И очень удивилась, когда он ответил на ее поцелуй. Своим языком он провел по ее губам. Гермиона еще немного подвинулась ближе, чтобы дотянуться своим языком до его. Только она начала получать удовольствие от поцелуя, как он проснулся. Все кардинально переменилось.       Волдеморт прикусил ее язык так сильно, что Гермиона почувствовала вкус крови. Отпустив ее, резко перекатился, и, оказавшись сверху, буквально оседлал девушку, обхватил руками шею и начал душить ее. Гермиона пыталась закричать.       Пытка закончилась, едва начавшись. Зашипев от боли, он был вынужден разжать руки. Гермиона догадалась, что это Контракт проявил свою силу, как только Волдеморт понял, кто перед ним.       — ВО ИМЯ ВЕЛИКОГО САЛАЗАРА, КАКОГО ЧЕРТА ТЫ ДЕЛАЕШЬ? — заорал он. Она сжалась под его разгневанным взглядом. Сейчас перед ней был во всех смыслах самый настоящий Темный Лорд. Гермиона была очень напугана.       Она хотела ответить, но опухший язык мешал ей сказать хоть что-нибудь. Он смотрел на нее с отвращением, но, призвав палочку, вместо того, чтобы проклясть, исцелил ее.       — Я жду, — прошипел он.       Гермиона зарыдала в голос.       — Я-я п-просто хо-о-тела п-поцеловать тебя.       — Что за безумная идея взбрела в твою голову?       Она попыталась успокоиться, чтобы ответить, но его вид, обещавший ей верную смерть, только заставил Гермиону расплакаться еще сильнее уже от ужаса, а не от боли. Пришлось несколько раз глубоко вздохнуть.       — Я п-просто хотела п-попробовать…       Он замахнулся, чтобы ударить ее, но вздрогнул, когда получил от Контракта предупредительный удар. Выдохнув сквозь сжатые зубы, вместо удара, погладил рукой по ее щеке, сильно надавливая на кожу. Его большой палец остановился на ее губах.       — Я не целуюсь, — четко проговаривая каждое слово, ответил он, с усилием вдавив палец в ее губы. Гермиона надеялась, что этим он и обойдется и не причинит ей настоящей боли. — Поцелуи демонстрируют наличие взаимных чувств…       Она моргнула.       — Ты испытываешь ко мне чувства? — спросил он, гладя ее по голове. Не дождавшись ответа, он дернул ее за волосы. — Так?       — Я ненавижу тебя, — прошептала она и содрогнулась от собственной смелости. Волдеморт склонил голову, на секунду показавшись смущенным. Он вздохнул. Гнев испарился из его глаз.       — Значит, испытываешь…       — Я думала, ты меня тоже ненавидишь? — Гермиона нахмурилась.       — Ты меня раздражаешь. Пока ты не сделала ничего, чтобы заставить меня ненавидеть тебя. Но вся эта ситуация выводит меня из себя.       К ее удивлению, его слова несколько задели ее. У нее что, действительно были более серьезные чувства к нему, чем у него к ней? Уже стоит начинать… беспокоиться?       — Но если бы ты мог, ты бы убил меня? — спросила она.       — Разумеется! — улыбнувшись, ответил он, продолжая сидеть на ней. — И какой ты ожидала реакции, когда решила поцеловать меня? — наклонившись, прошептал он ей в ухо.       Гермиона покраснела от смущения.       — Я… Я не уверена. Просто подумала… Ну, знаешь… мы же занимались сексом, и… Я всегда думала, что целоваться… ну, понимаешь…       — Я подумал, что ты просто возбудилась, — усмехнулся он.       — НЕТ!       — Так уж и нет? — передразнил он, снова поглаживая ее лицо большим пальцем.       — Я… я просто хотела прикоснуться к тебе, вот и все. Почему ты запрещаешь это?       Он напрягся.       — Нельзя и все.       — С тобой что-то произошло…? — она закусила губу.       Он с удивлением посмотрел на нее.       — Произошло – когда?       — Откуда мне знать. Я просто хотела понять, почему ты такой, какой есть.       Это было смешно.       — Так ты ждешь от меня слезливого рассказика о том, как надо мной жестоко надругались в детстве, после чего я поклялся убить всех магглов?       — Нет, — тихо ответила она. — А… что-то такое было?       — Не больше, чем доставалось остальным сироткам в детском доме. Всех за что-то наказывали, — поглаживая ее тело, он остановился на груди и начал ласкать ее. — Хочешь заняться сексом?       Ее сердце забилось быстрее, она почувствовала нарастающее напряжение внизу живота.       — Если только ты расскажешь мне что-нибудь о себе.       Волдеморт усмехнулся.       — А ты умеешь вести переговоры.       Гермиона скривила губы в ответ.       — Расскажешь?       Он выпрямился, но так и не слез с нее. Одеяло упало, и она увидела его полуэрегированный член. Она никогда еще не видела его так близко. Ей не с чем было сравнивать, и она подумала, что так и выглядит обычный пенис. Большой и красный.       — Что ты хочешь узнать? — спросил он, переворачивая ее, пока не поставил девушку на четвереньки.       Она задрожала, когда он начал поглаживать ее бедра с внутренней стороны.       — Зачем ты связался с Темными искусствами?       Он покружил вокруг ее клитора.       — Никогда не задумывалась, что ты в некотором смысле … мазохистка? — поддразнивая, спросил он.       — Нет… С чего бы?       Он ущипнул ее за ягодицу, заставив вздрогнуть.       — А говоришь, что не возбуждена.       — Может, это ты настолько хорош? — «И с каждым разом все лучше», добавила она про себя.       Он не сильно шлепнул ее по попке.       — Ты мне льстишь.       Она улыбнулась, прикрыв глаза. Ей нравилась эта его игривая сторона, хоть она и не знала, почему он стал заигрывать с ней. Он ласкал ее тело, и когда наклонился, чтобы дотянуться до ее груди, она почувствовала ягодицами напряженный до предела член. Губами он прикоснулся к ее спине.       — Так ты ответишь на мой вопрос? — спокойно спросила она.       Он потянул ее за соски.       — Обещание силы… силы, которой большинство людей слишком боится овладеть. А я никогда не боялся. Темная магия всегда была частью меня. В Хогвартсе такому не учат, и я постигал все сам. Я всегда испытывал жажду к знаниям.       Он снова опустил руку к ее набухшему клитору и начал поглаживать его. Застонав, она прижалась к нему. Он чуть не довел ее до оргазма, и Гермиона разочарованно застонала, когда он убрал руку и встал с кровати.       — Оставайся на месте, — велел он.       — Что ты делаешь? — спросила она, затаив дыхание.       — Ложись на спину, — ответил он игривым тоном.       Гермиона подчинилась. Все ее тело горело и дрожало в предвкушении. Она повернулась к нему именно в тот момент, когда Волдеморт подошел к кровати с черной бархатной повязкой в руках. Взяв ее за руки, он крепко их связал.       — Что ты задумал? — спросила она, когда он начал касаться ее тела невесомыми поцелуями.       — Суть Темных искусств, как, впрочем, и магии в целом, это контроль, — сказал он. — Но контролировать подобное гораздо сложнее, чем обычную магию. Настолько ее возможности… соблазнительны.       Гермиона затрепетала под его ласками. Они всего два раза занимались сексом, но каким-то образом, каждый раз это было по-другому. Его рот, как магия, воздействовал на ее тело. Дотянувшись до ее груди, он начал медленно лизать и посасывать ее соски.       — Давай посмотрим, сможешь ли ты противостоять соблазну, — его голос отдавал вибрацией в ее грудной клетке. — Подвластен ли тебе контроль над самой собой… Если из твоего ротика не вырвется ни звука, я позволю тебе днем выйти из отеля… одной.       Сглотнув, Гермиона кивнула. Это явно того стоило.

ххх

      Волдеморт улыбнулся, когда девчонка, промолчав, согласно кивнула. Она разозлила его своим непослушанием, осмелившись поцеловать его, но теперь он отомстит ей. Она просто не знала, что он был мастером пыток.       Сексуальные пытки не представляют угрозы для жизни, он не хотел спугнуть ее, но при необходимости заставит кричать в мгновение ока. Сейчас она полностью в его власти. В том виде, в котором он и хотел бы ее видеть.       Гермиону потряхивало от возбуждения. Сев рядом, он взял ее ногу и начал массировать ей стопу, не отрывая своего взгляда от ее глаз. Девушка сжала губы. Он поцеловал ее ножку. Гермиона вздрогнула. Затем стал посасывать пальчики. Она закрыла глаза, приоткрыв рот в беззвучном стоне.       Наблюдая за ней, Волдеморт сам возбудился. Но он-то никогда не терял контроля над своим телом. Повторил все манипуляции с другой ногой. Гермиона тяжело дышала. Опустив ее ножку, он стал поглаживать ее тело рукой, двигаясь выше. Поднявшись до ее лица, начал поглаживать, болезненно надавливая.       — Если бы не Контракт, ты бы уже была мертва, — негромко сказал он, вторгаясь в нее.       Гермиона закусила нижнюю губу.       — Можешь ли ты представить, как это легко - убивать? — прошептал он ей в ухо, медленно двигаясь в ней. — Положить конец человеческой жизни? Такой хрупкой…       Гермиона отчаянно пыталась освободить руки. Поменяв угол проникновения, он начал двигаться быстрее. Он знал, что так задевает ее чувствительную точку. На ее глазах выступили слезы.       Он обхватил рукой ее шею.       — Человеческое тело подобно… маслу. Вскрыть чье-то тело, это словно отрезать кусочек масла, так мягко и просто оно поддается.       Она снова приоткрыла рот, но так и не издала ни звука. Волдеморт бы удивился, если она понимала хоть что-нибудь, из того, что он ей наговорил. По ее щекам бежали слезы. Очень даже может быть, что она все слышала. Он стал двигаться еще интенсивнее, с каждым толчком подталкивая ее тело к краю кровати.       — А ты можешь представить, что будет с телом, если сбросить его с крыши? А если утопить? Отвечай! — он сжал ее клитор.       Гермиона замотала головой, а с очередным сильным толчком, кончила, не проронив ни звука. Ему следует отдать должное этой девчонке.       — Хотела бы узнать? — зашептал ей в ухо, продолжая вколачиваться в нее. — Ты же всезнайка. Меня никогда так не дразнили в школе, пусть я был таким же, мне тоже хотелось знать все.       Он отстранился от нее, дав ей время остыть. Когда она пришла в себя, он очистил ее заклинанием. Гермиона нахмурилась.       — Это ведь сложно, правда? — спросил он. — Не иметь возможности говорить?       Она медленно кивнула. Ее глаза были красными от слез.       — Знаешь, я думал, ты сдашься еще на первом оргазме. Посмотрим, выдержишь ли ты второй, — раздвинув ей ноги, начал попеременно целовать, лизать и покусывать ее бедра с внутренней стороны, медленно продвигаясь к ее лону. Своими ласками он возбудил девушку, и когда он добрался до ее клитора, она была уже вся мокрая. Он не часто практиковал оральные ласки своим партнершам, но точно знал, что девушкам такое нравится. Он провел языком по ее клитору, и она в ответ сжала его голову бедрами. Он продолжал ласкать ее, пока не почувствовал, что Гермиона приближается к оргазму. Лизнув еще раз набухший комочек, он поднялся и снова вошел в нее.       — Возвращаясь к Темным искусствам. Я мог бы научить тебя парочке заклинаний. В тебе определенно есть немного самообладания.       Она широко распахнула глаза.       Он закинул ее ноги себе на плечи, теперь проникая глубже. Он медленно вынул из нее свой член, чтобы затем сново трахать ее сильно и быстро. Скоро подойдет время для поцелуя смерти.       — А так тебе нравится? Прояви немного выдержки. Или тебе не до этого? Она посмотрела на него со всей ненавистью, что испытывала к нему, но он только рассмеялся. Опустив ее ноги с плеч, он снова склонился к ней, продолжая оставаться внутри.       — Мне нравится, когда ты такая тихая и послушная. Я никогда не думал, что буду наслаждаться подобным действом с тобой. Раз такое дело, я не буду спать ни с какой другой женщиной, кроме тебя, пока мы будем женаты. И если ты и дальше будешь послушной, я вознагражу тебя, — говорил он практически шепотом. — Я могу позволить тебе прикасаться ко мне и даже…       Он прижался своими губами к ее. Он даже сам от себя не ожидал, что решится поцеловать жену. Его язык вторгся в ее рот, и одновременно, всадив глубоко член, сжал ногтями ее набухший клитор.       Он проглотил ее крик. Победно улыбнувшись, он позволил себе кончить в нее. Она начала задыхаться и, когда он наконец оторвался от ее рта, всхлипывала, глотая слезы.       — Да ты дьявол! — выдохнула она. Из уголка рта текла кровь. Наверное, она сама себя сильно укусила.       — Я это знаю, дорогуша, — ответил он, поглаживая ее по лицу. — Но я готов пойти на уступки. Ты так замечательно развлекала меня, что я разрешу тебе выйти прогуляться по городу. Но только в сопровождении одного из моих слуг.       Она была вынуждена согласиться, продемонстрировав свое разочарование глухим стоном. Он поцеловал ее в лоб и ушел принять душ. Когда ты женат, приходится попотеть.

xxx

      Он так и не освободил ей руки. Гермиона предприняла еще одну, весьма вялую, попытку освободиться, но ничего не получилось. Она на какой-то момент подумала, а не был ли Волдеморт в детстве бойскаутом. И громко рассмеялась, удивляясь, как настолько странная мысль вообще могла прийти ей в голову.       Смех сменился всхлипываниями. Гермиона неожиданно почувствовала себя грязной и использованной. Он просто игрался с ней. Он знал, что не даст ей выиграть. А он мог быть чертовски хорош, когда ему что-то было нужно. Она бы сдержалась и не закричала, если бы он играл честно. Ей было очень больно, когда он впился ногтями в ее клитор. Но, очевидно, магия Контракта не посчитала это за серьезное повреждение, иначе ее муж не смог бы проделать такое. А ей теперь точно мучиться весь день. Вот же ублюдок.       Будучи по-прежнему связанной, она все же нашла в себе силы сползти с кровати и доковылять до ванной комнаты. Все тело болезненно ныло. Дверь в ванную была закрыта и она подняла руки, чтобы постучать. Мерлин, как же кружится голова. Наверное, ей все-таки стоило хоть что-нибудь перекусить, прежде чем воплощать свою безумную идею в жизнь. Но она просто хотела узнать, что произойдет… Что ж, узнала.       Волдеморт открыл дверь именно в тот момент, когда ее вывернуло наизнанку.       — Просто очаровательно, — проворчал он, опустив взгляд на свои ноги, покрытые желчью.       Она вздрогнула, подумав, что теперь он точно ударит ее.       — Извини...       — Ну, у моих ног как-то лежали чьи-то внутренности... — он помог ей подняться и развязал повязку.       Удивленная, но благодарная за неожиданную помощь, она прошла в ванную, чтобы почистить зубы и принять душ. Пока она приводила в порядок себя, Волдеморт навел порядок в комнате с помощью палочки. Когда она вернулась в спальню, ее супруг уже был одет и читал газету.       — Я заказал завтрак, — сказал он. Казалось, у него было очень хорошее настроение. Гермиона со злостью смотрела на него. — Если надумаешь пройтись по магазинам, постучи в номер 343. Я узнаю, если ты ослушаешься и уйдешь одна. Также я желаю, чтобы ты не обсуждала ни с кем, что я говорил и делал с тобой.       Гермиона почувствовала покалывание магии. Она обязана подчиниться ему. Прежде, чем покинуть комнату, Волдеморт использовал те же образы для маскировки, что и вчера. Теперь, когда он ушел, ей явно стало легче думать. Итак, Гермионе нужно придумать, как информировать Орден, что Волдеморт находится в Хамине. Это важно как для Ордена, так и для нее самой. Так она сможет принести хоть немного пользы. Весь вопрос был в том, как связаться с ними. Она не могла сделать это из номера, а весь день ее будет сопровождать кто-нибудь из Пожирателей.       В дверь постучали. За ней оказалась молодая женщина с широкой улыбкой на круглом лице и с подносом в руках. Желудок Гермионы заурчал от голода и девушка позволила горничной войти.       — Приятного аппетита, — сказала молодая женщина и...встала рядом со столиком.       Гермиона поняла, что от нее ждут чаевых. Она быстро обыскала комнату и нашла в рюкзаке Волдеморта бумажник. Выдав девушке двадцать финских марок (надеясь, что этого будет достаточно), она наконец смогла насладиться своим завтраком.       Усевшись за стол, Гермиона принялась за еду. Она старалась не обращать внимания на боль между ее ног. Схватив газету, она принялась рассматривать картинки, потому что не смогла понять ни слова.       Быстро расправившись с завтраком, Гермиона отложила газету. И тут ей попались на глаза открытки с изображением гостиницы и города, лежащие на столе. В ее голове начал формироваться план. Если ей удастся отправить открытку Ордену, они смогут узнать, где находится Волдеморт!       Но кому она ее пошлет? Миссис Уизли как-то обронила, что навряд ли какой-либо почтальон имеет представление о том, где находится их дом… И это, пожалуй, относится ко всем волшебникам. Кроме…       В памяти всплыл ее разговор с Колином Криви. Они обсуждали, какого это быть магглорожденным волшебником и попасть в Хогвартс. Он упомянул, что в деревушке, где он живет, скорее всего нет других волшебников. Его отец работал молочником в Йорке, а сами они жили в пригороде, в маленькой деревне, еще с таким названием… названием… Прям вертится на кончике языка! Такое забавное! Еще напомнило ей про чай Липтон…       Гермиона сделала глубокий вдох и попыталась мысленно прокрутить их разговор. Так, она пыталась отделаться от него, потому что опаздывала на занятия… Он пригласил ее в гости в… Шиптон! Точно! Шиптон, Северный Йоркшир*.       Покопавшись в столе, нашла карандаш. Но как много людей с фамилией Криви может проживать в Шиптоне? В любом случае, более точного адреса у нее все равно не было, поэтому она записала только то, что вспомнила.       Теперь надо решить, что написать. Если кто-то спросит про открытку, ей хотелось, чтобы она выглядела безобидно. А Дамблдору хватит ума разобрать все скрытые намеки.       В конце концов, она написала: «Пожалуйста, перешлите эту открытку в Хогвартс! Мы уехали в свадебное путешествие, но мой муж все время пропадает на торговой площадке. С любовью, миссис Смит, в девичестве Грейнджер.» Она не хотела напугать Колина этим посланием, поэтому не стала указывать имя своего супруга. Есть надежда, что Криви не знает, за кого она вышла замуж. Гермиона надеялась, что Колин перешлет эту открытку Дамблдору, как только получит ее. Хотя, пока послание дойдет до мальчика, может пройти неделя.       Теперь Гермиона чувствовала себя более уверено, чем за всю предыдущую неделю. Осталось купить марку и бросить открытку в почтовый ящик, да так, чтобы эскорт в виде Пожирателя смерти ничего не заметил. И вот это самое сложное. Пожалуй, ей стоит начать действовать как можно скорее.       Захватив с собой бумажник мужа, она вышла из номера. С каждым шагом она проклинала Волдеморта за то, что он запретил носить ей трусики. Джинсы натирали в самом неподходящем месте. Спустя пару минут она отыскала номер 343 и постучала. Дверь открыл высокий темноволосый юноша.       — Да?       Не удержавшись, Гермиона фыркнула. Может она и не узнала его лицо, но только один ее сокурсник имел привычку говорить столь высокомерным тоном.       — Малфой? — уточнила она.       — Грейнджер? — удивился молодой человек.       — В прошлом, — раздраженно буркнула она себе под нос. Она постаралась сохранить недовольный тон, хотя на самом деле была жутко взволнована, потому что Драко Малфой ничего не знал о магглах! Да ей не составит труда обмануть его! — Я хочу прогуляться по городу.       К двери подошел еще один брюнет. Внешне он был копией Драко, только старше, и Гермиона сразу же поняла, что это был Люциус.       — Миссис… Смит, — холодно улыбнулся мужчина. — Мой сын будет более чем счастлив, сопровождать вас, — Люциус вытолкнул Драко и захлопнул за ним дверь.       Гермиона направилась к лифту. В таком состоянии она не собиралась спускаться по лестнице. Может вообще стоило надеть юбку, а не джинсы?       — У тебя смешная походка, — сказал Драко, догнав ее.       — И что? — она нажала кнопку вызова лифта.       — Да ничего, — насмешливо ответил он.       Гермиона вошла в подъехавший лифт, и Драко последовал за ней. Когда лифт начал спускаться, юноша застыл.       — Что происходит? — испуганно спросил он.       — Сработала маггловская магия, — ухмыльнулась Гермиона.       Драко пытался смотреть на нее строго, но его вид больше демонстрировал испуг, чем опасность. Гермиона подумала, а если затащить в лифт Волдеморта, что он будет делать… Она дернула плечами, вспомнив, как он отреагировал на ее поцелуй. Хватит с нее экспериментов.       Когда они вышли на улицу, Драко уже пришел в себя. Гермиона огляделась, пытаясь решить, куда ей следует идти. Со стороны отеля просматривалась пустая площадь примерно в паре сотен метров, если двигаться вправо. Совсем рядом стояли магазинчики. Гермиона решительно направилась к продуктовому, на вид, магазину. Ее тело все еще болезненно ныло. Волдеморт идиот. Он ее ущипнул только за то, что она хотела поцеловать его? Ну что неправильного в том, чтобы целовать собственного мужа? Или таким образом он просто заставил ее почувствовать себя использованной?       — И часто он тебя трахает? — внезапно спросил Драко.       Гермиона посмотрела на него, испытывая смешанное чувство удивления и раздражения.       — Тебя это вообще не касается.       — Да ладно тебе, Смит, — ответил он. — Бьюсь об заклад, ты вышла за него замуж, только чтобы тебя трахнули. С тех пор как Уизел сдох, разве кто-нибудь захотел бы притронуться к те…       Она понимала, что это было глупо. Они стояли посреди улицы в толпе. Но боль между ног так и не отпускала, еще она всегда ненавидела Малфоя и каждый раз начинала злиться и грустить, стоило кому-то упомянуть что-нибудь про Рона.       Поэтому хорек и получил кулаком в нос. Он охнул от боли, но Гермиона продолжала бить… еще и еще. После второго удара, Драко стал махать кулаками в ответ, но Гермиона даже не чувствовала его ударов. Она хотела избить выскочку так сильно, чтобы собственный отец не узнал его. Если бы он был Волдемортом…       “Rauhoitu!**” — закричал кто-то и оттащил ее назад.       Драко успел ударить ее еще один раз, попав в грудь, прежде чем его тоже схватили. Голова девушки кружилась. У нее была рассечена бровь и расцарапана в кровь губа. Кто-то обратился к ней, но она не могла даже четко видеть.       “Kukahänon?***” — спросил строгий мужской голос.       Мужчина, который держал ее, что-то ответил. Гермиона прикрыла глаза и попыталась унять головокружение. Когда она снова открыла их, то смогла видеть более четко. Перед ней стоял высокий мужчина в синей униформе с надписью “poliisi”****. Не требовалась быть самой умной ведьмой в своем выпуске, чтобы понять, что это был офицер полиции. Ох… это нехорошо… Ладно они просто подрались, а не устроили магическую дуэль.       — Отцепись от меня, глупый маггл!       Гермиона притворилась, что не знает Драко. Она наблюдала, как его насильно посадили в полицейскую машину. О, это даже интересно. Если он перепугался в лифте, что же с ним будет, когда поедет машина? Она злорадно ухмыльнулась.       Кто-то приложил салфетку к ее лицу, чтобы вытереть кровь, прежде чем повести к другой машине. Она не сопротивлялась, гадая, далеко ли им ехать. Женщина-полицейский попыталась что-то у нее спросить.       — Извините, — тихо ответила Гермиона, слабо улыбнувшись. — Можно по-английски?       — “Ah, Englantalainen*****,” — ответила женщина и кивнула. — Плохо говорю по-английски.       Гермиона снова улыбнулась.       — Ничего. Я не могу сказать ни слова по-фински.       Женщина рассмеялась и что-то сказала водителю. Он кивнул и ответил ей. Но Гермиона их не слушала. Ее уже беспокоило, что сделает Волдеморт, когда узнает обо всем. Он же не станет убивать этих магглов? Нет… Он скорее заставит ее саму их убить. Она хорошо запомнила все, что он говорил сегодня утром о том, как убивать людей… О, Мерлин. Теперь она чувствовала себя глупо. Что же заставило ее потерять самообладание?       Они довольно быстро добрались до полицейского участка. Женщина-офицер отвела ее в небольшую комнату для допросов, где Гермиона села за маленький столик.       — Воды? — спросила офицер.       Гермиона кивнула.       — Да, пожалуйста.       Ей принесли стакан воды, и Гермиона залпом выпила его.       — Еще?       Гермиона снова кивнула.       Когда офицер вернулась, Гермиона вспомнила про открытку. Она протянула ее женщине. Та посмотрела на нее, явно озадаченная.       — Это для моего дедушки, — солгала Гермиона.       Женщина неуверенно кивнула и взяла карточку.       — Вы не могли бы отправить ее? — попросила она. — Он будет очень волноваться, если не получит ее.       — Простите, нет, — ответила офицер. — Ждите, — она вернула открытку Гермионе и ушла.       Девушка вздохнула. Она осмотрела комнату. В двери было окно, и она смогла рассмотреть белый коридор за ним. Кроме стола и двух стульев в комнате больше ничего не было. Когда кровь перестала течь, Гермиона убрала салфетку. Грудная клетка, левая рука и часть ее лица пульсировали от боли. Наверняка, у нее ужасный вид.       Примерно через полчаса в комнату вошел молодой рыжеволосый офицер полиции. Он был невысокого роста, а его большой нос был усеял веснушками. Он улыбнулся ей и сел напротив.       — Я инспектор Лехинен, — он говорил с финском акцентом, и у Гермионы пробежала мысль, что это мило. — Как вы себя чувствуете?       — Не так уж плохо, — честно ответила она.       — Ладно. У вас есть паспорт или другой документ, удостоверяющий личность? — инспектор выложил на стол блокнот для записей и взял в левую руку ручку, готовясь сделать пометки.       Она отрицательно покачала головой.       — Не с собой, я просто вышла купить марку, чтобы отправить вот эту открытку своему дедушке.       Он кивнул.       — Ваше имя?       — Кира Смит. Мой муж, Сет Смит, и я проводим здесь наш медовый месяц. Мы остановились в отеле Хамина*****.       — Замечательно. Будьте добры, расскажите, что произошло?       — Ну, моему мужу пришлось рано утром уехать по делам. И я решила написать своему дедушке. Мой муж и дедушка не очень ладят, поэтому я хотела избежать споров по такому глупому поводу, как открытка… Ах, это все неважно, — щеки Гермионы заалели. — Я вышла из номера и столкнулась с этим юношей в лифте. Поскольку мы оба англичане, начали беседовать. Но когда мы вышли на улицу, он начал задавать мне неприличные вопросы о том, чем мы с мужем занимались… ну… ночью.       Инспектор только кивнул, что-то записывая в своем блокноте.       Гермиона сделала глубокий вдох. Врать-то она умела, но ей не хотелось обманывать полицейского.       — И… Мне не понравилось, что он сказал, я развернулась, чтобы оттолкнуть его… Я правда не целилась ему в нос. Но… он разозлился и начал бить меня. Я не знала, что делать… Я испугалась и… дальше, все как в тумане.       — Понятно. Вы хотите позвонить своему мужу? — спросил инспектор.       — Я не знаю ни номера телефона отеля, ни места, где он сейчас находится.       Мужчина вздохнул.       — Нам придется задержать вас, пока не получим ваш паспорт. Мы позвоним в отель и оставим сообщение для вашего мужа. И, поскольку вы и тот молодой человек иностранцы, мы обязаны доложить британским правоохранительным органам о происшествии. Они должны быть в курсе, если кто-нибудь из вас выдвинет обвинения. Также, вам нужно будет оплатить штраф 1000 финских марок.       Гермиона достала бумажник.       — Думаю, я могу заплатить прямо сейчас, если можно.       — Нет, мы дождемся, пока ваш муж не приедет сюда с документами. Вы голодны?       Гермиона покачала головой. Она ужасно нервничала и ей было не до еды. От нервов скрутило желудок, может она вообще не сможет есть в течение нескольких дней.       — Чем-то еще могу помочь?       Гермиона снова протянула открытку.       — Если это не доставит вам проблем, я бы очень хотела отправить эту открытку. Мой дедушка всегда ужасно волнуется, когда от меня долго нет новостей.       Он взял ее.       — Хорошо, мадам. Мы поместим вас в камеру, пока ваш муж не подъедет подтвердить вашу личность. Мы выпустим вас сразу же, как только увидим ваш паспорт.       Гермиона почувствовала облегчение, когда он ушел, забрав ее открытку. Если Дамблдор получит послание, то это все того стоило.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.