ID работы: 5857089

Контракт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
314 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2200 Нравится 553 Отзывы 1002 В сборник Скачать

ГЛАВА 9

Настройки текста
      не бечено                     В приюте, где рос Том Риддл, дети становились либо хулиганами, либо их жертвами. Никто не пытался объяснить деткам, что такое хорошо и что такое плохо, и когда они отправлялись в школу, то, к сожалению, было уже слишком поздно, чтобы что-то менять. Даже игры были отражением их внутренней ненависти и злобы.       Тому было четыре года, когда он впервые поучаствовал в игре под названием «Стул». Ему было очень интересно, чем занимаются старшие дети в общей спальне после обеда. Мальчик Адам даже предложил ему поиграть вместе со всеми при условии, что Том сядет на тот самый стул. Том был так горд, что его позвали играть с собой старшие мальчики, поэтому сразу согласился.       Правила игры были простыми: кого-нибудь из детей крепко привязывали к обычному стулу, а остальные пытались как можно сильнее пнуть этот стул, но так, чтобы тот не опрокинулся. Том возненавидел испытанное им тогда ощущение полной беспомощности – будучи связанным, не способный пошевелить ни рукой, ни ногой, он ожидал неминуемого падения. Еще несколько недель после той игры маленького Тома мучили ночные кошмары.       Тогда он поклялся себе, что больше никогда не станет испытывать это жалкое чувство.       С такими мыслями Том Риддл, теперь известный как Волдеморт, шел в сторону комнаты своего преданного слуги Северуса Снейпа. То, что ему сейчас было нужно, находилось у зельевара. Гермиона чуть не сожгла его, и он недоумевал, как Контракт мог это допустить. Возможно, дело в том, что с ее стороны это был стихийный выброс под воздействием эмоций. Ведь когда они были в Хамине, он сам чуть не лишил ее жизни, а Контракт продолжал бездействовать, пока сам Волдеморт не понял, что душит собственную жену. Подобный пробел в брачном договоре мог стать довольно интересной лазейкой. Но сейчас не это имело значение. Он не мог допустить, чтобы его же жена убила его. Нужно срочно что-то предпринять, и Северус Снейп был тем человеком, который мог ему помочь.       Мысли о том, способна ли Гермиона Грейнджер на убийство, посещали его еще до того, как они были вынуждены вступить в этот брак. Именно она серьезно ранила нескольких Пожирателей смерти в тот день, когда Волдеморт лишился тела. Пусть девчонка никого не убила, но поспособствовала тому, что его людей схватили и позже казнили «поцелуем дементора». И когда он узнал, что женат на Гермионе, сразу стал перебирать все возможные способы лишения ее магических способностей. Уж лучше быть женатым на сквибе, чем на грязнокровке, которая еще и магию начнет использовать против тебя. Он искал и нашел рецепт зелья, блокирующего магию. Зелье было очень сложным в приготовлении, но Темный Лорд знал, что может положиться на собственного Мастера зелий.       Но, когда они с женой встретились, он посчитал, что в блокировке ее магии нет жесткой необходимости. Какой бы ведьмой по силе она не была, он даже представить не мог, что девчонка сможет навредить ему без палочки. Да, он ошибся. И теперь ее нужно наказать.       Только из вежливости Волдеморт постучал в дверь Снейпа. Секунда, и она открылась.       — Мой Лорд, — зельевар, явно не ожидавший увидеть своего хозяина, поклонился.       — Мне нужно зелье, — раздраженно выдал Волдеморт, — то, что блокирует магические способности.       Северус нахмурился, но жестом пригласил Темного Лорда войти. Практически все время зельевар находился в Хогвартсе, но Волдеморт и для него выделил отдельную комнату - небольшое мрачное помещение, где находились только кровать, да заставленная зельями полка, имеющее выход к личной лаборатории Снейпа.       — Это действительно необходимо? — спросил Северус, разыскивая на полке то самое зелье. — Без палочки девушка не представляет опасности.       — Не сметь обсуждать мои приказы, Снейп! — рявкнул Волдеморт. У него совершенно не было времени на пререкания.       — Прошу извинить меня, хозяин, — Северус наконец извлек синий пузырек и подошел к хозяину. — Мой Лорд, простите мою дерзость, но я настоятельно советую вам обследовать девушку, прежде чем вы дадите ей зелье. Если у нее есть хоть какое-то маггловское заболевание, как, например, рак, то магия это единственное, что поддерживает ее здоровье и удерживает недуг от распространения.       Волдеморт с досадой сжал палочку. Если у девчонки есть хоть какое-то смертельное заболевание, то блокировку магии Контракт примет за умышленное причинение вреда. И никакое удовольствие от медленной и мучительной смерти женушки не превысит его желания избежать этой чертовой головной боли. Нет, головная боль определенно во много раз хуже. А он не мог сам ее проверить.       — Ты можешь ее осмотреть?       — Как вам будет угодно.       — Следуй за мной.       Двое мужчин в полной тишине направлялись в сторону комнаты Волдеморта. Лорд невольно подумал, что оставил девчонку практически раздетой, будет забавно наблюдать, как она засмущается при их появлении.       Но открыв дверь, он увидел, что девушка уже оделась. Эх, ладно, может в другой раз.       — Профессор! — подскочила сидевшая в кресле Гермиона, широко распахнув глаза от изумления. — Но…       Волдеморт ухмыльнулся.       — Удивлена? Мы с Северусом давние знакомые.       — Мы ведь доверяли вам, — прошептала она.       Волдеморт, заметив, как Снейп закатил глаза, повторил этот жест.       — Я только быстро вас осмотрю, перед тем как Темный Лорд даст вам блокирующее магию зелье, — ответил Северус и извлек палочку. — Не будете ли вы любезны, прилечь на диван?       Гермиона презрительно посмотрела в сторону Волдеморта.       —Я не стану принимать это зелье.       Волдеморт приблизился к ней.       — А мне плевать. Ложись на диван или… — он наклонился к ней и прошептал, — или ты хочешь, чтобы я связал тебя?       Она быстро поняла, на что он намекает, и, плотно сжав губы, бросила в него полный ненависти взгляд. Волдеморт только усмехнулся, когда Гермиона послушно легла.       — В вашей семье были случаи серьезных заболеваний? — спросил Снейп, направляя свою палочку в область ее грудной клетки.       — У моего дяди рассеянный склероз, — ответила Гермиона. — У родителей моего отца был рак. У дедушки из-за курения, а у бабушки рак костей. У другой бабушки были проблемы с кожей. И еще, думаю, у деда по отцовской линии был инсульт, но он уже долго болел, когда это случилось.       Северус задумчиво кивнул. Волдеморт наблюдал, как Снейп проверял девушку на упомянутые той заболевания, потому что проверять ее на все существующие болезни потребовало бы слишком много времени. Больше никто не проронил ни слова, и Снейп продолжал работать в тишине.       — Так, я не обнаружил никаких признаков рака, рассеянного склероза или других угрожающих жизни заболеваний. Конечно, это не означает, что они не проявятся, когда вы станете старше…       — Отлично, — прервал его Волдеморт, — дай ей зелье.       Северус нахмурился       — Мой Лорд, вы уверены? Мы еще не испытывали его, а оно очень сильное. Есть риск, что зелье может неблагоприятно повлиять на развитие магического потенциала ребенка.       Волдеморт в недоумении выгнул бровь.       — Какого ребенка?       Теперь настала очередь Снейпа удивляться.       — Конечно же, ее, — ответил он, указывая на девушку. — Она уже на восьмой неделе.       Волдеморт удивленно хлопал глазами. Как это произошло?              

хxx

      

      Гермиона уставилась на своего бывшего учителя. Раньше она никогда не испытывала затруднений, чтобы понять о чем говорит профессор, но в этот раз смысл его слов упорно ускользал от нее. Бессмыслица какая-то. Нет у нее ребенка. Она бы обязательно заметила, если… Если…       Гермиона опустила руку на живот. Волдеморт говорил, что она поправилась, но… в этом была его вина. Девушка начала смеяться. Он-то думал, что она прибавила в весе из-за сладкого, а на самом деле, это он был во всем виноват! Она носит ребенка Волдеморта! Скорчившись, она смеялась до тех пор, пока на глазах не выступили слезы. Нет, это просто невероятно!       Тут до нее наконец дошел смысл сказанного профессором, и девушка резко перестала смеяться. Она родит Волдеморту ребенка. Ребенка самого Темного Лорда! Мерлин… Вот влипла.       Она посмотрела в сторону мужа.       — Ты… — злобно выдавила из себя.       Волдеморт прищурился. Гермиона поднялась с дивана, и он поднялся следом. Казалось, Темный Лорд был готов как сбежать куда-нибудь, так и затеять драку. Если бы только она могла врезать ему как следует!       — Да тебе хоть что-нибудь известно о противозачаточных средствах? Доступны в любом виде: зелья, заклинания и даже презервативы!       — Конечно, известно, миссис Острый Язычок! — зашипел он в ответ. — Я использовал подобное заклинание в нашу брачную ночь и еще раз, когда мы были в Хамине! Это ты с Малфоем?…       — МАЛФОЙ? ТЫ В СВОЕМ УМЕ? Да если бы он решился притронуться ко мне, ему пришлось бы меня изнасиловать! — кричала она.       — ЧЕРТ ВОЗЬМИ, И КТО ТОГДА ОТЕЦ?       — Я УЖЕ ГОВОРИЛА, ЧТО НИКОГДА НЕ СПАЛА НИ С КЕМ ДРУГИМ! — они так увлеченно орали друг на друга, что даже не замечали попыток Снейпа привлечь их внимание.       — МОЙ ЛОРД! — в конце концов, громко позвал зельевар.       Волдеморт и Гермиона одновременно повернулись к нему.       Лорд сделал глубокий вдох.       — Можешь идти, Северус. Но я запрещаю тебе распространяться о том, что ты увидел и услышал здесь. Ты меня понял? Я узнаю, если ты ослушаешься.       Гермиону терзали сомнения. Да, она очень удивилась, когда Снейп вошел в комнату, но она быстренько устроила представление, лишь бы Волдеморт не начал подозревать, что девушка чересчур уважительно относится к профессору. Было бы странно, если она вела себя миролюбиво по отношению к человеку, который вроде как предал Орден и Хогвартс. Может она смогла бы помочь ему со шпионажем. Проводив Снейпа взглядом, она снова повернулась к своему мужу. Он подошел ближе, пытаясь запугать ее своим высоким ростом.       — Приказываю тебе рассказывать мне правду о твоей сексуальной жизни, — прошипел он, и девушка почувствовала покалывание магии. — Кто, кроме меня, совал в тебя свой член?       — Никто! – выплюнула она. — У меня и секса-то было – всего три раза! До тебя с мальчиками я только целовалась!       — Три раза, — глаза Волдеморта чуть ли не на лоб полезли. — Мы занимались сексом три раза…       — Да. А у меня нет палочки, поэтому нечего сваливать вину на меня! – раздраженно ответила Гермиона.       — А вот и буду, ты маленькая дрянь, — злобно выговорил Волдеморт. — Если бы ты не дефилировала вокруг полуголая…       — Так я еще и виновата, что ты тогда трахнул меня?       — ДА! — заорал он и крепко схватил ее за плечо. — Я предупреждал, что не следует меня провоцировать. А ты продолжаешь ходить раздетая!       — Ты считаешь, что я специально это подстроила? — не веря, спросила она.       — А ты хочешь сказать, что нет? — прорычал в ответ. — Я слышал, как вы разговаривали с парикмахершей! Ты подумала, что я стану добрее, если ты родишь мне ребенка!       — Как мне такое могло прийти в голову, если ты снова и снова своими действиями только подтверждаешь, что в тебе нет ни капли порядочности! — прокричала она и дернула его за мантию, чуть не оторвав кусок материи.       Он молча смотрел на нее.       — Рад, что до тебя, наконец, дошло. Тогда ты должна понять, что это… что ребенок ничего не изменит.       Гермиона смотрела прямо в его светящиеся красные глаза.       — Поверь, я все могу понять. Но я точно знаю, что ты заблуждаешься, если действительно считаешь, что это ничего не изменит.       Он сильнее сжал ее за плечо, делая немного больно.       — Ошибаешься!       Гермиона едва удержала издевательскую улыбку.Она точно знала, что была права. Не из своего опыта, конечно, но у нее было много знакомых с детьми. И все они утверждали, что с появлением ребенка их жизнь, так или иначе, но изменилась.       Кажется, Волдеморт понял, о чем она думает.       — Наглая сучка, — рыкнул он       — А ты самовлюбленный слизняк, — возразила она и оттолкнула так, что ему пришлось сделать шаг назад.       Он толкнул ее в ответ… но слишком сильно. Гермиона оступилась и полетела в сторону дивана. Но, успев вцепиться в мантию мужа, потянула его следом за собой. В итоге они рухнули прямо на пол, и Гермиона упала на него сверху. Волдеморт выглядел несколько озадаченным, сообразив, что лежит на полу. А Гермиона была удивлена, когда бедром почувствовала его эрекцию.       — Тебя возбуждает насилие? — спросила она. Кровь быстрее побежала по венам, и девушка засомневалась, что причина этого была только в ее злости.       — Ну, раз уж я не могу содрать с тебя кожу живьем … — рукой он надавил ей на затылок и впился своим ртом в ее.       В этот раз все закончилось довольно быстро. Как только исчезла их одежда, он резко вошел в нее, не дав даже осознать, насколько она уже была влажной. На секундочку Гермиона почувствовала, словно они слились в одно целое. Он не стал возражать, когда она дотронулась до него, а испытывая оргазм, впилась пальцами ему в спину, оставляя отметины от ногтей. Кончив, он скатился с нее и какое-то время они оба лежали на полу. Гермионе было все равно, она улыбалась про себя, удовлетворенная.       Волдеморт помог ей подняться с пола, и они одновременно упали на диван, все еще обнаженные. Она попыталась прижаться к нему, но он оттолкнул ее. Вздохнув, Гермиона откинулась на спинку дивана.       — Не могу поверить в это, — наконец, Волдеморт нарушил тишину.       — Что? — Гермиона уже дремала, и не разобрала его слов.       Он положил руку ей на живот.       — Я думал, что ты просто толстеешь. Хотя, тебя часто рвало, когда…       Гермиона вздохнула и опустила взгляд на его руку. От его прикосновения стало тепло.       — И, видимо, стану еще толще.       — Непременно. Но я терпеть не могу толстых людей.       Гермиона скептически посмотрела на него.       — Почему?       — Очевидно, что они не поклонники здорового образа жизни.       — И что? Это пугает тебя?       — Нет, я просто не понимаю этого.       — Ты слишком предвзято к этому относишься, — ответила она сухо.       — А ты хочешь сказать, что тебе все равно? — фыркнул он.       — Нет, конечно же, нет. Но если я берусь кого-то судить, то стараюсь делать это по их поступкам, а не по внешнему виду или потому, кто его родители.       — Я тебе не верю, — негромко ответил он и резко убрал руку. — Я и вполовину так не предвзят, как большинство моих приспешников.       — В каком смысле?       — Ни один из них не станет даже фантазировать о поцелуе с кем-то, вроде тебя, — он направился в ванную комнату, оставив жену одну на диване. Остановившись в дверях, он какое-то время колебался, но все-таки взмахнул рукой, и на столике перед Гермионой появилась небольшая стопка писем. — Сильно не обольщайся.       Гермиона не сводила с мужа глаз, пока тот не скрылся в ванной. Она не в первый раз замечает, что после секса он всегда ведет себя спокойнее, однако… подобная награда была весьма неожиданной. Пока он не передумал, она подхватила со столика четыре конверта. Каждое из них было адресовано Гермионе Риддл. Девушка вскрыла первое попавшееся письмо. Это оказались ее результаты по аттестации Ж.А.Б.А. «Превосходно» по всем предметам! Но, присмотревшись внимательнее, она поняла, что едва набрала необходимое количество баллов, чтобы получить высшую оценку по «Защите от Темных искусств». Гермиона нахмурилась. Досадно. Она же может противостоять Темным Искусствам, так почему по ЗОТИ у нее меньше баллов, чем по остальным дисциплинам? Как-то Римус говорил ей, что прежде чем ты сможешь противостоять Темным Искусствам, тебе следует сначала их понять. И что это значит? Ей следует узнать еще больше о темной магии?       Второе письмо было от миссис Уизли. Буквально несколько строк, в которых она пожелала Гермионе успехов и выразила надежду, что девушка сможет навестить их на Рождество. Гермиона позволила себе чуть-чуть помечтать о том, как она снова окажется в Норе, как будет пить пунш и слушать рождественские гимны. Но Волдеморт ни за что ее не отпустит.       Третье письмо было из банка Гринготтс. Так как согласно брачному договору Гермиона и Волдеморт обязаны были разделить все имущество, то теперь у нее появился доступ к его банковскому хранилищу. В письме содержалась информация о содержимом ячейки, а также прилагался ее персональный ключ. Гермиона глазам не поверила, когда увидела, сколько денег принадлежит ее мужу. Да они могли бы купить целый замок, жить в роскоши до конца своих дней и не утруждать себя работой. Ладно, до конца ее дней. Но откуда у него все эти деньги?       Хотя, она не была уверена, что так уж и хочет получить ответ.       В последнем конверте находилось приглашение от Нарциссы Малфой, выдержанное в сухом формальном стиле. Их с супругом приглашали в Малфой-менор на ежегодный бал в честь Хэллоуина. Прочитав письмо, Гермиона нахмурилась. Должно быть, это имело какое-то отношение к делам Пожирателей смерти. Возможно, Волдеморт позже объяснит ей, в чем дело.       В этот момент ее муж вышел из ванной, уже полностью одетый.       — Ты не подумала о том, чтобы одеться?       Она положила письма обратно на стол.       — Я ждала, когда ты закончишь. Не думаю, что разрешил бы составить тебе компанию в душе. Кстати, ты в курсе, что в документах я указана, как Гермиона Риддл?       Он вопросительно посмотрел на нее.       — В каких?       — Банковских и из школы, — она помахала конвертами. — Они все адресованы Гермионе Риддл.       — Значит так указано в брачном договоре, — недовольно пробубнил он.       — Так ты не станешь возражать, если окружающие будут обращаться ко мне миссис Риддл? — спросила она.       — Если для тебя это так важно…— он вздохнул. — Ладно, используй это грёбаное имя.       — Спасибо, — едко ответила она. — Так приятно знать, что я не безымянное существо.       Волдеморт что-то проворчал, но Гермиона уже скрылась в ванной. Когда она мылась, ее рука невольно задержалась на животе. Он был слегка выпуклым, и вряд ли кто-то мог бы догадаться, что она беременна. Малыш Риддл… Мерлин, даже она не могла в это поверить. До сих пор в голове не укладывается! Она даже не задумывалась о детях, отложив этот вопрос лет до тридцати. И уж никак не думала, что это случится с ней сейчас и точно не представляла на месте отца Лорда Волдеморта. Пожалуй, они станут самыми худшими родителями на всем свете.              

xxх

             Месяц прошел довольно спокойно. На первой неделе Гермиона начала было хандрить, но Волдеморт быстро нашел противоядие от недуга – книги. С тех пор, как они установили, что Кубок принадлежал Хельге Хаффлпафф, ничего нового девушка так и не нашла. Однако, это ничуть не повлияло на ее энтузиазм.       На второй неделе Волдеморт снова взял ее с собой на пробежку. В этот раз они ни о чем не спорили, и в целом он остался доволен ее физическим прогрессом. Но, конечно, он никогда не скажет ей об этом.       Гермионе разрешили перемещаться через камин в библиотеку даже в отсутствии мужа. Пусть технически они жили вместе, на самом деле они не так уж и часто виделись. Иногда супруг приходил за ней, чтобы взять с собой на пробежку или какую другую тренировку. Кроме этого, разве что они еще делили постель. Бывало, Волдеморт и вовсе не приходил ночевать. А Гермионе так понравилась библиотека, что к своему удивлению она несколько раз засыпала прямо там. Иногда, когда девушка просыпалась одна, единственным подтверждением существования ее мужа были скомканные простыни. Это было так по-домашнему, но в тоже время лишний раз напоминало о ее одиночестве.       В середине сентября снова кое-что произошло.       У Гермионы начался четвертый месяц беременности, и вечером восемнадцатого сентября, у нее слегка закружилась голова. Полагая, что ей просто нужно немного отдохнуть, она прилегла на кровать и закрыла глаза.       Минуту спустя она услышала доносившиеся из коридора шаги. Дверь открылась и по звуку уверенных шагов она узнала своего мужа.       — Что с тобой? — спросил он.       — Просто отдыхаю, — прямо ответила она. — У меня немного кружится голова.       Она слышала, как он подошел к кровати и присел рядом с ней. Гермиона открыла глаза и посмотрела на супруга. Волдеморт сидел нахмурившись.       — Выглядишь несколько бледной, — он приложил ладонь к ее лбу. — У тебя нет температуры?       — Скорее всего, это как-то связано с беременностью. Ты помнишь, что я никогда не прощу тебя за это?       — Повторяешься, — пробормотал он, размахивая над ней палочкой. — Вроде ничего опасного, — и он поднялся с кровати.       — Подожди, — остановила она его. — Ты не мог бы обнять меня?       Он уставился на Гермиону с таким видом, словно у той выросла вторая голова.       — Обнять тебя? — медленно повторил он.       — Да, — ответила сухо. — Хочу обниматься.       Он продолжал пялиться на нее.       — А я тут при чем?       Она схватила его за руку и ответила:       — Обними меня или я тебя уничтожу.       Он усмехнулся.       — Да ты знаешь, как очаровать волшебника, дев.... Ауч! Что ты делаешь?!       Гермиона насмешливо скривила губы.       — Слишком много читаю.       И она направила в него еще один электрический импульс. Не сильный, но его заряда хватило, чтобы волосы Волдеморта встали дыбом. Она наткнулась на это заклинание в одной из книг о Темных Искусствах и с тех пор хотела опробовать на муже. Само заклинание было не сложным - Гермиона просто направляла свою магию небольшими импульсами, давая им взорваться. Можно было предположить, что достаточно мощный заряд мог бы убить Волдеморта, но, к сожалению, Контракт точно этого не одобрит.       — Но как? — спросил он, все-таки возвращаясь на кровать и обнимая ее. — Я думал, ты презираешь Темные Искусства. Да и Контракт не позволяет причинять друг другу вред.       — Ты исключение. Обещаю никогда ни на ком больше не практиковаться. Да и разве я делаю тебе больно? По сути, просто направляю в тебя немного своей магии.       Он только фыркнул.       — Если хочешь узнать больше о Темных искусствах, просто скажи мне. Я могу заняться твоим обучением.       Гермиона ничего не ответила. Правда заключалась в том, что низкий балл по ЗОТИ несколько ее расстроил. Гарри ей тоже говорил, что Темные искусства нужно пропустить через себя, чтобы понять их. Вот она и принялась за самостоятельное изучение. Большинство заклятий и проклятий были просто ужасны, но она не могла оставаться в неведении.       — И долго нам еще обниматься? — спросил Волдеморт через пару минут.       — Если бы я чаще получала хоть немного человеческого общения, то сейчас не требовалось бы сидеть со мной так долго, — ворчала она. Голова еще кружилась, но уже не так сильно, как раньше. — Возможно, если бы я могла встретиться с друзьями…       Он шумно выдохнул и попытался встать, но она вцепилась в него еще сильнее. Он снова вздохнул:       — Если будешь хорошо себя вести на вечеринке в честь Хэллоуина, мы вернемся к этому разговору. Я не раздаю вознаграждение за просто так.       Теперь Гермиона вздохнула.       — Ты обращаешься со мной так, как будто я твоя собственность.       — Так и есть, — промурлыкал он. — Ты моя жена…       —Ты в курсе, что мы живем в двадцатом веке, а?       — Да, и что?       — Мужчины больше не хозяева своим женам.       — Но я-то особенный.       Она раздраженно выдохнула.       — Завтра мой день рождения и я хочу отметить его с друзьями!       — Аа, так вот почему на твое имя пришло столько подарков. Я уж начал думать, что ты опять что-то натворила…       — Какие подарки?       — Завтра увидишь, — ответил он негромко. Его глаза были закрыты, и Гермиона подумала, уж не собирается ли он заснуть? Сегодня он не приходил ночевать, и не удивительно, если он устал.       — Давай завтра сходим куда-нибудь, — попросила она.       — Мм? Ты хочешь, чтобы я взял тебя на пробежку?       — Нет, просто куда-нибудь выйти. Мы могли бы поужинать в ресторане.       — Не глупи, только настоящие пары делают подобные вещи.       — Разве мы не настоящая пара?       Он открыл глаза.       — Смотри. Мы ненавидим друг друга. Была бы возможность, кто-нибудь из нас давно был уже мертв. У нас нет общих интересов, да еще и разные взгляды на моральные ценности.       — Но мы женаты и у нас будет ребенок.       — Мы не пара, дорогуша. По крайней мере, люди должны нравится друг другу. А мы вынуждены быть вместе.       Гермиона вздохнула.       — Просто… Я сойду с ума, если буду находиться здесь безвылазно.       — О нет, иначе мне придется стать заботливым мужем и отпустить тебя к твоим друзьям, — насмешливо прокомментировал Волдеморт.       — Прекрати издеваться. Было бы здорово, если можно было с кем-то поболтать, — еле слышно ответила она.       — Так я сейчас здесь. Я даже представить не могу, кто бы еще согласился с тобой поболтать.       — Как ты сам заметил, мы ненавидим друг друга.       — И что?       — Я хотела бы пообщаться с кем-то, кому действительно есть дело до того, что я говорю.       — Тогда тебе просто нужно с кем-то познакомиться, например на приеме у Малфоев.       Гермиона немного помолчала.       — Я не хочу больше обниматься с тобой.       — Наконец-то! — он спешно поднялся, но замер, когда услышал всхлип. — Ну а теперь что?       Гермиона не ответила. Ее накрыло чувство безысходности, она плакала и винила во всем гормоны. Если одиночество не сведет ее с ума, то гормоны точно ее добьют.       Волдеморт начал злиться.       — Нечего шантажировать меня слезами. Чего ты хочешь этим добиться?       Она по-прежнему не отвечала. А начав рыдать, уже не могла остановиться. Гермиона действительно не понимала, почему вдруг почувствовала себя такой жалкой.       — Женщина! Успокойся!       Гермиона подскочила на кровати.       — Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! — прокричала она и скрылась в ванной. Она понимала, что ведет себя неразумно, но ничего не могла с этим поделать. Раз он не может успокоить ее, она хочет остаться наедине со своей бедой. Чуть позже Гермиона услышала, как хлопнула входная дверь. Ей потребовалось время, чтобы успокоиться. Заполнив ванну, она погрузилась в горячую воду.       — Лолли, — позвала девушка.       Домашний эльф появился с негромким хлопком.       — Леди звала?       — Да, принеси мне немного шоколада.       Эльф занервничала.       — Лорд будет недоволен.       — Я сама разберусь с Лордом, — ответила Гермиона.       — Хорошо, Леди, — эльф поклонилась и исчезла с характерным хлопком, чтобы тут же вернуться с шоколадным тортом.       Гермиона поблагодарила домовика, и та сразу исчезла. Не думая ни о чем конкретно, она не спеша наслаждалась кусочком торта, лежа в ванной. Интересно, чем сейчас занимается Гарри. А благополучно ли вернулся Римус? Закончится ли скоро война? Вот ее муж никогда не говорил о войне, но постоянно куда-то отлучался. Три раза он возвращался в испачканной кровью мантии. Не то, чтобы он специально ей это демонстрировал, но едва ли такое не заметишь, находясь в той же комнате. Ради своего спокойствия она делала вид, что не понимает, чем он занимается. В любом случае, Гермиона ничего не могла поделать в текущей ситуации, чтобы остановить его. Поэтому, проще было не предавать этому значения. Когда появится возможность, она обязательно сразится с ним.       Прошло довольно много времени, когда Гермиона снова направилась в постель. Пробила полночь, а она все никак не могла уснуть. Волдеморт не вернулся, и она переживала, как бы он снова не отправился вымещать свою злость на очередном невинном маггле. Когда часы пробили два, Гермиона вдруг поняла, что ей уже полчаса часа как двадцать лет. Она, конечно, не почувствовала каких-то изменений, просто стала размышлять, что с ней может произойти в следующие ее двадцать лет. Будет ли она вообще еще жива?       Потеряв надежду заснуть, Гермиона встала и, выбрав наугад книгу с полки, присела на диван. Прошел почти час, когда открылась дверь, и в комнату медленно вошел Волдеморт. Она подняла голову и встретилась с его взглядом. Казалось, он о чем-то задумался. Пробежав глазами по его мантии и отметив отсутствие крови, она прямо почувствовала, как с ее плеч свалился тяжкий груз.       Волдеморт подошел к ней. Она вопросительно на него посмотрела, а он, приблизившись, наклонился и поцеловал ее. Она была поражена той мягкости, что он проявил, и потянулась к нему. Но практически сразу он отстранился.       — С днем рождения, — тихо сказал он.       — Зачем ты… — он прижал палец к ее губам, и она замолчала.       — У меня есть сюрприз для тебя, — сказал он вполголоса и взял ее за руку.       Она нахмурилась.       — Что за сюрприз?       — Домашняя зверушка, — ответил он и потянул ее за собой. — Я думал отдать ее кому-нибудь из своих слуг, но потом решил, что она больше подойдет тебе. Твои постоянные слезы выводят меня из себя.       Не уверенная, что ей понравится эта «зверушка», Гермиона послушно последовала за мужем. Он не выпускал ее руки, пока они куда-то шли.       — Я надеюсь, это не очередная голова? — нервно спросила она.       — Я хорошо усвоил свой урок, — ответил он. — Она живая. Мы поймали ее во время сражения пару недель назад. Я допросил ее, но она не знает так много, как я надеялся.       — Это человек? — спросила Гермиона, немного в шоке.       — Можно сказать и так.       Спустившись по лестницам, они вышли в незнакомый коридор. Гермиона не понимала, как Волдеморт ориентируется в этом здании; для нее все выглядело совершенно одинаково. Наконец, он остановился, и взмахом палочки открыл дверь. Гермиона вошла внутрь и оказалась в маленькой темной комнатке. Потребовалось время, чтобы ее глаза привыкли к темноте, и только тогда она увидела лежащее на полу тело. Дрожащее женское тело.       — Встань, — приказал Волдеморт.       Поднявшись, женщина села. Гермиона увидела ее лицо и сразу узнала, кто перед ней. Пленница выглядела не так как раньше, ее большие карие глаза смотрели затравленно, а красивые рыжие волосы были сбриты.       Гермиона не смогла удержать возгласа:       — Джинни?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.