ID работы: 5857089

Контракт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
314 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2200 Нравится 553 Отзывы 1002 В сборник Скачать

ГЛАВА 11

Настройки текста
      — Чаша Смерти находится в Риме!       Волдеморт проснулся от неожиданного громкого вскрика. В испуге он резко сел, как раз чтобы упереться взглядом в голый зад споткнувшейся жены. Но Гермиона тут же подскочила и устремилась в сторону книжного шкафа. Схватив книгу, побежала обратно.       — Да! Я так и знала! — и она положила перед ним книгу.       Он уставился на страницу, на которой та была открыта. Поднял глаза и посмотрел на жену, которая разве что не светилась от гордости. Потом глянул в окно.       — Еще даже солнце не взошло! Да мы спали не дольше часа!       — Читай, — приказала она.       Рассудив, что даже для него было еще слишком рано, чтобы спорить, вздохнул и прочитал открытую страницу. Это оказалась история о монахе, сочувствовавшем раненым гладиаторам. Он благословлял их Святым Кубком Смерти – небольшой каменной чашей со странными символами…       — Хорошо, ты была права… Теперь я могу лечь спать?       — Как знаешь! — она забралась под одеяло и моментально уснула.       Волдеморт пристально смотрел на жену. Она что, ходит во сне? Еще раз подумав, что еще слишком рано, чтобы заняться еще и этим вопросом, Лорд закрыл глаза и погрузился в сон.       В следующий раз он проснулся намного позже обычного. Рядом все еще спала жена. В окно светило солнце, и Волдеморт прикинул, что уже было девять или десять часов утра. Гермиона что-то промямлила во сне, и он тут же вспомнил про книгу, что она ему показывала. Поднял книгу и нашел нужную страницу. То, что он прочитал, было всего лишь легендой, но некоторые детали заставили его задуматься.       Две Чаши… Казалось, они путешествуют по всему миру. Не понятно, зачем и как. Из чего они все-таки были сделаны? И если бы он мог знать, что за символы нанесены на них…       Ему нужны эти Чаши. Он был твердо убежден, что именно они приведут его к бессмертию. Найти их будет не просто, но он сделает это.       Гермиона снова что-то пробубнила и, перевернувшись, случайно коснулась его. От неожиданности Волдеморт вздрогнул. Скорее всего, во всем виновата их вынужденная близость. Казалось, он уже должен был привыкнуть к ее постоянному присутствию рядом с ним, но это совершенно не означает, что ему это нравится. Он ненавидел ее за то, что она нарушала границы так необходимого ему личного пространства. А с рождением ребенка все может стать еще хуже. Он успокаивал себя тем, что вся эта ситуация может принести немало пользы: в конечном счете он приобретет немало новых последователей просто показавшись с ребенком. Все, кто считал его жестоким бесчувственным дьяволом, увидят в нем семейного человека, любящего мужа и отца… Слишком хорошая картинка, чтобы так просто от нее отказаться.       Улыбаясь своим мыслям, Волдеморт положил руку на живот Гермионы. Он всегда старался извлечь максимальную выгоду из любой ситуации.       Супруга пошевелилась и открыла глаза.       — Доброе утро, — произнес он мягким низким голосом.       Она сразу нахмурилась.       — Что?       — Скажем, тебе стоит отплатить за проявленную мной накануне щедрость.       Она презрительно на него посмотрела.       — Щедрость? Ты угрожал убить мою подругу, если я не оправдаю твоих ожиданий!       — Я же признал, что ты справилась, и разрешил тебе отправить подружку домой… на Рождество. Заодно сможешь увидеться с друзьями. Разве это не благородно с моей стороны?       — Ужасно благородно! — усмехнулась она. — Я делаю все, что ты требуешь, а в награду ты даришь мне возможность выйти аж на целый вечер!       Ему не понравился ее сарказм.       — Ты, смотрю, так до конца и не поняла, что находишься полностью в моей власти, женушка. Я могу делать с тобой все, что захочу. Я к тебе не прикасался уже больше двух месяцев, в основном потому, что был сильно занят. А теперь, в виду отсутствия неотложных дел, я желаю получить свое. Я хочу заняться сексом, — в подтверждении своих слов он взобрался на нее сверху. — Я могу применить силу или доставить тебе удовольствие. Выбирай.       Ей не понравились его слова, но, вздохнув, Гермиона согласно кивнула.       — Хорошая девочка, — ответил он. Наклонившись, начал целовать ее в шею, не спеша поднимаясь дорожкой поцелуев к ее ушку. Опустив руку на ее грудь, начал ласкать. Прелюдия тоже может приносить удовольствие. И это касается не только секса. Это так возбуждающе, подталкивать окружающих к добровольному исполнению его интересов, чтобы затем приступить к самому главному…       Но сейчас стоило ему добраться до самого интересного, как девчонка резко села и оттолкнула его.       — Мне надо пописать, — твердо заявила Гермиона и скатилась с кровати.       — Вот прям сейчас? — недоверчиво спросил он.       — Сам виноват, я же беременна,— бросила она, практически скрывшись в ванной комнате.       Разочарованно застонав, он опустил глаза на возбужденный член. Черт возьми, он хочет трахнуть собственную жену! Да он хуже озабоченного подростка. У Темного Лорда не может быть подобных проблем. Это она во всем виновата.       Гермиона вернулась через пару минут. Он так и стоял на коленях в постели. Когда жена подошла ближе, он схватил ее и впился жестким поцелуем. Опустив руку на ее попу, крепко сжал за ягодицу. Гермиона негромко вскрикнула от удивления, но тут же застонала от удовольствия, когда его губы переместились на ее шею. Он грубо впился, одновременно царапая ногтями ее спину. Скользнув руками по его спине, Гермиона опускала их все ниже. Волдеморт недовольно зашипел, когда она попыталась прижаться к его паху, подталкивая его навстречу.       Крепко схватив ее за талию, развернул ее, поставив на колени спиной к нему, и снова припал к ее шее. Левой рукой он накрыл округлившийся живот, затем опустив руку ниже. Лаская ее одной рукой, другой принялся за ее грудь. Гермиона застонала.       — Я же говорил, что могу доставить тебе удовольствие, — прошептал ей в ухо, продолжая дразнить ее между ног. — Все приходит с опытом. Ты знаешь, сколько у меня было женщин?       Она помотала головой       — Семь. Я очень придирчив. А сегодня так тяжело найти послушную женщину. Я всегда сам обучал их. С тобой труднее всего. Потому, что когда ты не делаешь то, что я хочу, тебя нельзя наказать,— и он ввел в нее палец. — Как ты думаешь, что нам с этим делать?       — Просто заткнись и трахни меня, — пробормотала она. — Разговорами ты только все портишь.       Вытащив палец из влагалища, приложил к ее губам.       — Оближи.       — Чт… — он не дал ей договорить, запихнув палец ей в рот. Гермиона удивленно замычала.       — Соси, — велел он. Гермиона впилась зубами. Он недовольно застонал. — Я так и думал, что ты еще слишком упряма, чтобы позволить тебе взять в рот мой член, — и он вынул палец.       — Да я никогда… Ой! — он толкнул ее в спину и Гермиона упала на четвереньки. Схватив ее за бедра, поставил так, чтобы смог войти, что тут же и сделал.       — Я заставлю тебя когда-нибудь сделать это, — пригрозил он, медленно двигаясь в ней. Какое-то время он не менял темпа, пока Гермиона не попыталась заставить его двигаться быстрей. В ответ он начал дразнить ее клитор. В блаженстве, она терлась о его руку, оставляя влажный след.       — Кто-то не на шутку завелся, — поддел он ее. Он и сам был сильно возбужден, но играться с ней было интереснее, чем просто трахать. — Благодаря мне… — и погладил ее бедра.       Она задрожала, а у него по телу побежали мурашки. Он прикрыл глаза, чтобы успокоиться. Нельзя сейчас терять контроль. Как бы он не хотел погрузиться в это восхитительное миниатюрное тело и вколачиваться, пока она не закричит, он должен сдержаться и доказать ей, кто тут главный.       Быстрым движением он перевернул ее на спину. Удобно расположившись, он воткнул в нее свой налитый кровью член. Она сразу же застонала. Он прижался губами к ее рту, чувствуя ее сердцебиение. А может, это происходило с ним? Ее запах пьянил его. Он не мог описать его, но если спросить, какого он мог быть цвета, он бы ответил, что ее запах определенно имеет зеленый оттенок. Ему всегда нравился зеленый… И она так была хороша в том зеленом платье…       Открыв от удивления глаза, он отстранился от нее. О чем, черт возьми, он тут думает? Он заставил себя снова погрузиться в ее лоно. От неожиданности Гермиона снова вскрикнула. Впившись ртом в ее шею, ощутил привкус крови. Теребя ее клитор, почувствовал, как ее влагалище сжимается вокруг него. Она была близка к кульминации. Ему тоже нужно кончить. Мысли, посетившие его, были признаком слабости. Нет, она не нравится ему. У ее запаха нет цвета, тем более зеленого. Да ему вообще безразлично, как она пахнет. У него. К ней. Ничего. Нет.       Гермиона кончила с громким криком, и он последовал за ней. Его губы нашли ее. До этого он целовался только с одной девушкой. Первой, с которой он переспал. Она была достаточно красива, чтобы ему захотелось заняться с ней сексом. Она научила его всему, что знала сама. Ей было семнадцать, ему пятнадцать. Ему не понравилось целоваться. В то время как та просто сходила с ума от процесса обмена слюной. А ему было скучно.       Но… поцелуи с женой были другими. Он ненавидел ее за то, что она заставила его целоваться. Поцелуи удел слабаков, как например алкоголь, наркотики и сладкое. Это то, что вызывает зависимость.       Гермиона покусывала губу, испытывая волшебное наслаждение. Ее руки запутались в его волосах, и на мгновенье, на одно лишь мгновенье, он позволил себе потерять контроль. Нежно погладил по щеке и поцеловал. Заставив себя слезть с нее, он откинулся на спину и закрыл глаза. Это действует ему на нервы, он становится одержим ею. И как ему справиться с этим?       — Однако,— прошептала она. — Это было… впечатляюще.       Он не смог сдержать довольной ухмылки.       — Тебе понравилось?       — Я бы солгала, если ответила, нет. Но это не отменяет того, что ты навсегда останешься засранцем, как бы ни был хорош в постели, — пробормотала она.       — Что ж, зато честно.       Гермиона немного помолчала.       — Кто были те предыдущие шесть?       Открыв глаза, он повернул голову в ее сторону.       — О чем ты?       В ее глазах было любопытство.       — Кто были те шесть женщин, с которыми ты переспал.       — Зачем мне рассказывать об этом?       — Потом можешь спросить о чем-нибудь меня. К тому же, мы до сих пор ничего не знаем друг о друге.       Он демонстративно закатил глаза.       — Потому что никто из нас не желает выдать ненароком ничего важного. То, что мы женаты, вовсе не означает, что мы доверяем друг другу.       — Это же просто про секс!       — Ну почему ты такая любительница пустых разговоров? — прорычал он, хотя сейчас сам находил ее забавной.       — Мне просто интересно…       — Ладно. Но ты обещаешь, потом ответить на мои вопросы.       — По рукам.       Вздохнув, он уставился в потолок.       — Первой была девчонка из школы… Кажется, ее звали Сара. Не знаю, что с ней стало потом, я не видел ее с тех пор, как она закончила Хогвартс. Второй была египтянка. Я провел почти год в Египте, когда мне было чуть больше двадцати лет. Я мог делать с ней все, что хотел, она подчинялась любому моему желанию. В конце концов, она покончила жизнь самоубийством. Третьей была ведьма из Южной Америки, лучший специалист по Амазонке. Но я убил ее, когда мы не смогли поделить артефакт, — он замолчал и посмотрел на руку Гермионы, перебиравшей волоски на его груди. — Что ты делаешь?       — Извини, — пробубнила она и убрала руку. — Продолжай.       — Так… В общем. Четвертой была леди из Франции, она была значительно старше меня. Очень богатая и влиятельная. В обмен на секс я получил доступ к ее имуществу, включая несколько магических артефактов, которые очень долго искал. Но позже она случайно упала с лестницы, — на его лице появилась самодовольная ухмылка, вызванная воспоминаниями. — Пятая оказалась сексуальной извращенкой. Я пытал ее, чтобы получить необходимую информацию, а она получала от этого удовольствие. Тогда я ее трахнул и узнал все, что хотел. В течение многих лет она была моей прислугой, пока Авроры не убили ее. Шестую я тоже использовал как прислугу. Поначалу она была чересчур упряма, но и к ней я смог найти подход… Я не прикасался к ней на протяжение двадцати лет…       — Она все еще прислуживает тебе? — удивленно спросила Гермиона.       — Нет. И я так думаю, ты одна из тех, кто виновен в том, что ее посадили в тюрьму. К ней применили «поцелуй дементора», — Волдеморт снова повернулся к жене, зло улыбнувшись. — А теперь я буду задавать вопросы.       Гермиона ответила мягкой улыбкой. Должно быть, его жена еще не отошла от оргазма. Не то, чтобы ему было до этого дело…       — У тебя было что-нибудь с Поттером?       — Неа, никогда, — ответила она улыбнувшись.       — Что, никаких чувств?       — Я думаю, Гарри никогда и не видел во мне девушки.       Он ухмыльнулся.       — Тогда некому обвинить тебя в том, что ты ведешь себя как настоящая девчонка.       Его слова привели ее в замешательство.       — Даже не знаю, был ли это комплимент или нет.       — Ни то, ни другое. Ты испытывала что-то особенное к кому-нибудь?       — Ну, к Рону… и к тебе.       Он с недоверием уставился на нее.       — И все?       — Ну… Я ходила на школьный бал с Виктором Крамом, но мы живем в разных странах, из этого ничего бы не получилось. Считай, то была просто интрижка. Я никогда не была влюблена в него.       Он смотрел на нее задумчиво.       — Как много было у тебя близких друзей в школе?       — Двое… Сначала Рон и Гарри, а позже Гарри и Римус.       — Тебе было одиноко?       Она пожала плечами.       — Не то, что бы… Только когда я вышла за тебя замуж.       Он улыбнулся, и она улыбнулась в ответ, но тут же застыла, с обеспокоенным выражением лица.       — Вот черт.       — Что? — спросил он.       — Я обещала Джинни зайти, когда вернусь с бала!       Она встала с кровати и накинула мантию. Он выругался про себя, когда жена исчезла за дверью комнаты своей подруги. Один крошечный оргазм, и он размяк, поведав ей о своих бывших. Он снова выругался и скатился с кровати. Она заплатит за то, что сделала с ним. Он заставит ее заплатить за это…

xxx

      С улыбкой на лице Гермиона направлялась в комнату Джинни. Ее предположение оказалось правдой: после секса Волдеморт не просто разговорчив, из него вполне можно выудить что-нибудь интересное. А боль между ног уже не казалась неприятной. В этот раз все было по-другому, хоть поначалу Волдеморт и выступил в своей привычной садисткой манере, закончили они как-то иначе. Гермиона была уверена в этом – между ними что-то изменилось.       Открыв дверь, она не сразу нашла подругу. Та забилась в угол и сидела там, обхватив себя руками.       — Джинни! — глаза Гермионы распахнулись от изумления. — Что случилось?       Джинни подскочила и бросилась к Гермионе.       — Я думала, с тобой что-то сделали! Я испугалась, что они вернутся и меня снова начнут пытать! — кричала девушка.       Гермиона отругала саму себя. Она же знала, как Джинни боится, что над ней снова начнут издеваться. Да и то, что девушка провела весь день запертой в маленькой комнатушке, не сделало переживания легче.       — Тише, Джинни, не плачь. С тобой ничего не случится… — Гермиона пыталась успокоить ее. — Все в порядке. Прости, я не смогла зайти к тебе, как обещала. Весь вечер Волдеморт требовал от меня вести себя безупречно. И когда мы вернулись, я была совершенно вымотана. Но я добилась того, чтобы тебя отпустили. В Рождество ты будешь уже дома.       Джинни подняла на нее глаза. Гермиона поняла, что та ей не поверила.       Весь оставшийся день Гермиона провела с Уизли. Джинни не спала всю предыдущую ночь и рано уснула. Хоть Гермиона и испытывала вину, что не зашла к ней, все же какая-то часть ее была рада, что Джинни скоро будет свободна. Как бы ни был ей нужен друг здесь и сейчас, однако Гермионе будет легче, если ее избавят от роли сильной подруги, готовой всегда подставить плечо. Она не могла жаловаться на свое положение, зная, что Джинни намного хуже.       Когда она вернулась в свою комнату, Волдеморт сидел на диване, читая очередную книгу. Он поднял на нее глаза и нахмурился.       — После секса ты так и не приняла душ?       Гермиона осмотрела свою мантию.       — Хм… У меня пока не было времени.       — Тогда поторопись! Пришел отчет из Швейцарии, я хочу вылететь до того, как стемнеет!       Гермиона недовольно на него посмотрела.       — А я тут причем?       Он встал и подошел к ней.       — Я собираюсь наведаться в одно очень старое частное книгохранилище. Но большинство моих слуг ничего не понимают в книгах, и попросту побросают их в мешки. А ты одна из немногих моих подчиненных, которым я могу доверить иметь дело с редкими и ценными книгами, — схватив ее за плечо, подтолкнул в сторону ванной комнаты. — Так что двигай свою маленькую попку в душ!       — Но… — Гермиона попыталась возмутиться. Волдеморт не обратил на это внимания и, затолкав в ванную комнату, сорвал с нее мантию и пихнул под душ. Он хотел уже включить воду, но, уставившись на ее шею, замер.       — Что? — спросила она.       — Как такое может быть… — ошеломленный, он коснулся рукой ее шеи. — Я укусил тебя… Болит?       Она не понимала, о чем он говорит.       — Что…?       Гермиона подошла к зеркалу. На шее был отчетливый след от зубов и засохшая кровь на месте укуса. Как она могла не почувствовать?       — Почему Контракт не наказал меня? — задал вопрос Волдеморт.       — Может быть, Контракт не срабатывает, когда мы неосознанно наносим друг другу боль, — ответила Гермиона и тут же добавила. — Или, возможно, я была слишком сильно возбуждена и просто не обратила внимания?       — Неужели? — он довольно ухмыльнулся. — Тогда нам следует поэкспериментировать с тем, что я могу еще сделать, когда ты сильно возбуждена.       Гермиона побледнела.       — Чт-то?       — Может, в следующий раз я даже попытаюсь тебя отшлепать… — он задумался, но практически тут же помотал головой. — Так, хватит. Времени в обрез. Поторопись. — Волдеморт поспешно вышел из ванной, а Гермиона все смотрела ему вслед.       Помотав головой, она решила подумать об этом позже. Если верить мужу, она сможет оказаться в очень старой библиотеке. Ей потребовалось всего полчаса, чтобы собраться. Она успела прошмыгнуть в комнату Джинни и оставить той записку, сообщающей где она. Волдеморт был в ванной. Сидя на диване и ожидая его, Гермиона не смогла не улыбнуться. Ну не было ничего страшного в Темном Лорде, когда было слышно, как он мочится. Это было даже… нормально.       — Чему ты улыбаешься? — спросил он, когда вернулся.       — Да ничему, — ответила она и рукой показала на дверь. — Можем идти?       Он кивнул.       — Я думал, ты захочешь остаться.       — Это было до того, как ты мне сказал, что мы собираемся в библиотеку, — ответила она.       — Мы собираемся обчистить библиотеку, — поправил он ее.       — Ну, книги для того и созданы, чтобы их читали… — пробубнила она себе под нос. Когда дело касалось книг, ее охватывало приятное волнение. Для кого-то это было нудно, а она любила читать. Еще больше она любила читать редкие книги и искать в них знания, которые никто не использовал на протяжении столетий. Это приятно кружило голову. Когда она впервые увидела библиотеку Хогвартса, то вообще чуть не упала в обморок.       Да, она заучка Грейнджер. И это была одна из причин, почему у нее было так мало друзей.       Волдеморт улыбнулся.       — Конечно, дорогая, — сказал он и приобнял ее. — Раз тебе так нравится.       Вместо ответа Гермиона закатила глаза, и он отпустил ее. Он привел ее на тот же балкон, с которого они улетали в прошлый раз, но сегодня они были не одни. Профессора Снейпа и Макса Лестрейнджа она узнала сразу, но еще двое были ей не знакомы. Один из них был высоким мужчиной с серьезным лицом, а другая была молодой женщиной с чересчур радостным выражением лица, чтобы быть Пожирательницей смерти. Когда Темный Лорд глянул на нее, женщина опустила глаза в пол и погладила длинную рыжую косу. Волдеморт удерживал Гермиону за плечо.       — Что ж, женушка, ты уже знакома с Северусом. Но не думаю, что тебе приходилось встречаться с Максимильяном Лестрейнджем, Антонином Долоховым и мисс Рэдклифф?       Рыжеволосая девушка улыбнулась Гермионе, Макс скорчил дружелюбную гримасу, а Долохов просто кивнул. Снейп же привычно выгнул бровь. Гермиона приветливо всем улыбнулась.       — Каждому известно место назначения. Антонин и мисс Рэдклифф полетят надо мной, Северус и мистер Лестрейндж держитесь ниже.       Когда все подошли к своим метлам, Гермиона поняла, что на нее метлы не хватило. Но Волдеморт указал на свою:       — Я помню, как тебе было страшно лететь в прошлый раз, — хитро улыбнулся он.       Гермиона недовольно посмотрела на него, но послушно уселась на метлу. Волдеморт сел за ней и они сразу же взлетели. Как и тогда, он удерживал ее за талию, и она чувствовала его дыхание на своей щеке. На этот раз она не имела ничего против, чтобы сразу прильнуть к нему. Должно быть Гермиона задремала, потому что по ее ощущениям полет до заснеженных гор занял всего несколько минут. У нее вырвался изумленный вздох, когда луна осветила вершины Альп. Ночь была ясной, но прохладной, и Гермиона была благодарна мужу за предусмотрительное использование согревающих чар.       Они приземлись на небольшой площадке, расположенной в горах. Крепость, на которую указал Волдеморт, была вырублена в скале. Оказалось, что недавно ее отреставрировали и сделали пригодной для жизни, но в настоящий момент там никого не было.       — Владелец наткнулся на тайное книгохранилище в подземелье, — тихим голосом объяснял ей Волдеморт. — Он просто маггл и, конечно, умер, когда попытался войти туда. Об инциденте были уведомлены власти Швейцарии, и наш агент доложил уже мне. До утра никто не появится, до тех пор мы должны забрать все, что нам нужно.       Кивнув, Гермиона последовала за ним в крепость. Строение произвело на нее устрашающее впечатление, было темно и неуютно. По телу побежали мурашки, когда они стали подниматься по лестнице к воротам, высотой, наверное, в тринадцать футов*. За ними был внутренний двор, и им пришлось еще подняться, чтобы попасть в центральный холл. Волдеморт и остальные освещали дорогу своими палочками. Затем они стали спускаться, углубляясь в гору. Гермиона никак не могла справиться с нервозностью, все потому, что ей никогда не нравилось ходить по узким коридорам, особенно не освещенным.       — Я чувствую магию, она идет оттуда, — сказал Волдеморт, когда они подошли к пересечению ходов. Он повел всех налево. Они шли минут десять, когда Волдеморт и Долохов одновременно вскинули руки, чтобы остановить остальных.       — Тут мощная защита, — негромко произнес Волдеморт. Он вытянул палочку и сделал ряд сложных манипуляций. — Антонин?       Второй мужчина кивнул и, подняв палочку, пробормотал заклинание. После этого Волдеморт направился дальше. Убедившись, что он не загорелся, остальные последовали за ним. Все обратили внимание на лежащий в нескольких футах труп. Гермиона вздрогнула, когда проходила мимо сгоревших останков.       Практически сразу они попали в огромный зал. Гермиона открыла рот, увидев, что все полки были заставлены книгами.       — Времени мало, — давал указания Волдеморт. — Трансфигурируйте что-нибудь в коробки и забирайте только те книги, что сами не читали. Наденьте защитные перчатки. Книги не открывать! Место пропитано магией Темных искусств.       Каждый начал подготовку. Долохов и Снейп разошлись в разных направлениях. Макс быстро последовал их примеру.       — Ты, — Лорд обратился к жене, — будешь работать в паре с мисс Рэдклифф.       Гермиона скорчила рожу на его приказ и ушла за рыжеволосой женщиной.       — Начнем отсюда? — спросила она свою спутницу.       Женщина согласно кивнула. Они стали доставать книги с полок и читать названия. Гермионе попадались в руки книги, о которых ей только приходилось слышать. Она осторожно складывала их в коробку. Ее коллега едва всматривалась в названия, просто осторожно упаковывая книги для дальнейшей транспортировки.       — Ты так много читаешь? — поинтересовалась мисс Рэдклифф, кивком головы указывая на стопку книг, которые Гермиона оставила на полу, вместо того, чтобы сложить к остальным в коробку.       Гермиона кивнула       — Большая часть стоит у нас дома в книжном шкафу.       — О, вот как. А я не читаю подобные книги…       — Но очень хорошо знаете, как обращаться с такой древностью, — заметила Гермиона.       — Ну, я работаю в антикварном книжном магазине в Лютном переулке. В основном мы имеем дело с книгами о Темных искусствах, поэтому приходится быть осторожным. Но я не читаю их. Что я люблю, так это маггловские книги, нахожу их ужасно романтичными, — она застенчиво хмыкнула. — Но, раз ты по слухам грязн… магглорожденная, думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.       — Конечно, я сама прочитала тонны любовных романов, — призналась Гермиона. — Как ты попала в эту компанию?       Рыжеволосая женщина пожала хрупкими плечиками.       — Мне нужны были деньги. И когда мой дядя, Пожиратель смерти, узнал, что Темному Лорду нужна помощь со старыми книгами, он дал ему мои контакты. Не так уж много Пожирателей интересуются книгами…       — А кто твой дядя? — полюбопытствовала Гермиона.       — Уолден Макнеир. Он брат моей мамы. Я работала с Пожирателями и раньше. Меня часто зовут, когда нужна помощь с каким-нибудь древним темным артефактом. Некоторые из Пожирателей весьма неуклюжи, а это очень опасно иметь дело с проклятьями.       — А-а-а… Ты вчера была на приеме у Малфоев?       Она покачала головой, бережно заворачивая старую книгу в бумагу.       — Нет… Меня не пригласили.       — О, ты ничего не потеряла, — ответила Гермиона. — Если только ты не интересуешься разными сплетнями о том, кто на ком женат.       Она хихикнула.       — Не очень-то.       Они начали разбирать следующую полку. Гермиона оставила на ней около двадцати пяти книг, а мисс Рэдклифф только две.       — Когда срок? — спросила женщина спустя некоторое время.       Гермиона посмотрела на свой живот.       — В марте.       — Ожидаете малыша с нетерпением?       — Ну… — Гермиона засомневалась. Волдеморт говорил, что официально они рады ребенку, однако, эта женщина была намного приятней других. — Знаешь, я даже сама не могу сказать, понимаю ли, что со мной происходит. Это случилось так быстро. Но, да, мы счастливы.       На лице мисс Рэдклифф показалась грусть.       — Однажды я чуть не стала мамой…       — Что произошло?       — Выкидыш. Это было ожидаемо… Ведь такие, как я, не могут иметь детей. Но я все равно мечтаю о малыше.       Гермиона сначала хотела спросить, что та имела в виду, сказав «такие, как я», но решила позже узнать у Волдеморта. Мисс Рэдклифф сказала это так обыденно, словно Гермиона уже была в курсе. Может, как и Макс, она чей-то внебрачный ребенок. И это то, о чем могли знать все.       — Жаль, — вместо вопроса, произнесла Гермиона. — А сколько тебе лет?       — Тридцать. Но мне никто не верит, — похихикала она. Гермиона невольно отметила, что у нее были относительно большие зубы. — А тебе?       — Двадцать.       — Правда? Значит, ты только что закончила Хогвартс?       Гермиона кивнула.       — Да, этим летом.       — Ого, и тут же решила выйти замуж за Темного лорда? — спросила она. Это не прозвучало как грубость, было ясно, что ей просто интересно.       — Ну, все не совсем так, — Гермиона опять засомневалась и притворилась, что рассматривает книгу, которую держала в руках. Это была старая книга середины 17 века на немецком. Она не понимала, что было указано в названии, и предположила, что та была о магических существах. — А что он сказал тебе по поводу нашего брака?       — Мне? — женщина фыркнула. — Такие, как он, не разговаривают с такими, как я. По крайней мере, в подобных случаях, как этот… Но ходит немало слухов.       — В самом деле? И что говорят? — В основном просто завидуют. Кто-то считает, что ты обещала убить Гарри Поттера, если Темный Лорд женится на тебе.       — Что за абсурд! — расстроено произнесла Гермиона.       Мисс Рэдклифф пожала плечами.       — Есть такие, кто думает, что ты навела любовные чары на Темного Лорда. На самом деле особо никто в это не верит. Я имею в виду, что он же самый могущественный волшебник.       Гермиона кивнула.       — Еще версии?       — Хм… Ты залетела, и поэтому Темный Лорд решил на тебе жениться. Или что Дамблдор заставил выйти за него замуж, чтобы ты шпионила. Даже ходят слухи, что ты сменила сторону или… что действительно нравишься Лорду. Но я считаю, что в этом нет и капли правды.       — Почему?       — У тебя нет палочки. А если бы ты была шпионкой, то точно была бы уже мертва. Поэтому у меня остается только одна версия.       — Какая?       — Вы связаны брачным Контрактом, — мисс Рэдклифф сдула немного пыли с книги. Она прищурилась, читая название, и, пожав плечами, упаковала книгу в коробку.       Гермиона смотрела на книгу, которую продолжала держать в руках.       — Кто-то действительно думает, что я могла предать Гарри?       Ее спутница пожала плечами.       — Я думаю, это все из зависти. Сколько ведьм мечтали стать Темной Леди, но… ей стала ты, магглорожденная. Естественно, что это никому не нравится. Каждый рабочий день я только и слушаю подобные разговоры. Однако мне нет дела до сплетен…       — Это хорошо, — ответила Гермиона. Аккуратно упаковав книгу в коробку, она забралась по наколдованной мисс Рэдклифф лестнице. На верхней полке стояла толстая книга в черной обложке, которую она попыталась достать.       — НЕТ! НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО!       Гермиона успела лишь коснуться кончиком пальца до книги, когда мисс Рэдклифф стащила ее с лестницы. Она даже не заметила, что приземлилась на твердый каменный пол, вопя от жуткой боли в фаланге пальца. Половина ладони уже была поглощена темным огнем, медленно распространявшемуся по телу. Гермиона как-то понимала, что перчатка сдерживает проклятие, но как надолго еще хватит ее действия? Рука была защищена только по локоть, и сквозь нее она пока чувствовала только жар. Но тут она почувствовала, как ее палец охватил огонь! Он прожигал сквозь перчатку! Было очень больно.       Должно быть, она все-таки отключилась. Когда она пришла в себя, ее голова лежала на чьих-то коленях. Ее удерживали в таком положении, что она не могла видеть темного огня. Все, что она чувствовала, это пульсацию в левой руке и ужасную боль во всем теле. Еще немного времени ей понадобилось, чтобы понять, что она плачет.       Чья-то рука была прижата к ее щеке, из-за чего она не могла повернуть голову влево. И кто-то другой держал ее левую руку. Она почувствовала, как по руке поднимается холод. То, что она приняла сначала за невнятное бормотание, оказалось разговором двух людей. Желая отвлечься от боли, она попыталась сосредоточиться на том, что они говорили.       — …другого выхода нет, — она узнала голос Снейпа. — Нужно действовать быстро.       — Тогда выполняй, — это был Волдеморт. Гермиона поняла, что она лежала на его коленях. Ей показалось, что он нервничает. — Действуй.       Гермиона даже не успела предположить, о чем шел разговор. В следующий момент она почувствовала, как кто-то дернул и оторвал ей средний палец. Она закричала, а ее мир снова погрузился в туман.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.