ID работы: 5857089

Контракт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
314 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2200 Нравится 553 Отзывы 1001 В сборник Скачать

ГЛАВА 18

Настройки текста
(не бечено)       Большую часть жизни Альбус Дамблдор провел в Хогвартсе. Ему посчастливилось наблюдать, как в стенах старой школы учились талантливые и просто способные студенты. Но были среди них и невероятно одаренные, как например, Том Риддл и Гермиона Грейнджер. Дамблдор не сомневался, что окажись эти двое за школьной партой в одно и тоже время, они бы стали или лучшими друзьями, или заклятыми врагами. У них было много общего — оба амбициозны, настойчивы, трудолюбивы и с непреодолимой тягой к знаниям. Но, в отличие от Гермионы, Том никогда не хвастался своими познаниями, демонстрируя их только тогда, когда появлялась необходимость напомнить окружающим, насколько широк был его магический потенциал.       То, что они учились в разное время, несомненно к лучшему, иначе бедные учителя просто не выдержали бы двойного напора неутомимых всезнаек.       А теперь, когда они оказались вместе, Дамблдор даже и не знал, что думать. Будучи одним из ужаснейших людей современности, вместе с тем Волдеморт был одним из немногих, кто смог бы управлять такой девушкой, как Гермиона. Мужчина с покладистым характером не стал бы для нее сложной задачкой, которую необходимо решить во чтобы то ни стало, и в результате она бы просто подмяла под себя несчастного волшебника, а это, наверняка, не очень хорошо сказалось бы на их отношениях.       Но если эта парочка сможет сработаться, тогда весь мир окажется у их ног. А этого Дамблдор никак не мог допустить. Он уже дважды пытался убить Волдеморта через Гермиону, но обе попытки не увенчались успехом. Ему следует придумать что-то еще.

xxx

      Ровно в полдень под видом кузины миссис Риддл в больнице появилась юная Пожирательница смерти. Гермиона даже не стала интересоваться ее именем. После того, как она получила наказ появиться через месяц с малышом на плановый осмотр, если они не найдут частного колдомедика, и собрав все необходимое на месяц вперед, Гермиона дала знак, что можно аппарировать. Девушка мгновенно перенесла их в штаб.       Пока Пожирательница вела ее к мужу, Гермиона крепко прижимала к себе сына. Она все еще сердилась на Волдеморта, хоть и было трудно постоянно злиться, когда прижимаешь к груди такое прекрасное создание.       Сразу же, как прислужница поклонилась и исчезла, Гермиона вошла в комнату. Вокруг все осталось таким же, как и два дня назад, разве что теперь у изножья кровати появилась маленькая колыбелька, рядом с которой стоял Волдеморт. Он поприветствовал жену улыбкой, но та только окинула его сердитым взглядом.       — Что за кислое выражение лица, Гермиона? — спросил он.       Она даже удивилась.       — С чего ты вдруг стал называть меня по имени?       Он пожал плечами и подошел к ней.       — Я решил, что с появлением общего ребенка, это будет приемлемо. Дай мне поддержать его.       Гермиона сильнее прижала к себе малыша.       — Зачем?       — У меня не было возможности рассмотреть его как следует. Ты или дашь его мне, или я просто оглушу тебя и заберу ребенка. Уверен, Контракт не сильно накажет меня, — твердо сказал он.       Не став рисковать возможным падением крохи, Гермиона передала ему мальчика.       — Он просто очарователен! — улыбнулся Волдеморт, глядя на сына.       — Тебе есть до этого дело? — еще сильнее удивилась Гермиона.       Она только могла гадать, где же он научился правильно держать младенцев.       — Ты знаешь, почему Люциус Малфой не входит в список разыскиваемых преступников, несмотря на то, что на самом деле совершал отвратительнейшие преступления?       Гермиона как раз подошла к кровати, чтобы присесть. Эффект бодрящего зелья, которое ей дала перед выпиской целительница, практически сошел, и на нее резко навалилась усталость.       — Потому что он прикрывается твоим именем или настолько богат, что может откупиться?       — Помимо этого, — Волдеморт подошел к ней.       — Тогда я не знаю. Верни ребенка, мне нужно покормить его.       Он передал ей сына, а Гермиона достала из багажа бутылочку со смесью и начала кормить малыша.       — Ты не собираешься кормить его грудью? — удивился Волдеморт.       — Увы, у меня пока нет молока. В Мунго сказали, что это может быть связано с проклятием, которое и спровоцировало преждевременные роды.       — Проклятие? Какое проклятие? — Волдеморт уставился на жену.       — Что-то из темной магии. Наверняка это твоих рук дело.       — Зачем мне тебя проклинать? Да и Контракт не позволил бы этого, — задумчиво заметил Волдеморт. — Ах, да, о Малфое.       Гермиона в раздражении подняла глаза к потолку, но Волдеморт сделал вид, что ничего не заметил.       — Большая часть так называемых «хороших» людей верит, что «плохие» не знают, что такое любовь. Но для них же совершенно очевидно, что Люциус Малфой любит жену и сына… Значит, он по определению не может быть «плохим». Ну и вдобавок всегда безупречно выглядит, а это тоже сбивает людей с толку.       — Для меня Люциус — зло, — возразила Гермиона.       — Но ты и не из большинства «хороших» людишек. На самом деле, даже я теперь не могу действовать слишком прямолинейно и делать все, что захочу.       — Как мило с твоей стороны сообщить мне об этом, — сухо отрезала Гермиона и убрала пустую бутылочку. Малыш на ее руках зевнул.       — А разве нет? Спишем твой сарказм на мое благотворное влияние. В общем, в отличии от того, что привыкли думать эти «хорошие» люди, не существует ни добра, ни зла. Разве что в книгах.       Гермиона вздохнула.       — Знаю-знаю, существует только власть, историю пишет победитель, а у кого больше власти, тот и кажется хорошим…       — Так и есть, — протянул он и снова забрал ребенка. Бросив на плечо полотенце, он прижал к себе сына. — А теперь, когда и у меня есть любимая жена и ребенок, все «хорошие» люди начнут думать, что я не такой уж и плохой… и — здравствуй, власть!       Гермиона была шокирована тем, как Волдеморт ловко обращался с их сыном. Дождавшись, когда тот наконец срыгнул, аккуратно вытер ему ротик полотенцем. И где он мог этому научиться?       — Но зачем ты говоришь все это мне? — спросила она.       — Затем, что ты, моя дорогая, будешь во всем помогать мне. Когда тебя спросят, ты сразу же зальешься соловьем, рассказывая, как я хорошо отношусь к ребенку и какой я весь из себя замечательный.       — Я не стану врать ради тебя, — фыркнула она и отобрала ребенка. Действие бодрящего зелья закончилось, и сейчас она думала только о том, чтобы уложить малыша спать и отдохнуть самой.       — Станешь, — вкрадчиво проговорил он и наклонился ближе. — Не представляешь, как я был разозлен, когда нас поженили, и потом, когда ты забеременела, но я смирился с этим и теперь вижу только преимущества! Ты открыла мне глаза, Гермиона! Мне нет нужды убивать людей, когда я могу манипулировать ими и, введя в заблуждение, вести за собой… И ты мне в этом поможешь.       — Ни за что, — отрезала она. Как он вообще мог подумать, что она согласится хоть пальцем пошевелить в его сторону.       — А я сказал, будешь. Потому что ты пойдешь на что угодно, лишь бы помочь своему другу.       Глаза Гермионы широко распахнулись.       — Ты имеешь в виду Гарри?       Довольно улыбнувшись, Волдеморт кивнул.       — Да. Я отпущу его, если ты дашь интервью известному журналисту. Во всех красках распишешь, какой я прекрасный муж и заботливый отец и как сильно изменился благодаря силе твоей любви, — он цинично улыбнулся. — А в доказательство столь сильных перемен, я освобожу Гарри.       Несколько секунд Гермиона всматривалась в лицо мужа, прежде, чем наконец ответить.       — Ты уже вытянул из него всё, что тебе было нужно.       — Да. И применил специальные чары, так что теперь он не сможет рассказать ничего из того, что выдал мне.       — Ты такой умный.       — Спасибо.       Голова кружилась от слабости и усталости, и Гермиона просто влепила мужу пощечину. Ударила не сильно, но достаточно, чтобы обозначить свое мнение.       Он приложил ладонь к щеке.       — Вот этого я не предвидел. — Он поднялся с кровати. – Я отправлю сову в газету и сообщу, что они могут взять у тебя интервью. После этого займусь поисками частного целителя, и он выяснит, какое на тебе проклятие. А сейчас, уверен, ты хочешь отдохнуть.       Гермиона недоуменно смотрела на Волдеморта. Что, черт возьми, с ним произошло?

xxx

      Волдеморт вошел в большой зал, где проводились встречи с Пожирателями смерти. Большая их часть уже была на месте, и сбившись в небольшие группы, обсуждали последние сплетни. Темный Лорд замер в дверях и прислушался. Говорили о нем и о его новом статусе отца. Складывалось впечатление, что они не знали, как к этому относиться. Волдеморт захлопнул дверь и громкий звук тут же оборвал шушуканье. Волдеморт направился к трибуне. Все-таки он был политическим лидером, а не королем, поэтому ему нравилось стоять за трибуной и заодно наблюдать за своими последователями.       Довольным взглядом окинул заметно пополнившиеся ряды. Он приобрел популярность во многих странах, но большего всего, почему-то, в Азии. А когда он станет бессмертным, будет еще проще завладеть миром. А до тех пор он будет активно распространять слухи, что именно за ним светлое будущее для всех волшебников.       Ему показалось, что некоторым Пожирателям было как-то не по себе. И Волдеморт решил сначала обратиться к ним.       — Что-то не так, Роули? — задал он вопрос одному их них.       Высокий бородатый мужчина откашлялся.       — Нет, мой повелитель.       — Лжешь. Круцио.       Мужчина с воплем рухнул на пол. Но Волдеморт сегодня был милостив, и пытка закончилась быстро. Темный Лорд перевел взгляд на другого Пожирателя.       — А тебя, Фэзервелл, что-то беспокоит?       На лице молодого блондина показался испуг. К нему впервые обратился сам Лорд Волдеморт!       — Н-нет, мой Лорд. Ничего… то есть… я… в смысле некоторым из нас было… интересно узнать… о вашем сыне.       Волдеморт улыбнулся.       — Ах вот что. Что ж, уверен, я стану прекрасным отцом, — выйдя из-за трибуны, он начал прохаживаться между рядами Пожирателей. — Дисциплина — это то, что я всегда поощрял. А также знания и силу. Что еще нужно, чтобы воспитать ребенка?       Кто-то из Пожирателей захихикал. Волдеморт остановился рядом с невысоким мужчиной. Все были в масках, и Лорд не был точно уверен, кто сейчас стоит перед ним. Хотя, в данный момент это не имело значения.       — И всегда понимал важность наказания.       Он отправил небольшой электрический заряд в спину мужчины. Вскрикнув, тот повалился на колени. Остальные Пожиратели лишь заулыбались — им нравилось наблюдать за пытками до тех пор, пока палочку не направляли в их сторону.       Волдеморт вернулся к трибуне.       — Но достаточно обо мне. Сейчас я хочу узнать, как продвигаются дела с поисками артефактов в Бразилии. Томсон, пройдите в мой кабинет.       Волдеморт никогда не обсуждал текущие дела вместе со всеми Пожирателями и всегда принимал отчеты только лично. При работе в группе, каждый получал только намеки на то, чем конкретно занимался их повелитель, и он никогда не делился, как продвигается то или иное задание. Конечно, его приспешники могли сами сделать выводы из того, что происходит, но никогда не стали бы спрашивать напрямую — если уж Волдеморт разозлится, то не станет держать гнев в себе.       В течение следующих трех часов Темный Лорд слушал доклады Пожирателей, сидя в своем кабинете. До него доносился шум из соседней зала, где оставшиеся слуги судя по всему устроили кутеж. Может быть, даже пытали какого-нибудь маггла. Просто животные, все они. Да, сам Волдеморт позволял себе иногда насладиться и садомазохизмом… но чаще ограничивался садизмом. И вообще, предпочитал быть в одиночестве, в крайнем случае в компании с несколькими избранными. Но вести себя подобным образом перед толпой в двести человек — это уже позерство.       Закончив с отчетами и раздачей новых распоряжений, Волдеморт вернулся в переговорную комнату. Как он и ожидал, Пожиратели во всю наслаждались сексом и накачивались алкоголем. Кто-то даже устроил дуэль. Судя по гнилостному запаху, кто-то умер. Покачав головой, Волдеморт стал высматривать Северуса. Ранее он велел ему не покидать собрание до особых указаний.       Наконец он нашел его, стоящего в дальнем углу. Подойдя ближе, Волдеморт заметил рыжеволосую женщину, повисшую на зельеваре. Надо же, и Северусу перепало… да это же мисс Рэдклифф! Волдеморт ухмыльнулся и встал рядом с парочкой, но они были слишком заняты, чтобы заметить его. Северус вцепился в ягодицы Рэи, а она запустила руку ему в штаны. Они целовались так отчаянно, словно завтра не наступит никогда.       Волдеморт постарался громко откашляться, но на него так и не обратили внимания. Вздохнув, он просто постучал по руке Снейпа. Северус тут же прервал поцелуй и повернул к нему голову. Недовольное выражение лица исчезло сразу же, как он увидел хозяина.       — Мой Лорд, — не своим голосом произнес он. Возможно потому, что именно в этот момент мисс Рэдклифф решила переключиться на его шею.       — Северус, — Волдеморт улыбнулся. — Мисс Рэдклифф.       Несколько секунд она смотрела на него пустыми глазами. Волдеморт даже призадумался, не собирается ли она перекинуться в волка. Она буквально зарычала. Но стоило Северусу покрепче схватиться за ее зад, как она, замурлыкав, вернулась к тому, на чем остановилась.       — Чем мо… ох… могу помочь? — спросил Снейп.       Волдеморт взглядом показал на женщину.       — Смотри, как бы она не обратила тебя в оборотня. До полнолуния остался день или два.       Северус ухмыльнулся. Волдеморт не потерпел бы такого поведения, если бы не был уверен, что зельевар способен сфокусироваться на его словах. Снейп заметно отличался от рядовых Пожирателей. И только Мерлин знает, насколько сильно ему нужен этот перепихон.       — Как закончите, мне нужно, чтобы ты нашел лучшего частного целителя для моей жены, — Волдеморт заметил, как замерла Рэя, услышав про Гермиону.       — Что-то случилось с миссис Риддл? — уточнил Снейп.       — Если бы у меня было достаточно времени, я бы сам занялся поисками, — ответил Волдеморт. — Но в виду его отсутствия, возлагаю эту миссию на тебя. Можешь продолжать развлекаться, но я хочу, чтобы ты занялся моим поручением как можно быстрее.       — Да, мой Лорд, — и Северус вернулся к прерванному поцелую с Рэей. Волдеморт закатил глаза и развернулся, чтобы быстрее уйти, но столкнулся с Люциусом.       — Там мисс Рэдклифф? — резко выпалил Малфой.       Волдеморт только приподнял бровь.       — Как ты разговариваешь со своим хозяином, Люциус? Круцио.       Но буквально через пару секунд отменил проклятие.       — Я… прошу простить меня, мой Лорд, — Люциус встал на ноги. — Я… просто был сильно удивлен, когда увидел Северуса с… этой шлюхой. Она же оборотень.       Волдеморт снова закатил глаза и жестом позволил ему уйти. Иногда его Темнейшество не оставляло ощущение, что он был единственным здравомыслящим человеком в мире. Покинув переговорную, Волдеморт направился в специальное хранилище, чтобы осмотреть новую партию артефактов. Он отправлял экспедицию Пожирателей в Бразилию с целью отыскать одну из Чаш. Вернувшись, они доложили, что нашли нечто, что не могут идентифицировать. Было интересно узнать, что же им удалось найти.       По прошествии чуть больше трех часов Волдеморт вернулся из хранилища с пустыми руками и головной болью. Среди привезенных артефактов действительно был кубок, но изготовленный из золота и с единственной способностью превращать воду в спиртное. И кому это могло понадобиться? Алкоголь это же… то, из-за чего можно потерять самоконтроль. Зачем? Волдеморт устало вздохнул. За последнюю пару часов головная боль усилилась, возможно из-за болезненного состояния супруги. Чтобы унять разыгравшуюся мигрень ему необходимо как следует позаботиться о ней. А эта зависимость вызвала в нем только раздражение.       Вернувшись в спальню, он заметил, что Гермиона все еще была в постели и продолжала спать. А вот сын, напротив, уже проснулся. Волдеморт, несмотря на то, что знал довольно много о младенцах, ненавидел их. Когда он рос в приюте, то выяснил, что было всего два способа заткнуть орущего ребенка — или заставить замолчать насовсем, или выполнить то, что они требуют. Но так как за каждый раз, что он пытался заклеить мелкому монстрику рот клейкой лентой, его били палкой, то был вынужден научиться менять подгузники и кормить малышей.       Нет, конечно он не станет заклеивать рот своему ребенку. Это было бы неправильно. Он же не дьявол, а волшебник. Теперь он может использовать заклинание немоты.       Ребенок какое-то время смотрел на него, а затем закричал. Гермиона подскочила на кровати, а Волдеморт чуть не зарычал от резкой и болезненной пульсации в голове.       — Ты что-то сделал? — встревоженно спросила она.       — Расслабься, — раздраженно буркнул в ответ. — Ему просто нужно сменить подгузник. Я позабочусь об этом… Лолли!       Тут же появилась их личная эльфийка и забрала с рук Волдеморта ребенка. Даже если он и знал, как менять подгузник, это вовсе не означало, что ему это нравится. А плачущих младенцев он не переносил сильнее всего.       Волдеморт подошел к жене.       — Как ты? — поинтересовался он.       — Сильно ослабла, — ответила она. — Не поможешь добраться до ванной?       — Неужели ты просишь помощи у меня? — самодовольно ухмыльнулся Волдеморт. Но про себя даже вздохнул с облегчением. Даже если это выглядит так, что он не хочет помогать ей, ему придется пройти через всё, сохраняя чувство собственного достоинства.       — Но ты тоже собираешься здесь спать… — намекнула она.       Усмехнувшись, он помог ей подняться. Никому бы не понравилось спать в мокрой постели. Гермиона висела на нем на всем пути до ванной комнаты.       — Мерлин, меня сейчас просто стошнит, — пробормотала она себе под нос.       — Как-то раз ты уже проделала передо мной нечто подобное, — напомнил он и помог ей сесть на унитаз.       Скривив губы в подобие улыбки, она склонила голову и прикрыла глаза.       — Мне нужно больше обезболивающего зелья.       — Не уверен. Ты и так едва держишься на ногах, — заметил он и прислонился к стене. Если дать ей зелье блокирующее боль, то он мог бы ослабить и свою мигрень. Правда временно. А Волдеморт никогда не был сторонником временных решений. Он всегда шел по сложному пути, если тот давал гарантированный результат…       — Но мне очень больно! — он даже почувствовал, как она вздрогнула, когда начала писать. Хорошая новость — они оба ничего не стесняются. — Подай мне бумагу.       — Может мне еще и подтереть за тебя?       — Обойдусь.       Усмехнувшись, он протянул ей рулон. А затем помог доковылять обратно до кровати.       — Ты так легко согласился помочь, — отметила она, стараясь устроиться поудобней. — Суетишься из-за предстоящего интервью?       Волдеморт фыркнул.       — Я — Темный Лорд. Мне незачем суетиться.       — Действительно.       Гермиона легла на своей половине, согнув колени и прикрыв глаза. Лицо было бледным, а после небольшой прогулки она еще и сильно вспотела.       Он решил сказать ей все как есть.       — Раз тебе так нужно знать… все то время, что ты рожала, меня мучала мигрень. И сейчас она снова вернулась. Но чтобы избавиться от нее окончательно, я должен найти способ исцелить тебя       — О, мне так жаль, что ты плохо себя чувствуешь, — съязвила Гермиона.       Он погладил ее по щеке. Ее кожа была совсем холодной.       — Северус наймет целителя. А я тут подумал, что могу наведаться в библиотеку и проверить книги, которые ты недавно читала. Можешь подсказать, где я смогу их найти?       Гермиона вздохнула.       — Я вела учет всего, что прочитала. Каждый раз, закончив читать книгу, я записывала дату и заголовок в специальный пергамент. Он должен быть где-то там.       — Ты на редкость занудная исследовательница, — прокомментировал он, усмехнувшись. — Вызови Лолли, если захочешь перекусить. Я буду поздно.       Гермиона ничего не ответила, только слегка кивнула головой. Волдеморт понаблюдал за ней еще немного. Он действительно волновался за нее. Почему она так быстро ослабла? Будучи преисполненным решимости найти ответ, как ради нее, так и ради самого себя, он направился в библиотеку. Впереди была долгая ночь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.