ID работы: 5857089

Контракт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
314 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2200 Нравится 553 Отзывы 1001 В сборник Скачать

ГЛАВА 27

Настройки текста
(не бечено)       Гермиона никак не могла уснуть. Волдеморт лежал рядом и обнимал ее во сне, сопел и видел сон про какую-то рыбку. Димитрия уложили в люльку, стоявшую у края кровати, и, судя по тишине, малыш тоже крепко спал.       Уставившись в потолок, Гермиона думала о родителях. Что сейчас с мамой? Жива ли она? Ну конечно жива! Как же хочется в это верить! Папы больше нет, но, возможно, удастся вернуть маму. Девушка желала этого всем сердцем.       Стараясь сдержать слезы, Гермиона несколько раз глубоко вздохнула. То, что отец погиб, а мама оказалась в плену — это все ее вина! Не родись она ведьмой, ничего бы не произошло! Если бы она осталась с родителями, то их бы не похитили. А может смогла бы отговорить идти на ту встречу. Ну что ей стоило позаботиться о родных?       В памяти всплыл тот самый вечер, когда она узнала об их исчезновении.       — Вы хотели меня видеть, директор? — спросила Гермиона, войдя в кабинет. Но директор оказался не один. Гермиона узнала Тонкс, но другого мужчину видела впервые.       — Присядьте, пожалуйста, мисс Грейнджер, — Дамблдор указал на кресло.       Поглядывая с любопытством на гостей, Гермиона присела на краешек кресла. Время приближалось к ужину, и она надеялась, что вопрос, ради которого ее вызвали, решится быстро. Так получилось, что она пропустила сегодня обед и теперь была ужасно голодна.       — Привет, Гермиона, — тепло улыбнулась Тонкс.       Гермиона улыбнулась в ответ.       — Что-то случилось?       — Боюсь, что случилось, — серьезно ответил Дамблдор. — Помните, я обещал поставить охрану у дома ваших родителей?       От неприятного предчувствия скрутило живот. Гермиона кивнула.       — Этой ночью мисс Тонкс и мистер Альфред находились на посту. Ваши родители отбыли около шести вечера, сославшись на какую-то встречу. Но так и не вернулись. Мы предполагаем, что их похитили Пожиратели смерти.       И Гермионе, самой выдающейся ученице, потребовалась целая минута, чтобы осознать услышанное. Она потеряла родителей. Навсегда.       — Ты все не спишь?       Голос супруга вырвал ее из воспоминаний. Он подвинулся ближе, продолжая поглаживать ее живот. Гермиону удивило услышанное чувство искреннего беспокойства. Хотя чего уж там, забота о ее здоровье его прямая обязанность.       — Мне не спится, — прошептала Гермиона, чтобы не разбудить ребенка.       Волдеморт вздохнул.       — Завтра мы отправимся на поиски твоей матери. Будет лучше, если ты все-таки отдохнешь.       Гермиона повернулась к нему.       — Я не видела ее целых три года. Она прошла через такой кошмар, который я себе и представить не могу. Что если, она уже не та мама, которую я помню? Что если…       Он шикнул и обнял ее.       — Она жива. Смерть единственное, что нельзя изменить. Мы исцелим ее.       Хотелось верить его словам, только она понимала, что это ложь. Есть вещи и похуже смерти.       Или нет? Закрыв глаза, Гермиона слушала сердцебиение супруга. Еще не так давно она верила, что лучше умереть, чем быть женой Волдеморта. Оказалось, все не так уж и плохо. Удивительно, но рядом с ним ей спокойно.       — Нужно где-то ее разместить, — волновалась Гермиона. — Я не могу допустить, чтобы из лаборатории она попала в одну из твоих камер!       — У Лестрейнджа в Корнуолле* есть уютный коттедж. Неподалеку маленькая деревня и лес. Можем пожить там какое-то время, если Рабастан еще не продал дом. После ареста Беллы и Рудольфуса, многое из фамильного наследства ушло с молотка, — ответил Волдеморт, поглаживая ее по спине. — Может принести тебе сонного зелья?       — Как мило, — прошептала она. — И когда ты успел стать таким заботливым?       Он ухмыльнулся.       — Твои слезы выводят меня из себя.       Гермиона улыбнулась.       — Или можно заняться сексом, — предложил Волдеморт после недолгого молчания.      — Я правда не в настроении.       — Это можно поправить, — и дразня поцеловал ее в уголок рта.       Гермиона не смогла сдержать стон, в то время как Волдеморт поцеловал ее в щеку и стал опускаться к шее.       — Ты никогда не скучал по своей матери? — неожиданно спросила Гермиона.       Волдеморт вздохнул, а Гермионе передалось его раздражение.       — У меня нет и не было матери. Как можно скучать по тому, чего у тебя никогда не было?       — Прости, — пробормотала она.       В голове Волдеморта было столько мыслей, что Гермиона никак не могла уловить суть. Мучиться бы ей от постоянной головной боли, не научись она блокировать его голос в своей голове. Но отсекать его эмоции никак не получалось. По ее мнению, для Темного Лорда Волдеморт оказался даже слишком эмоционален. Его эмоции сменялись быстрее, чем облака в ветреный день. Но в том, что Гермиона могла их чувствовать была и польза — казалось, что благодаря им она все лучше и лучше понимает мужа.       — Какого это? — спросила она.       — Какого это что? — уточнил он, медленно поглаживая ее грудь.       — Расти в приюте, — она уже давно хотела расспросить его об этом.       Его раздражение стало сильнее.       — Я ненавидел приют. С чего вдруг тебе стало это интересно?       — Ну… есть вероятность, что скоро ты встретишься с моей мамой. Просто честно, если бы я узнала что-нибудь о твоем детстве, — ответила она и пришла в замешательство, когда его раздражение сменилось неприкрытым весельем.       — И что ты хочешь узнать? — спросил он, одновременно выводя круги на ее животе.       — Были ли в приюте взрослые, на которых ты бы хотел равняться?       — Нет. Приютом заправляли две старые тетки. И несмотря на то, что они давно умерли, я испытываю к ним только презрение. Единственный мужчина, которого допускали к нам, был священником. Все, что он говорил, сводилось к тому, какие мы жалкие грешники, нам следует вступить в армию и воевать с безбожными немцами. Дамблдор был чем-то на него похож, кстати.       Гермиона прыснула. Все ее уважение к Дамблдору испарилось, когда она узнала, что именно он стоял за ее похищением. Но как относиться к его смерти она пока так и не решила. Поэтому старалась просто не думать об этом.       — Они оба испытывали слабость к мальчикам, — помолчав, добавил Волдеморт.       Чувство извращенного удовольствия заставило Гермиону нахмуриться.       — Что это значит?       — Дамблдор был гомосексуалистом, — улыбнувшись, ответил Волдеморт. — Возможно, он возненавидел меня именно за то, что я не ответил на его предложение.       Гермиона рассмеялась.       — А Дамблдор приглашал тебя на свидание?       — Вроде того, — он поцеловал ее в плечо. — Священник тоже намекал. Только называл это очищением для моей бессмертной души.       — Теперь понятно, почему ты такой ненормальный, — прошептала Гермиона, перевернувшись на бок, и убрала волосы с лица супруга. — У тебя было ужасное детство.       Он хитро улыбнулся в ответ.       — Мне станет лучше, если ты поцелуешь меня.       Что Гермиона и сделала, почувствовав, что угодила Волдеморту. А также «услышала», как он мысленно посмеивался над ней за то, что она повелась на старый трюк «у меня было такое плохое детство, пожалуйста, трахни меня». Ну и ладно. Так или иначе он помог ей почувствовать себя лучше.

xxx

      Первым проснулся Волдеморт. Не тратя времени, он быстро оделся и направился к себе в кабинет. Просто так заявиться в Министерство иностранного государства он не мог — его имя пока еще значилось в списке разыскиваемых преступников. Поэтому, если президент Министерства магии Германии вздумает арестовать его, Волдеморту будет что предъявить миру — один случай, произошедший еще в семидесятых годах с одной девушкой. И, между прочим, речь идет о запрещенных темных искусствах.       Подготовив всё, чтобы не столкнуться с лишними проблемами в Германии, он вернулся к уже проснувшейся жене. Гермиона нервно мерила шагами комнату, и, стоило ему появиться, бросилась к мужу.       — Я боюсь, что она тоже мертва, — прошептала Гермиона, уткнувшись ему в грудь.       — Конечно нет, — твердо заявил он, сам не понимая, откуда взялась эта уверенность.       Спустя полчаса, использовав порт-ключ, они прибыли в Берлин. Волдеморт рассчитывал, что президент постарается избежать конфликта и направит кого-нибудь к Берлинскому кафедральному собору встретить их. В условленном месте их ждала ведьма.       — Мистер Риддл, — с заметным акцентом произнесла она. — Прошу, следуйте за мной.       Они направились к метро. Гермиона нервно вцепилась в руку мужа, а он не стал отталкивать ее. Она заметно нервничала и то, что в такой момент искала поддержку именно в нем, забавляло Волдеморта. Значит, она доверяет ему. Отлично.       Ведьма провела их через дверь с надписью на немецком «Только для персонала», за которой оказалось Министерство. Оно мало чем отличалось от английского: магически расширенное пространство с огромным количеством спешащих по своим делам ведьм и волшебников. Волдеморт заранее заклинанием скрыл настоящий цвет своих глаз, а в путешествие они отправились в повседневных мантиях. Неудивительно, что в их сторону никто не взглянул дважды.       На втором этаже Министерства, где был расположен госпиталь для пострадавших от магии магглов, их встретил президент.       — Мистер Риддл, — поприветствовал его мужчина, взволнованный и вспотевшими руками, что обнаружилось при рукопожатии, только Волдеморту было глубоко наплевать на этого человека. — Здесь находятся жертвы ДВМ. Какая ужасная трагедия!       Они вошли в большую больничную палату, заставленную десятью койками. Гермиона внимательно осмотрелась.       — Здесь ее нет.       Их провели в другую палату, но и там не оказалось матери Гермионы. Волдеморт видел, жена впадает в отчаяние. И если бы знал как, то поддержал бы ее. Но когда они вошли в четвертую палату, Гермиона ахнула и бросилась к одной из коек к истощенной женщине с длинными и такими же как у Гермионы коричневыми волосами. Несмотря на нездоровый вид пострадавшей, между ней и супругой Темного Лорда сходство было очевидным.       — Мама? — дрожа, позвала Гермиона. Волдеморт подошел к жене и несильно сжал ее плечо. — Мам, это я, Гермиона!       Но женщина продолжала смотреть сквозь нее пустым взглядом. Напряжение Гермионы передалось даже Волдеморту. Еще немного, и она точно расплачется. Он повернулся лицом к президенту.       — Вы не пытались помочь ей? — прозвучал злобный шепот.       Президент мгновенно побледнел.       — Мы как раз над этим работаем! Прямо сейчас в соседней палате целительница испытывает новое зелье. Оно способно излечить много недугов, но в данном случае мы не можем быть уверенными до конца, пока не…       — Покажите мне это зелье, и я определю его эффективность, — потребовал Волдеморт.       — Вы… должны понимать… это национальное достояние. Вы не можете просто вот так… — но Волдеморт оборвал его речь своим «подчинись-или-я-приведу-свою-угрозу-в-исполнение» взглядом.       Глава немецкого министерства тут же исчез. Гермиона все это время пыталась разговорить мать, но та продолжала молчать и смотреть куда-то сквозь дочь. Президент быстро вернулся вместе с целительницей. Увидев, что было у нее в руках, Волдеморт не смог скрыть удивления. Большая каменная чаша. Даже на расстоянии он чувствовал исходившую от артефакта магию.       — Зелье, поданное из этого кубка, помогло другим жертвам, — гордо заявил президент, подталкивая целительницу ближе к миссис Грейнджер.       До уха Волдеморта донеслось изумленное восклицание жены. Она думает также, как и он. И как, о великий Салазар, Чаша оказалась здесь? Но, что важнее, как ему заполучить ее?       — Это же?.. — прошептала Гермиона, обернувшись к супругу.       Волдеморт кивнул, внимательно наблюдая за целительницей, поившей мать Гермионы из Чаши. Сделав глоток, миссис Грейнджер закрыла глаза и упала на постель. — То же самое происходило и с другими, — поспешила объяснить целительница. — Подождите минуту. Она придет в себя.       Гермиона задержала дыхание, а Волдеморт мысленно отсчитывал секунды. Если все сработает, значит это та самая Чаша. Каким-то образом нужно изъять ее. Если он призовет Пожирателей, они наверняка смогут отбиться…       Миссис Грейнджер открыла глаза на пятьдесят седьмой секунде. Осмотрелась и, увидев дочь, растерялась.       — Гермиона? — обратилась к ней мать, явно не понимая, что происходит.       Всхлипнув, Гермиона бросилась матери на шею. Вот оно подтверждение — это действительно Чаша. Волдеморт незаметно вызвал своих последователей.       — Ей нужно отдохнуть, — целительница попыталась оторвать Гермиону, — и тогда к ней вернуться все ее воспоминания.       Миссис Грейнджер зевнула.       — Ощущение, что мы не виделись несколько лет, Гермиона, — снова зевок. — Ты так выросла, — и провалилась в сон.       Волдеморт не стал медлить.       — Я отправлю ее к нам домой.       Он взмахнул палочкой, и миссис Грейнджер исчезла. Гермиона хотела было возмутиться, но Волдеморт остановил ее одним лишь взглядом. Когда начнется сражение, он не хотел отвлекаться еще и на мать жены.       — Это я тоже забираю, — добавил он и выхватил Чашу из рук целительницы.       Президент растерялся.       — Что вы себе позволяете, мистер Риддл? Я любезно пригласил вас в свои владения, а вы смеете красть у меня?       Волдеморт посмотрел на него с насмешкой.       — Какое же это воровство, если вы сами это украли?       — Мы не крали кубок! — воскликнул президент. — После смерти Гриндевальда все его имущество, включая Кубок, было конфисковано Министерством! Это была наша прямая обязанность!       — А моя обязанность забрать его у вас, — объяснил Волдеморт, заклинанием уменьшив Чашу и спрятав ее в карман. Один за другим прямо в палату аппарировали Пожиратели. Вот только аппарировать из палаты оказалось уже невозможно — охрана наколдовала ограничения.       Целительница засвистела в свисток и в помещение ворвались охранники, вооруженные палочками и чем-то похожим на магловские пистолеты. Бой завязался в одно мгновение.       Даже Гермиона включилась в сражение, чем вызвала удивление супруга. Правда она только оглушала своих противников. Зато ему не придется отвлекаться на нее. За короткое время он избавился от трех охранников, но подкрепление все прибывало и прибывало. Волдеморт закричал, отдавая приказ прорываться к выходу — из главного холла они наверняка смогут аппарировать.       Внимание Волдеморта отвлек крик Гермионы. Не задумываясь, он повернулся в ее сторону. Она не пострадала, но показывала на что-то в противоположном конце комнаты. Волдеморт не успел рассмотреть, что там. Отвлекшись, он потерял концентрацию и ослабил щит, чем и воспользовался один из охранников, выстрелив из пистолета. Пуля попала в плечо Волдеморта, заставив отшатнуться. Но в тоже мгновение ярость завладела его сознанием. Да как они смеют использовать маггловское оружие в волшебном сражении? Опуститься до такого? Взбешенный, он поднял палочку, желая убить наглеца.       И ничего не произошло.       Об этом оружии ходило немало разговоров и слухи дошли даже до Волдеморта. Пули в этих пистолетах обработаны ядом, блокирующим магические способности.       Теперь Темный Лорд вынужден сражаться без магии.       Вот дерьмо.       Но вместо того, чтобы испугаться, он еще сильнее разозлился. С яростью, удивившей его самого, он бросился на стрелявшего охранника и сломал тому шею голыми руками. А после прикрывался от летящих в него заклинаний бездыханным телом, как щитом.       За минуту Волдеморт убил еще семерых. Ну, кто сказал, что без палочки в бою не обойтись? Всего-то ударить как следует по шее. Либо выдавить глаза. Или сломать позвоночник.       Когда драться уже было не с кем, вся сила, поддерживающая Темного Лорда, испарилась, и он устало осел на пол. Раскисать нельзя. Но и идей, как вырваться из Министерства у него не было. Немецкие охранники отступили, только это всего лишь вопрос времени, когда прибудет подмога. Уходить нужно прямо сейчас! Но он не может продемонстрировать свою слабость перед слугами! Они восстанут против него, как это сделал Снейп. Нет, этого нельзя допустить.       — Господин? — Роули. Один из тех, кто не откажется рискнуть и убить своего хозяина, представься только шанс. Встать. Показать, что не слабак. Они же свергнут его, если он так и будет тут сидеть. Они предадут его. Они…       — Мерлин! — рядом появилась Гермиона. Она коснулась его и ахнула. Откуда это чувство, что ей известны все его мысли?       — Женщина, это всего лишь царапина, — выдавил Волдеморт.       — А если в рану попала инфекция? Тебе нельзя двигаться, чтобы не дать ей распространиться. Я перенесу тебя домой, — твердо заявила Гермиона. — Уходим!       Все Пожиратели посмотрели на хозяина. А Волдеморт думал только о том, чтобы убраться отсюда как можно скорее.       — Вы слышали мою жену, — прорычал он. — Уходим.       Кто не сражался, сразу аппарировал.       Не теряя времени Гермиона перенесла их в загородный домик Лестрейнджа. Еще за завтраком они решили, что если отыщут ее мать, то отправятся туда.       Большой дом. Три этажа жилых и подсобных комнат. Волдеморт уже бывал здесь в отличии от Гермионы, но какое-то чутье вело ее в одну из спален. Она практически тащила мужа на себе и, добравшись до кровати, помогла ему лечь. Как только голова коснулась подушки, Темный Лорд позволил себе провалиться в желанную тьму.

xxx

      С помощью Лолли Гермиона исцелила мужа. Все это время он находился без сознания, что заметно облегчило Гермионе задачу. Если бы пришлось говорить, она не нашлась бы, что ответить. Когда безоружный Волдеморт крушил врагов это было впечатляющее, но, в тоже время, и ужасающее зрелище. Она никогда не видела его таким. Просто зверь!       Исцелив супруга, Гермиона присела рядом и осторожно провела рукой вокруг раны. Растерянность, когда он остался без магии, передалась и ей. А когда она услышала его опасения, что этим могут воспользоваться Пожиратели, Гермиона попыталась вызволить их как можно быстрее. Если Волдеморт умрет, пострадает и она сама. Этого нельзя допустить.       — Леди? — вернулась Лолли.       Гермиона посмотрела на крошечное создание, стоявшее у края кровати.       — Ты что-то хотела, Лолли?       — Мать Леди ворочается. Лолли думает, она просыпается.       Сердце забилось как сумасшедшее. Только рядом с Розой Грейнджер Гермиона чувствовала себя защищенной. Никто не знал ее лучше, чем мать. Они делились всем. Только Роза могла успокоить впавшую в уныние дочку. Если Гермиона не могла уснуть, мама пела для нее колыбельные. Обнимала, когда было одиноко. Готовила перекусить, если Гермиона проголодается. О лучшей матери и мечтать нельзя.       Вот только готова ли сама Гермиона к этой встрече? Когда мать ее не узнала, девушка ужасно расстроилась. Что если Роза так и не вспомнила ее? Как быть?       Решив, что с проблемами стоит разбираться по мере их поступления, Гермиона поднялась и покинула спальню, направляясь в соседнюю комнату. Сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и толкнула дверь. Гермиона оказалась в роскошной, но в то же время уютной комнате. Синий и белый были основными цветами, используемые в декоре, а вся мебель изготовлена из светлых пород дерева. Розу Грейнджер расположили на громадной кровати, застеленной гарнитуром синего цвета. Женщина стонала и ворочалась во сне. Гермиона наколдовала стул и присела рядом с кроватью. Она не хотела напугать маму, но желала быть как можно ближе, когда та очнется.       Гермиона не знала другой столь сильной духом женщины, как Роза Грейнджер. Несколько жесткой и самоуверенной. Ее мама всегда заступалась за слабых. А до того, как она решила связать свою судьбу со стоматологией, изучала право. И эти знания оказались полезны, когда вместе с супругом Хьюго они начали частную практику. Роза не стеснялась ставить на место тех, кто был не прав. Гермиона гордилась и восхищалась своей мамой.       Поэтому сейчас ей было страшно. После всего, через что прошла ее мать, осталась ли она прежней Розой? Может перед ней всего лишь оболочка со сломленной душой, как было с Гарри? Потратит ли Гермиона следующие десять лет своей жизни в попытках вернуть маму к жизни?       Внезапно Роза села, пытаясь отдышаться и озираясь вокруг. Гермиона тут же вынырнула из своих мыслей.       — Мам? — осторожно позвала Гермиона.       Роза повернула голову на голос. Несколько мгновений она просто смотрела на дочь, и Гермиона приготовилась к худшему.       — Гермиона? — прошептала Роза. — Что ты… Где я?       Робкие слезинки побежали по лицу девушки.       — Ты наконец-то дома. Теперь ты со мной.       Роза заметно расслабиться.       — Дорогая, почему же ты плачешь? А где папа? — после этих слов ее глаза словно заволокло туманом, который также быстро рассеялся. — Бог мой… Его больше нет?       Гермиона покачала головой. Какое-то время они обе сидели молча. Гермиона уже не пыталась сдерживать слезы. Роза о чем-то задумалась. Или просто еще не отошла от шока.       — А ты изменилась, — наконец выдала миссис Грейнджер.       Гермиона кивнула.       — Сколько тебе сейчас лет?       — Двадцать, — ответила Гермиона. — А через четыре с половиной месяцев исполнится двадцать один.       — Я пропустила целых три года твоей жизни? — спросила Роза и посмотрела на дочь с грустной улыбкой. — Я ужасная мать.       Гермиона забралась на кровать и обняла маму.       — Ну что ты! Я долго не могла тебя найти. Думала, вдруг ты мертва. Это я отпустила тебя в то ужасное место и… — слезы душили Гермиону, не давая возможность договорить.       — Милая, — прошептала Роза. — Для меня все как сон. Но… на самом деле это не так?       Гермиона кивнула и положила голову на плечо мамы.       — Где мы? — спросила миссис Грейнджер. — Не похоже на наш дом.       — Так и есть, — подтвердила Гермиона. — Ты не представляешь, сколько всего произошло! У меня совершенно другая жизнь. Но прежде, чем я все расскажу, может ты хочешь перекусить? Я позову домашнего эльфа… это что-то вроде слуги… И попрошу принести еды.       — Слуга? — нахмурилась Роза. — С каких пор у тебя появились слуги?       — С тех пор как она стала моей женой.       Обе женщины повернулись в сторону двери, где стоял Волдеморт в одних штанах и с повязкой на плече. Обратив на себя внимание, он медленно вошел и сел на наколдованный Гермионой стул.       — Тебе нужен отдых, — мягко произнесла Гермиона. — И целитель.       Но Волдеморт только поморщился.       — Все заживет быстрее, если не думать об этом постоянно.       Роза растеряно переводила взгляд с одного на другого.       — Ты замужем?       — Ой, — щеки Гермионы вспыхнули. — Про это я тоже хотела тебе рассказать. И про сына. Ему скоро три месяца.       Роза недобро прищурилась.       — Как же это произошло? — строго спросила она.       Гермиона не смогла сдержать улыбки. Вот так неожиданно к ней вернулась ее мама. Именно та, которую она и помнила.       Волдеморт усмехнулся.       — Это длинная история.       Роза оценивающе осмотрела зятя с головы до пят.       — У твоего мужа, наверное, есть имя?       — Прости, да, конечно, — протараторила Гермиона. — Роза Грейнджер, позвольте представить моего мужа Лорда…       —Тома Риддла, — перебил ее Волдеморт.       Гермиона только хмурилась, пока Роза и Волдеморт пожимали друг другу руки. И с чего вдруг он решил представиться своим маггловским именем?       — Лорд? Это объясняет наличие прислуги, — прокомментировала Роза и снова повернулась к дочери. — Я с радостью выслушаю твою историю, но немного позже. Для начала я хотела бы разобраться в том, что произошло, а то последние три года как в тумане.       — Ну, мой муж… Том, — Гермиона покатала на языке его имя. Нет, оно совершенно ему не подходит. — Именно он занимался твоими поисками. Точнее, нанял кое-кого. В общем, я не в курсе всех-всех деталей.       Волдеморт кивнул ей.       — Видите ли, Гермиона не приступала к поискам из-за уверенности, что это все вина Пожирателей смерти. Полагаю, вы в курсе кто это?       А, так вот зачем он представился своим настоящим именем. Он не хотел напугать миссис Грейнджер. Какая забота. Только вот ради чего это все?       — В курсе, — подтвердила Роза. — Гермиона немного рассказывала нам о войне. Это последователи какого-то сумасшедшего, называющего себя Волдемортом, верно?       Гермиона сморщила носик. Но Волдеморт только усмехнулся и согласно кивнул.       — Мне удалось выяснить, что Пожиратели не имели отношения к вашему исчезновению. И стал копать дальше…       Он поведал о том, что ему удалось узнать, опустив детали, как именно отыскал чету Грейнджер. История про спасение была преподнесена как совместная операция с правительством Германии, задачей которой была ликвидация лаборатории. Роза молчала и плакала.       — Я хотела бы устроить настоящие похороны для Хьюго, — попросила она.       Волдеморт не стал возражать.       — Конечно.       Поднявшись, он посмотрел на Гермиону.       — Ой, мне нужно проверить, как там мой сынишка, — произнесла Гермиона. — Я могу оставить тебя одну ненадолго?       Роза попыталась улыбнуться сквозь слезы.       — Не нужно со мной нянчиться, Гермиона, иди.       Гермиона улыбнулась.       — Хорошо. Если что-то понадобиться, просто позови Лолли. А я скоро вернусь.       Вместо ответа Роза кивнула. Гермиона шла вслед за мужем, пока они не вышли в гостиную.       — Спасибо, — выдохнула Гермиона и присела на один из зеленых диванчиков. Оформление гостиной ясно давало понять, что хозяева этого дома слизеринцы.       — За что? — спросил он, присев рядом.       — За то, что вернул мне маму. И что не стал говорить ей… кто ты на самом деле.       Волдеморт усмехнулся.       — Не раз слышал, если не удастся понравится теще, она может стать еще той занозой в заднице. К тому же, у нее и без того немало поводов ненавидеть меня — женитьба на девятнадцатилетней дочери и залет на первой же неделе брака. Но для ее же блага, ей и не следует знать, что Темный Лорд это я.       — Ты боишься мою маму? — рассмеялся Гермиона.       — Я знаю, на что могут пойти матери, если верят, что их ребенок в беде. Я хотел бы спать спокойно, а не переживать, что меня могут прикончить, — шутя ответил он. — Тебе нужно придумать историю нашего знакомства.       Гермиона согласно кивнула.       — И, — добавил он, — о том, что ты забыла рассказать мне.       Гермиона уставилась на мужа.       — Забыла рассказать что?       Он посмотрел ей прямо в глаза. Гермиона только теперь поняла, что его глаза настолько темного оттенка красного, что кажутся черными. Он зол на нее? Страх прикоснуться не позволил услышать его мысли.       — О том, как ты узнала, что я потерял магию. И как поняла, что нужно срочно уходить от Пожирателей смерти.       С каждым его словом глаза Гермионы округлялись все больше.       — Ох…       Волдеморт чуть наклонился, чтобы поцеловать ее.       — С нетерпением жду твоих объяснений.       А затем встал и аппарировал. Он снова мог колдовать.       Гермиона все смотрела и смотрела в ту точку, где он исчез. Итак, Волдеморт теперь знает, что ей открыты его мысли. Скверно. Хорошо, что, когда он узнает правду, не сможет ее убить.

xxx

      Оставшийся вечер Гермиона вместе с Димитрием провела с матерью, наверстывая упущенное время. Она рассказала о муже, ограничившись безобидными историями. И все было довольно мило, пока Роза неожиданно не расплакалась. Гермиона никогда не видела свою мать рыдающей навзрыд. Эти слезы доказывали, что Роза не потеряла способности чувствовать, но Гермионе все равно было не по себе.       Когда мать уснула, вместе с сыном Гермиона вернулась в их с Волдемортом спальню. Поскольку Лолли не передавала ей никаких пожеланий хозяина, а Волдеморт, когда его ранили, думал именно об этой комнате, то как-то само собой сложилась, что их спальня будет здесь.       Гермиона сама заправила постель и легла. Но сон так и не шел. За последние сутки столько всего произошло. Она вернула маму, видела, как Волдеморт убивал людей… Интересно, будут ли ее мучить ночные кошмары?       Гермиона не знала, в каком часу вернулся Волдеморт. Он заметил, что разбудил ее, но, видимо, ему было не до этого. Он просто лег и тут же заснул. Вероятно, он потерял много сил из-за ранения. Тем не менее, стоило ему появиться, как Гермиона успокоилась и заснула.       А потом ей приснился сон.       В нем она и Волдеморт играли на детской площадке. Гермиона качалась на качелях, а Волдеморт строил замок из песка в песочнице.       — Если ты раскачаешься еще сильнее, то упадешь, — заявил ей Волдеморт из сна.       Но Гермиона не прислушалась. Ей хотелось взлететь как можно выше. Волосы развевались вокруг лица, а в голове творилось черт-те что. Это что-то смущало ее, но в тоже время и захватывало. Наконец Волдеморту все надоело, и он растоптал построенный форт.       — Что ты делаешь? — полюбопытствовала Гермиона из сна.       Но Волдеморт только пожал плечами и вылез из песочницы.       — Уже не интересно.       Он подошел к качелям и сел рядом на свободные. Прошло может быть несколько секунд, а может и несколько часов, как Волдеморт раскачался высоко-высоко.       — Вдруг ты упадешь? — переживала Гермиона.       — Я ни за что не упаду! — прокричал Волдеморт. — Я умею летать!       И оттолкнувшись от качелей, взлетев в небо. Он поднимался все выше и выше. Ему нравилось летать. Гермиона тоже решилась. Не колеблясь, она отпустила качели. И действительно летела, но всего мгновение.       А затем она начала падать. Гермиона падала и падала, и падала, и…       — Ммм…       Ее разбудил болезненный стон мужа. Волдеморт беспокойно ворочался во сне. Она коснулась его руки и почувствовала жар. Он болен! Она чувствовала, как ему больно.       — Волдеморт? — позвала она и мягко погладила его по щеке. — Что с тобой?       Он открыл глаза. Даже в темноте она увидела, что они были черного цвета. Он задыхался и весь покрылся потом.       — Больно… Мерлин, как больно!       Гермиона посмотрела на повязку. Темно-красное пятно пропитало ткань, и расползалось все шире. Стараясь не причинять еще больше боли, осторожно сняла повязку, но Волдеморт все-равно замычал, сдерживая крик. Она еле подавила возглас, рассмотрев рану. Кожа вокруг отверстия, куда попала пуля, почернела. Ей не приходилось видеть подобного раньше. Наверное, виновата инфекция. Но как раз в этом она мало разбиралась.       — Лолли! — позвала Гермиона, а сама мысленно перебирал варианты дальнейших действий. Что делать? Что ей делать?       — Леди? — мгновенно появился домовик.       — С моим мужем что-то не так. Что ты знаешь о заражении крови?       Но Лолли отрицательно покачала головой.       — Лолли доставит целителя?       Гермиона продолжала держать мужа за руку, и почувствовала его страх, когда домовик сказала о целителе. Нельзя, чтобы кто-нибудь узнал о его состоянии.       — Не сейчас. Принеси все необходимое, чтобы еще раз промыть рану, — приказала Гермиона.       Лолли исчезла, но уже через мгновение появилась с зельем, парой полотенец и прочими нужными вещами. Гермиона немедля приступила к работе. Волдеморт уже не мог сдерживать стонов, когда она касалась его раны.       — П-почему ты не используешь свою м-магию, в-ведьма? — процедил сквозь стиснутые зубы Волдеморт. В его голосе она слышала боль и унижение. Невероятно, что она увидела его таким!       — Я не знаю как! — пожаловалась Гермиона. — Я этому не училась!       — Разве ты недостаточно сильно л-любишь меня, чтобы п-попробовать? — промямлил Волдеморт. Из-под закрытых глаз показалась влага.       Любит его? Гермиона уставилась на мужа. Нет, она не любит его, правда? Пусть она больше не испытывает ненависти, но чтобы… любить? Он думает, что она его любит? Но… ничего подобного в его мыслях не было. Ничего, кроме боли. Даже ее саму уже тошнило от мук, что испытывал муж. Нужно собраться и попытаться исцелить его. Сделать что-нибудь. Даже если она не имеет представления, что должна делать.       Отдавшись инстинктам, она положила одну руку на рану, а другую на его сердце.       — Аммендо, — прошептала Гермиона. Магия побежала через ее руки в тело Волдеморта. Его боль уже сложно было терпеть. И дело явно не в пуле, а в чем-то гораздо хуже.       Магия циркулировала между ними, вибрируя словно пульс. Это можно было сравнить со сражением света и тьмы. Гермиона не видела, что служило источником боли, только чувствовала. Яд. Пулю обработали ядом, из-за которого Волдеморт умирал.       Почему-то это заставило Гермиону сражаться яростнее. Она не желала ему смерти. Он был ее мужем и должен им остаться! Она уже потеряла две семьи, включая Гарри, Рона и своего отца. Она просто не может потерять свою новую семью. Никогда!       Ее магия разрушила действие яда. Медленно, но он стал исчезать из тела ее мужа. Волдеморт что-то прохрипел, когда магия Гермионы уничтожила весь яд. И только тогда она смогла снова воспринимать реальность. За окном уже поднималось солнце. Лечение длилось несколько часов.       Гермиона дотянулась до оставленной домовиком воды и жадно выпила ее. Волдеморт снова провалился в бессознательное состояние. Она осмотрела его. Бледный, взмокший, но дыхание теперь медленное и ровное. Улыбнувшись, она легла рядом и прижалась к боку Волдеморта. Но тот перевернулся во сне к ней спиной. Гермиона снова прижалась к нему, обняла и уснула.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.