ID работы: 5862295

the madness of two / безумие двоих

Слэш
Перевод
R
Завершён
51
переводчик
Ms. Believer сопереводчик
велвет бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 8. // Пустошь.

Настройки текста
POV Райан Росс.       Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз действительно боялся смерти.       Она живёт по соседству со мной, и, естественно, я уже свыкся с тем фактом, что в любой день я мог заснуть и больше никогда не проснуться. И может этот день настал немного раньше, чем я ожидал, это не означает, что я к этому готов.       Ухмылка играла на моих губах, когда охранники привели меня в камеру, где стоял доктор. Он был занят тем, что подготавливал сиденье для моих предстоящих испытаний, и я кашлянул, чтобы привлечь внимание. Доктор поднял на меня свои карие глаза, сливавшиеся с цветом его волос и бороды.       Он слегка сглотнул, заставляя меня усмехнуться над страхом, проскользнувшим в чертах его лица.       – В-вы, должно быть, Райан Росс, – мягко сказал он, слегка заикаясь и не осмеливаясь встретиться взглядом со мной.       – Мы можем покончить с этим побыстрее? – пробормотал я, мечтая уже приступить к делу.       Доктор кивнул, всё ещё избегая зрительного контакта, и охранники поместили меня на деревянное сиденье, которое скрепило металлическими креплениями мои лодыжки и запястья. Я вздрогнул, когда одно из креплений защемило кожу на руке, и получил в ответ низкий и гордый смешок охранника. Я угрюмо посмотрел вслед его удаляющейся фигуре. Он встал по ту сторону стекла, вместе с его партнёром, а я остался здесь, наедине с доктором.       Он подсоединил провода к каждой точке подключения, которые только были у этого стула, в то время как я позволил себе немного расслабиться на сиденье.       – Это займёт много времени? – спросил я скучающим тоном. – Я пропущу свой автобус в ад, если ты продолжишь так тянуть.       Доктор кивнул и посмотрел на меня. В его глазах читалось какое-то напряжение.       – Есть какие-нибудь слова на прощание, мистер Росс?       Я пожал плечами, насколько это было возможно в моем положении.       – Всего хорошего, наверное.       Как только слова слетели с моих губ, послышался низкий грохот, и здание тюрьмы начало сильно сотрясаться. Я успел поймать короткий взгляд охранников в нашу сторону, прежде чем доктор вытащил пистолет из своего пояса и выстрелил им обоим прямо в головы.       Затем он быстро обернулся ко мне, убирая пистолет обратно за пояс и стягивая с себя лабораторный халат.       – А ты не изменился, Росс, все тот же грязный ротик.       Я закатил глаза и попытался выбраться из-под креплений.       – Как бы там ни было, – поспешно проворчал я, – просто, блять, помоги мне встать с этого грёбанного стула, Спенсер.       Он снял с меня крепления и помог встать. Внезапно, всё это время гудевшая сигнализация, прекратилась. Мы переглянулись со Спенсером, кивнув друг другу, и направились в сторону мертвых охранников, намереваясь одолжить у них наряды.       – Скажи, как ты считаешь, из меня вышел бы хороший коп? – сказал я, застёгивая рубашку и затягивая зубчатый ремень.       Спенсер просто закатил глаза, вытащив пистолет из кобуры и перекинув сумку с припасами через плечо.       – У меня здесь есть один человек, Росс, – сказал он с самодовольной улыбкой, - и он, скорее всего, уже ждет нас снаружи, так что давай, блять, поторопимся.       Я быстро кивнул, выходя за Спенсером из смотровой комнаты. Держа пистолеты перед собой и проверяя каждый угол, мы дошли до восточного выхода из тюрьмы. Каждого охранника, который встречался на пути, мы вырубали, попутно выстреливая в камеры, тем самым отключая их. Как только мы выбрались наружу, Спенсер залез в сумку с припасами. Он достал оттуда гранату и кинул её в мою сторону.       Я поймал взрывчатку и, не теряя ни секунды, потянул за кольцо, бросая её прямо в комнату с генератором, рядом с восточным входом.       Мы запрыгнули в подъехавший автомобиль как раз в тот момент, когда граната взорвалась, охватывая всё восточное крыло. Я захлопнул дверь фургона и сел на пол. Широкая ухмылка засияла на моих губах.       – Ты выглядишь странно в униформе охранника, Райан, – с переднего сиденья послышался голос Джона, полный отвращения. – И Спенсер тоже. Снимите с себя эту дрянь.       Мы проезжали по какому-то шоссе. Спенсер достал мою одежду из сумки, и я вздохнул с облегчением, начав переодеваться.       – Так, куда мы сейчас направляемся? – спросил я, натянув свою чёрную футболку.       – Просто выезжаем из Шервудского леса, – сказал Джон, не сводя глаз с трассы.       Мы выехали на скрытую дорогу, которой оканчивалось шоссе и начиналась пешеходная тропа. Я мог наконец расслабиться, поднявшись с пола на сиденье. Я закрыл глаза и пробежался пальцами по волосам.       – Ну, что там происходило, пока нас не было, Рай? Есть какие-нибудь новости?       – Один из бойцов Бойда был назначен моим капелланом, – ответил я, всё ещё водя рукой по волосам. – Я не знал этого, пока не оказался в камере наблюдения. Но я сомневаюсь, что он смог выбраться из здания живым. Да даже если и смог, я не боюсь ни его, ни кого-либо другого из людей Бойда.       Я увидел, как Джон кивнул и посмотрел на меня через зеркало заднего вида.       – Мы на тропе войны, Райан, – серьёзно сказал он, когда мы подъехали к чему-то похожему на заброшенную хижину. – Он уже забрал некоторых наших людей, и этого вполне достаточно, чтобы мы отослали нескольких ребят из команды Оржеховски в Анн-Арбор.       Я кивнул и застонал, откинув голову назад. Джон остановил фургон и выключил двигатель.       - Этот подвал предназначен для укрытия. Он принадлежит нашей команде уже много лет, но ещё ни разу не доходило до того, что нам приходилось бы приезжать сюда, чтобы скрываться... Здесь нас не найдут, мы будем в безопасности.       Я кивнул, выбираясь из фургона и забирая униформу охранников, которую мы украли, и бросил её на землю вместе с униформой Спенсера. Он, в свою очередь, достал горючую смесь из сумки и облил ею одежду. Я, последовав его примеру, взял пачку спичек, зажёг одну из них и бросил следом, наблюдая, как быстро разгорается пламя.       Джон проводил нас в небольшое здание и подвёл к лестнице, которая шла вниз к подвалу. Как только мы спустились, я был приятно удивлён тому, насколько подготовленным было помещение: достаточно неплохое освещение, стол с оружием в углу, подключённый к сети компьютер. Это помещение, кажется, больше подходило для нашей операции, чем все наши предыдущие штабы.       Осматривая комнату, я поднял взгляд на противоположный угол, где стоял мальчик, которого я оставил несколько недель тому назад. Он снимал шину с лодыжки Хейли. Её взгляд тут же зацепил меня, и она широко улыбнулась, похлопав Брендона по плечу и кивнув в мою сторону. Он резко повернул голову, и как только наши глаза встретились, его лицо загорелось, и широкая улыбка озарилась на нем. Он медленно поднялся на ноги, все еще оставаясь осторожным с Хейли.       Он смотрел на меня и оставался на месте. Я мягко усмехнулся, поднимая руку и подзывая его к себе. За всё время, что мы знакомы, я никогда прежде не видел, чтобы он двигался настолько быстро. Он подбежал ко мне и я схватил его, когда он напрыгнул на меня, оборачивая руки и ноги вокруг моей талии. Я тихо засмеялся, позволяя ему ухватиться за мое лицо и притянуть к себе, резко прижимаясь губами к моим.       – Я знал, что ты вернёшься, – прошептал он, его голос подрагивал из-за нахлынувшей волны эмоций.       – Я говорил, что вернусь, - сказал я с самодовольной улыбкой. – Не переживай, если я иногда пропадаю, мой мальчик. Я никуда не уйду.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.