ID работы: 5863532

Mercy

Гет
PG-13
В процессе
75
автор
Размер:
планируется Миди, написано 12 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 14 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 1.4

Настройки текста
Гермиона Я вновь и вновь перечитываю страницы своего дневника, словно пытаясь запомнить каждое слово из написанного. На самом деле, это занятие кажется мне даже забавным. Одна из записей, сделанных, наверное, года два назад, сейчас больше всех привлекает моё внимание. 13 июня «Сегодня бабушка испекла кексы, а дедушка по достоинству оценил их. Кажется, всё начинает налаживаться… Сегодня он придёт в гости и дедушка снова расскажет нам какую-нибудь интересную историю…» Я снова и снова скольжу взглядом по строчкам из дневника. Этого быть не может. Я не могла такое написать. Моя мама воспитывалась в детском доме, а мама папы умерла ещё при родах. Но странно, это ведь написано моим почерком. Я всегда пишу А и Р с закорючкой. Стоп. Гермиона, успокойся. Возьми себя в руки! Чувствуя сейчас себя не лучше, чем бедный эльф, которого я, кажется, сильно напугала. Всё-таки не стоило давить на того, кто зависим от кого-то другого. Бабушка. Дедушка. Кексы. Мне нужно всё хорошенько обдумать. *** Автор Маргарет Клэр — статная женщина, чьи волосы уже давно тронула первая седина, — сидела в окружении двух молодых людей. Наиболее внимательный человек первым делом заметил бы явное сходство профилей этих людей. Белокурая девушка лет двадцати приветливо улыбалась женщине и очень уж похожему на неё саму юноше. — Анна, милая, так как ты говоришь, наш Уильям ищет себе невесту? — Ну вы же знаете Уильяма, — девушка тихо засмеялась. Молодой человек устало вздохнул. Трудно было выносить столь сильную опеку бабушки. Но, в конце-то концов, она же очень его любила. И Анну тоже. — Миссис Клэр, — в элегантно обставленную гостиную вошёл мужчина средних лет. На нём был классический костюм и бабочка, как венец всего его образа. — К вам пришел гость. — Конечно, зови его. Вскоре на пороге комнаты показалась статная фигура пожилого человека. — О, Альбус! — женщина встала со своего кресла, идя навстречу старому другу. — Ты все-таки пришел, я очень рада. — Маргарет! — он добродушно улыбнулся ей. — Как же мог я не прийти в такой день?! — Проходи. Это мои внуки, — женщина показала на брата с сестрой, — Анна и Уильям Макмилланы. — Я помню их, Маргарет. Они тогда еще совсем маленькими были. Анна всегда любила лакричные палочки, а вот Уильям… кхм… — волшебник явно задумался. — Кажется… ах, нет. Точно! Лимонные дольки. Хотя белокурой девушке было около семнадцати лет, она пришла в неописуемый восторг. — Мистер Дамблдор, вы помните! — весело захлопав в ладоши, Клэр молниеносно вскочила со своего места, подходя ближе к «старому доброму волшебнику», которым она всегда помнила давнего друга бабушки. Вслед за ней встал и Уильям. У него были такие же белого цвета волосы и тёмно-карие, напоминавшие чем-то кошачьи, глаза. — Профессор! Дамблдор снисходительно улыбается, глядя на юного Клэра. Его взгляд — острые ножи, которые вонзаются в кожу приветом самой смерти. Люциус Малфой был таким же. Правда, его льдистые глаза не оставляли сомнений в уже явно сформированном характере, какой бывает лишь у чистокровных. Громкая фамилия становится их бронёй, а коварство и хитрость — их единственная сила, способная поработить умы и мысли слишком многих. — Думаю, нам есть что обсудить. — Конечно, Альбус, конечно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.