ID работы: 5868548

Любовь и эпохи

Гет
PG-13
Завершён
12
автор
Размер:
55 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 7. Эпоха второго соприкосновения миров. О чем молчала Сара?

Настройки текста
«За горизонтом, земля бескрайняя лежит…» -Сара, Сара…- доносился тихий голос из темноты. Девушка, уже приготовившись ко сну, почти погрузилась в него. Но загадочный и тихий мужской шепот, прервал дремоту. — Герберт, это ты? — прошипела Сара в ответ. Она вглядывалась в темный угол, невольно раскрыв рот от любопытства. Но засада ждала с другой стороны. Герберт, тихо подкрался, видя, что Сара смотрит в другую сторону. — Приветик! — шутливо пропел Герберт, и положил руку на плечо девушки. Та вздрогнула, и рассмеялась, тут же резко закрывая рукой рот, и боязно оглядываясь в сторону двери. — Привет, Герберт. Давай тише, папа услышит — прошептала Сара. Герберт сел к ней на кровать и приобнял. — Ну, давай, скажи же, что ты соскучилась — сказал Герберт. — Конечно, я соскучилась. А Виктория не пришла. Почему? — Она занята. И потом, она у нас очень правильная девочка, о наших встречах рассказала папе. — И что? Что здесь такого? — Отец считает, что нам не стоит общаться с людьми…ну…то есть с простыми людьми, и все такое. — Ааа, мы не равной крови, да? — уточнила Сара. — Ну, вроде. Но ведь это не так важно, да? — лукаво спросил Герберт, нежно проведя по руке девушки. — Я надеюсь, что Виктория еще придет. Мне так интересно ее слушать. — Думаю, да. Она работает над своими исследованиями, и часто выпадает из жизни. Вот мне нравится посещать балы, танцевать с барышнями. А она как будто их другого мира. Еще удивляется, почему подруги ее не понимают — сказал Герберт, и глубоко драматично вздохнул. — Бал — протянула Сара, и романтично сложила руки на груди. — Как же это красиво, платья, вино, кавалеры и музыка. Я мечтаю попасть на бал. Вот если бы мне… — Сара, родители устраивают скоро бал в замке, я тебя приглашаю! — Герберт, ты серьезно? Но…но у меня и платья то такого нет. Надо мной все будут смеяться, не пойду же я вот так. — Не проблема. Платье я найду, сделаем тебе красивую маску, и никто тебя не узнает, а я оставлю в тайне кто моя дама — заулыбался Герберт. — А танцевать научишь? — спросила Сара. — Так, давай-ка, вставай. Вальс ты умеешь танцевать? — Нет, совсем ничего. Я умею потрошить гуся, мыть полы. Но танцевать совсем нет. — Гусь, не пригодиться. Иди сюда — Герберт взял девушку за руку и вывел на середину комнаты. — Ты такой высокий, я сейчас отдавлю тебе ноги, Герби — сказала Сара и рассмеялась. — Так, поехали, раз-два-три, раз-два-три. Пара кружила по комнате. Предвкушение настоящего бала так завладело Сарой, что она совсем забыла, что находится в своей комнате, а народу полон дом. И кто-то может услышать странные звуки из ее комнаты. Они смеялись и продолжали вальсировать, Сара очень старалась. Они увлеклись танцем, что даже не заметили, как у окна на улице остановилось двое удивленных мужчин. Один был пожилой, совсем седой, в старом пальто, а второй — юноша, с сумкой в руках. Они шли в трактир, где остановились вчера вечером, и застыли у окон комнаты Сары. Обычно, она закрывала ставни на окнах, но сегодня, как на зло совсем забыла об этом. Герберт увидел интересную картину за окном и резко отскочил к двери. — Сара, там двое мужчин. Они нас видят, черт возьми! — Ой! — Вскрикнула девушка. — Она быстро подбежала к окну, и закрыла ставни.Один из мужчин хотел что-то ей возразить, но не успел. — Ты забыла закрыть ставни, нас видели. Эти прохожие могут знать твоего отца? — спросил Герберт. — Это постояльцы. Они остановились вчера. Странные типы. Но вот этот молоденький уже со вчера пялится на меня, я не знаю куда от него деться. Его кажется зовут Альфред. А этот старик какой-то там профессор. — Какой профессор? Здесь? В этой деревне профессор? — удивленно спросил Герберт. — Представь себе. Он очень подозрительно на всех смотрит. Отец тоже так недоверчиво к нему относится. — Сара, узнай, пожалуйста, что это за профессор, и откуда он в этих краях. Очень интересно. — Ну, хорошо. Постараюсь. Видимо, он скажет папе, и меня запрут под десять замков. — Не думай об этом. Бал состоится через две недели. Ты пока репетируй вальс, постараюсь быстро научить тебя другим танцам. — Хорошо, Герберт. А сейчас уходи, чую отец сейчас заявится ко мне. И Сара оказалась права, как только Герберт исчез, в дверь ворвался отец Сары. Это был Йони Шагал, хозяин трактира, единственной гостиницы в Марамуреше. Ему было около сорока лет, худощавый и невысокого роста. Хитрые глаза и ехидная улыбка. Слухи по деревне о нем ходили разные, что он волочится за каждой юбкой, что он знается с графом и бывает в его замке, много чего надумывали. Однако, все приходили в трактир отдыхать, пропустить чарку другую. Трактир перешел ему в наследство от отца. Когда-то отец был женат на молодой девушке Ребеке, но та изменила ему и родила ребенка то ли от вампира, то ли от черта, как говорили в народе. Местные нашли тогда замерзшую девушку, а вот младенца не нашли. Вскоре, Шагал женился на другой женщине, он был уверен, что детей быть у него не могло, но однажды, о, чудо, супруга сказала, что беременна. Родился мальчик, да копия господина Шагала. Он назвал его своим именем, и растил из него будущего, прямо скажем, предпринимателя. Йони младший помогал отцу, а когда тот умер, взял управление в свои руки. Женился сам, у него родилась дочь Сара. Человек он был очень подозрительный, присматривался ко всем, особенно к приезжим. Он знал о слухах о связи с графом, однако, на это демонстративно плевал в ответ, и отнекивался. Однако, Куколь действительно приходил к нему за чем-нибудь для графской кухни или быта. Но это Йони держал в строгом секрете. Он не заводил дружбы с Кролоком, но знал прекрасно кто он и сколько ему лет. Отец перед смертью рассказал ему историю первой жены, и что родился тогда уродливый ребенок, а куда вот он делся, видимо «свои» забрали. Шагал беспокоился за Сару, зная, что у графа есть сын, и зная об инфантильности и доверчивости своей дочери. Ведь ей едва ли скоро восемнадцать. А вот сыну графа, явно, восемнадцать было давно. Сара была единственным ребенком в семье, очень мечтательна и романтична, как все девочки, думала о любви, о том единственном принце, и конечно, о хорошей жизни. Подруг в деревне почти не было, или они были не того полета девочки. Единственной впечатляющей ее особой была Виктория.

***

— Сара, дурында баба! — крикнул отец, влетая в комнату девушки. — Папа, ты что? Что случилось? — Наши постояльцы сказали, что видели в окно, как ты танцевала здесь с мужчиной. Где он? Где?! Я сейчас убью обоих! — Папочка, ты что? Нет здесь никого, я уже спала. Шагал осмотрел комнату, действительно никого нет. А удивленная дочь сидела в своей кровати широко распахнув глаза от удивления. — Так! — Обратился он к стоящим сзади свидетелям. — Что вы видели то? Тут никого нет, а так быстро он убраться отсюда не мог. Вы уверены, профессор, что вам не показалось? Моя дочь, не из таких девиц. — Господин Шагал, я не обвиняю Вашу дочь, я еще не выжил из ума, чтобы не верить своим глазам. Молодой человек, ассистент профессора, молчал, крепко прижимая сумку. - Да, хотелось бы верить в это — съязвил Йони. — Ладно, спи, моя крошка, ставни на окошках, ничего не бойся, с головой накройся — пропел шагал и поцеловал дочь. — Но, я смею возразить! Господин Шагал, тут был светловолосый парень! — не унимался профессор. — Да пошли вон отсюда! — крикнул Шагал, выпихнув этих двух, и захлопнул дверь. Сара выдохнула, и с улыбкой провалилась в сон.

***

— Вы можете говорить, что хотите, господин Шагал! Но я видел там мужчину! Мне наплевать на личную жизнь Вашей дочери, но этот незнакомец, он выглядел странно. — Профессор, зачем Вы здесь? — вдруг спросил Йони. — Мне нужно проверить один опыт, над которым я работаю еще очень давно. Однажды, я поклялся самому себе, что докажу существование вампиров. — Профессор, пожалуйста, не оскорбляйте Сару. Она хорошая девушка — тихо сказал Альфред, ассистент профессора. — Ох, мой мальчик, я и не думал. Меня больше интересует, с кем это она там танцевала. Профессором этим был Альберт Абронзиус. Тот самый студент, который пятьдесят лет назад был здесь, и встретился с фон Кролоком, потеряв друга. Вернувшись домой, он поклялся уничтожить его, и раскрыть существование их мира. Он закончил несколько учебных заведений, писал свои труды и вел лекции для студентов. Но никто не понимал его пристрастия к вопросам о вампирах. Многие коллеги считали его чудаком. Абронзиус все это время следил за новостями этой деревушки, и разрабатывал план действий. А тут еще и его верный ассистент, студент курса напросился с ним в дорогу. Трусоватый парнишка, лет восемнадцати, мечтающий когда-нибудь совершить подвиг ради прекрасной дамы, но дамы то у него никакой не было. А остановившись в трактире Шагала, он заприметил его дочку Сару, и уже мысленно представлял ее рядом с собой. Все бы хорошо, но она не отвечала взаимностью, да и сегодня он точно видел, как она танцевала в своей комнате с молодым человеком. Настроение у юноши ухудшилось, но хотелось верить в лучшее.

***

Шагал махнул рукой и пошел к себе, была уже глубокая ночь. — Профессор, так что, здесь этот замок, о котором Вы рассказывали? — спросил Альфред. — Да, именно. Я точно помню дорогу, и завтра же после заката мы отправимся туда. Надеюсь, его хозяин там. — Главное, ничего не забыть. Я уже представляю, как все будут удивлены, когда Вы докажите свою теорию. Вот уж точно злые языки перестанут судачить о Вас, как о неудачнике. — Я все сделаю для этого, мой мальчик. Я уже чувствую вкус победы. — Ох, вот Сара обрадуется, когда я вернусь героем, она сразу обратит на меня внимание. — Ты так вцепился в Сару, что ты в ней нашел? Альфред, я не сошел с ума, мужчину в ее комнате мы видели оба. — Да, но я теперь даже не знаю, что думать. Как он мог так быстро исчезнуть? — Не иначе, это кто-то из друзей Кролока, которые хотят заманить в сети эту невинную девочку. Давай спать, завтра во всем разберемся.

***

Сара бежала к заветному месту встречи, к огромному камню, на пути в замок. Обычно там, она встречалась с Гербертом и Викторией. Но сегодня она оставила записку. «Милый, Герберт! Я выполнила твою просьбу. Ты вовремя так ловко исчез, я постоянно удивляюсь, как тебе это удается. Они видели нас, и привели папу. Но он им не поверил. Я благодарю Бога за это. Потом я сумела подслушать разговор профессора и Альфреда, и кое-что я спросила у мамы. Его зовут Альберт Абронзиус, он из Кенигсберга, преподает разные науки, и пишет труды. Сюда приехал, потому что слышал, что у нас живут вампиры. Что за глупости? Теперь я точно уверена, что он выжил из ума. И передай привет Виктории. Сара».

***

На следующий день, профессор и Альфред отправились в путь. Они поднялись до замка, когда уже едва смеркалось, и притаились за каменной большой колонной. — Альфред, мой мальчик, если бы знал, сколько раз я представлял эту встречу. И вот он замок, такой как пятьдесят лет назад. — Профессор, а вдруг Вы ошибаетесь, и этот граф просто был убийцей? И сейчас тут живет кто-то другой? — Нет, я не мог ошибиться. Сегодня погода благоволила для прогулок, и даже было тепло. Двое исследователей заговорившись, не заметили, как стемнело. — Пора — твердо сказала Абронзиус. Они вышли к огромным воротам замка, и они открылись, будто их ждали. Двое отскочили назад. Царственной походкой вышел Эрик, осмотрев гостей, заострив внимание на Абронзиусе, он усмехнулся. На минуту воцарилась тишина. — Господа, хвала дороге, что сюда вас привела — сказал граф, благосклонно разводя руками. — Конец тринадцатого века — сказал Абронзиус, определенно узнав Эрика. — Я вижу, Вы человек с образованием — язвил граф. — С кем имею честь? — Я Альберт Абронзиус, профессор Абронзиус. А это мой ассистент — Альфред. Мы из Кенигсберга. — Вы? Тот самый профессор Абронзиус? — спросил граф. — А Вы слышали обо мне? — изумился профессор. — Я читал Ваш опус о Летучей мыши. Интересное мнение, скажу я Вам. Решили снова проверить свою теорию, Абронзиус? — Вы проницательны, Ваше Сиятельство. Но я с миром. — Да? Ну что ж, добро пожаловать, моя семья как раз готовится к балу. — У вас даже семья? — А почему Вас удивляет? Вы здорово изменились за это время. — Надо же, Ваше Сиятельство. Войдя в замок, семейство графа уже выжидало гостей на пороге. — Вот, моя супруга Анна, моя дочь Виктория и мой сын — Герберт- представил свою фамилию граф. Виктория спустилась по лестнице в холл. — Я Альфред, фройляйн, очень приятно. — Виктория — уверенно ответила дочь графа и дружественно протянула руку. — Очень приятно, Виктория…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.