***
Генри решил сначала все же заехать в дом Кэрью. Дворецкий встретив его, попросил подождать. Он пояснил, что мисс Кэрью не здоровится со вчерашнего дня. — Все же прошу сообщить ей, что я здесь — ответил Генри. Через несколько минут Эмма спустилась в домашнем халате к нему. — Генри! — Эмма, Пол сказал, ты заезжала ко мне. Прости, я не заехал вчера, были срочные дела. — Да, я знаю. Кто такая Виктория? — Ты видела телеграмму? Виктория, это наша коллега, она живет в Трансильвании. У нее планируется большая работа по одной из тем на повестке совета ученых. Я любезно согласился ее встретить. Эмма, мы просто общаемся на общие темы. — Генри, но почему ты? — Прости. Но так получилось. Ты же знаешь, я люблю тебя. — Генри, прости — ответила Эмма, она заплакала и кинулась Джекиллу на шею. — Ну что ты, что ты, милая. Все хорошо. Это ты меня прости. «Какая же я сволочь» — пронеслось в голове Генри.***
Наконец, Генри добрался до дома Аттерсона. Джон мило беседовал с неким мужчиной. — Генри! Ну наконец-то! — Здравствуй, Джон. Прости, что утром не встретил тебя. Вчера я что-то свалился без сил. — Я так и понял. Меня встретила Виктория. Генри, что происходит? — Ничего, а что такое? — Ты спишь до обеда, а твоя гостья встречает меня, как хозяйка твоего дома. — Она встала раньше, я позже, только и всего. — А ты был у Эммы? — Да, мы поговорили. Все хорошо. Так что за господин? Ты познакомишь нас? — Да, конечно. Мистер Блэк, это Генри Джекилл. Таинственный господин поднялся с кресла и протянул руку Генри. — Здравствуйте, доктор Джекилл, рад, наконец познакомиться с Вами. — Взаимно. Так мы можем поговорить о деле? — Разумеется. Я готов уговорить совет попечителей разрешить опыт. И взять его на себя. — А Вам это зачем? — Я любознателен до науки, и готов отдать себя ради эволюции. Притом, что можно неплохо заработать. — Слабо верится, сэр. Вы не похожи на человека, который готов положить жизнь ради науки. — Как угодно думать, сэр. Но я прошу за это двести тысяч фунтов и досье на Викторию фон Кролок. Та мисс, что остановилась у Вас. — Что? А откуда Вам это известно? — О, поверьте, я многое знаю на этом свете. — Зачем Вам Виктория? — Я же не спрашиваю Вас, зачем Вам испытывать сыворотку. — Но сэр… — Думайте, доктор Джекилл. Дайте знать о решении, вот моя визитка — загадочный господин протянул Генри бумажку. Генри молча взял ее, и сделав намек на поклон, господин удалился. — Джон, ты где его нашел? — Он сам ко мне подошел на совещании, просил встретиться с тобой, сказал, что готов обсудить твой опыт. Генри, я не знал. — Зачем ему досье Виктории? — Ты уверен, что хорошо знаешь, свою подругу? — Надеюсь, что достаточно.***
Вернувшись домой, Генри поспешил в комнату Виктории. Окно было зашторено, Виктория сидела с бокалом вина. — Генри, ты вернулся. — Может пройдемся? Пора бы уже поужинать. — - Давай по-позже? Там еще душно. — Почему ты зашторила окно? — Мне так комфортно. Я не переношу солнца. Это вредно для кожи. — Вики, что за тайну ты скрываешь? Девушка застыла. — Что ты имеешь ввиду? Какую тайну? — Сегодня я встречался с Джоном. Он нашел человека, который готов стать подопытным. И он просит информацию о тебе. — Что? Кто это? — Некий мистер Блэк. — Странно, я не знаю такого. И что же ты сказал ему? — Ничего, я этого делать не буду. Но поклянись, что ты не скрываешь криминальных историй. — Генри, что ты. Конечно нет. Виктория была озадачена. Что это за мистер Блэк, и почему он так интересуется ею. Думая об этом, Виктория решила сообщить брату. Здравствуй, Герберт! У меня все хорошо. Как ты? Что происходит в замке? Сообщаю тебе, что здесь появился некий мистер Блэк, он спрашивает Генри обо мне. Пожалуйста, скажи дяде Рею. Нужно проверить, что это человек. Если человек…***
Генри решил прогуляться в одиночестве. Мыслей было много. Почему некий Блэк выспрашивал о Виктории, почему она сама прячется от солнца. Это же странно. Деньги для совета попечителей, нет. Это ловушка, этот Блэк явно подставной человек, и в итоге ничего не получится. Что ж, лучше мне самому… Вернувшись в лабораторию, Генри сделал запись в дневнике, и принялся к опыту. Он решился ввести сыворотку себе. Некоторое время не происходило ничего. Но вдруг, стало тяжело дышать, голос превращался в звериный рык, тело немело. Генри казалось, что он кричит громко, чтобы хоть кто-то его услышал, но на самом деле он издавал глухой рык. В лаборатории вдруг стало тихо. — Генри! Где ты? — кричала Виктория. Она забежала в его лабораторию, ей все же показались странные звуки. Перед ней лежал мужчина, с длинными спутанными волосами. Но странно, на нем была одежда Генри, и она была порвана. Девушка подбежала к нему. — Генри, это я, Виктория. Ты слышишь? Что с тобой случилось? Тело вдруг снова издало непонятный рык, и резко откинуло рукой Викторию. Та, ухватилась за стол, и прижалась к стене, с ужасом наблюдая за невменяемым. Мужчина поднялся, огляделся вокруг, и остановил взгляд на молодой графине. — Живоооой — прошипел он. — Привет Крошка! — Простите, а Генри? Что тут произошло? — испуганно спросила Виктория. — Не знаю, никакого Генри, милая. А ты что здесь делаешь? — Простите, это дом доктора Джекилла, я сейчас вызову полицию. Мужчина резко кинулся на Викторию, и зажал рот сильно-сильно. Она пыталась кричать, но хватка была слишком жесткой. — А вот это лишнее, красотка. Я сейчас уйду отсюда, и ты никого не видела, хорошо? Он хотел сказать еще что-то, но вдруг свалился и скорчился, будто его ломала наркоманская ноша. Вдруг, на глазах Виктории, невнятный господин превратился в Генри. — Генри! Генри! — Вики? Что, что это было? Что со мной? — Генри, ты был каким-то другим человеком, с другим голосом, ты не помнил себя. не знаю, что это! Генри, что ты сделал? — Сыворотка, Вики, помоги подняться. Бедный Генри еле держался на ногах, его знобило и бросало в жар. Виктория прижала его к себе, нежно гладя по голове. — Зачем ты это сделал, Генри? Кто знает, что теперь будет? — У меня не было выбора. «Я знаю кто ты…знаю…уступи мне свою душу, Джекилл» — слышал Генри внутри себя.