ID работы: 5868548

Любовь и эпохи

Гет
PG-13
Завершён
12
автор
Размер:
55 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 16. Шесть недель до свадьбы, ну, что же ты, Генри...

Настройки текста
Лондонское серое небо сегодня было более хмурым. Грозовые тучи были похожи на уставших узников, блуждающих по небу с грустно опущенной головой. Виктория любила наблюдать за облаками, она видела в них причудливые истории, персонажей и могла часами разглядывать придуманные небесные сюжеты. Она любила Лондон, и мысль о скором отъезде не давала ей покоя. Но было еще одно большое и болезненное НО. Недосказанность в отношениях с Генри, не было точки, а лишь сплошные запятые. Но Джекиллу было не до выяснений, Генри страдал от неконтролируемых припадков. Он терял память, падал, и потом только Виктория рассказывала, что он говорил не своим голосом и мог делать странные вещи, к тому же называл себя другим именем — Эдвард Хайд. Генри бродил по ночам мучаясь от мигрени после припадков, он забывал когда ел, несколько раз он брал пистолет, к счастью, Виктория была рядом, и останавливала несчастного от необдуманного решения. Генри целовал ее, потом резко отталкивал, звал Эмму и уходил в лабораторию, громко закрывая дверь. Вики сползала по этой двери рыдая, шепча в замочную скважину, что она любит Генри, и пусть, пожалуйста, он ее пустит. Но Генри прогонял всех. Дикая боль по телу, тоска и поиск решения в своей голове, сделали его похожим на ходячего мертвеца.

***

Виктория молча сидела на подоконнике, рассматривая облака, иногда осторожно посматривала в угол. Она боялась нарушить развлечение странного гостя. Гость же этот, развалившись на стуле, читал рецепты доктора Джекилла, при этом, небрежно ковырялся в зубах пальцем. Читая, он громко комментировал и хохотал. И от этого зловещего хохота, Виктория вздрагивала. — Нет, крошка, ты только посмотри, Джекилл прописал этот бред бедной девушке от гриппа. Да эту смесь можно лошадям давать на скотобойне, чтобы без того загнулись. Ну, детка, ты слышишь? — обратился господин к Виктории. Она брезгливо повернулась в его сторону и лишь пожала плечами. — Ну почему ты не говоришь со мной? — Мистер Хайд, я не знаю о чем говорить с Вами. Отпустите Генри из плена. — Нет, ты опять! — крикнул он, ударив кулаком по столу. Виктория вздрогнула и закрыла лицо руками. — Ты не совсем то и обычная девочка, Вики. Я видел, ты уходишь ночью, и приходишь под рассвет. — Вы что следите за мной? — Ну если Джекилл не догадывается до этого, то мне стало интересно. И вот что я тебе скажу, цыпочка… — Мне не интересно Ваше мнение, мистер Хайд. Что Вы можете сказать, кроме осуждений. — Ну, например, что ты такая же убийца как и я. И нам по пути. Да, да. А ты все время строишь из себя благородную леди, хотя леди из тебя, как из меня священник. — Да что Вы себе позволяете?! — крикнула Виктория. — Я всегда позволяю себе говорить прямо, в отличии от труса Джекилла, мысли которого я прекрасно слышу. Он запутался в двух бабах и в своей тщеславности. — Нет, это неправда — ответила Виктория и отвернулась. Но в глубине души все же екнуло, что мистер Хайд прав. — Это правда, детка. Увы и ах, но это правда. Послав Эмму, он потеряет уважение и возможно даже финансирование, несмотря на свое состояние от отца. А послать тебя он не хочет, потому что ты загадочна и интересна, и черт знает, что ты там себе думаешь. Ведь Эмма как открытая книга для него, девочка, которая так и норовит задушить своей любовью. Ни одному мужику это не нужно, Вики. От слепой преданности мы звереем, и нам обязательно хочется проверить, насколько женщина нам преданна своей любовью. — Но я тоже люблю Генри. — Разве ты станешь так жертвовать ради него? Да, ты здесь. Но выбрав он Эмму, ты ведь хлопнешь дверью и больше никогда, скажешь, тебе не писать. Я не прав? — Правы. — Пожалуйста, говори мне ты. А то я не с своей тарелке от твоего выканья. — Хорошо. Раз мы на новом этапе общения, я попрошу еще раз. Отпусти Генри. Хайд странно улыбнулся, хмыкнул и встал. Он медленно подошел к девушке, загадочно осматривая ее, как будто обдумывал коварный план. — Поцелуй меня, и я его отпущу, ненадолго — сказал Хайд и рассмеялся. — А ты не боишься, что Пол все же сообщит в полицию, что иногда в доме Генри появляется странный человек? И ходит здесь как у себя дома. — Тогда Генри придется сдаваться. Или, можно сказать, что я твой любовник. А вот куда ты дела доктора Джекилла, спросят как раз тебя. Здорово, правда? — Очень. — Ну так поцелуй меня — сказал Хайд подойдя к Виктории очень близко. — И, я возможно до конца пойму твою тайну, милая… Виктория злостно посмотрела на него, затем резко провела рукой по его щеке. Хайд громко и возбужденно выдохнув, прижал девушку к себе. — Какая холодная, я думал, пока Эммы нет, ты греешь Генри в спальне, или мой шарм тебя холодит? — Эдвард снова рассмеялся. — Сейчас узнаешь — ответила Виктория и впилась поцелуем в Хайда. Он обнял ее и резко прижал к себе. Водя рукой по ее спине, он чувствовал, как ее ледяная кожа содрогается, и начинает теплеть. Эдварду захотелось большего, завладеть ею. Он закинул ногу Виктории на свое бедро и засунул язык в ее прохладный рот. Страстно проводя языком, он почувствовал острые клыки. Хайд отстранился. — Кровопийца — прошептал он. — А Генри и не знает об этом. — Ты хотел знать, получи — прошипела Виктория. — Я тебя хочу еще больше. — Нет уж, только не ты. — Еще скажи, что ты невинна, детка… — Да, невинна. В моей семье принято беречь себя до вступления в брак. Так что? Я поцеловала тебя, отпусти Генри. — Какой парадокс, невинная кровопийца. Ладно, ладно, увидишь Генри…

***

— Эмма, милая. С Генри должно быть все хорошо. Ты же знаешь, как он тебя любит, и ни за что не позволит, чтобы ты заразилась. Это все проклятый грипп — успокаивал беспокойную дочь сэр Керью. — Папа, ты веришь в то, что говоришь? Там что-то не так. Пол никогда его не выдаст. Я боюсь, что Генри влип куда-нибудь со своей идеей об опыте. Вдруг его ищут? Или я не знаю, что делать. — Ваша свадьба уже через шесть недель. — Я надеюсь, он не забыл об этом. — Ну что ты, милая. Хочешь я сам съезжу к нему? Я возьму с собой мистера Аттерсона. Кто-кто, а Джонн должен знать, что там. — Да, папочка, пожалуйста.

***

Через два часа, мистер Аттерсон и сэр Керью стояли на пороге дома Джекилла. — Господа, я прошу прощения, но сэр Генри запретил кого-то пускать. Я сам отношу ему еду до двери, он очень боится заразить проклятым гриппом — извинялся Пол. — Нет, Пол, все же пустите нас. Хотя бы меня — настаивал Керью. — Но я… — Сэр… Джентльмены посмотрели на лестницу. Это был Генри. Лохматый, безумно худой и болезненный, он осторожно спускался в домашнем халате. — Генри — прошептал Керью. — Да, сэр. Простите, что так. Но я думаю лучше Вам не входить ко мне. — Генри, тебе надо в больницу! — Нет, нет, я долечусь. — Генри, послушай. Эмма переживает. Она твоя невеста, и ее не пускают к тебе на порог. Ты можешь хоть что-то объяснить ей? Я надеюсь, ты помнишь о свадьбе. — Да, конечно, сэр. Но я думаю, стоит ее отложить. — Что? — Боюсь, моя болезнь затягивается. Пожалуйста, скажите Эмме, как только я поправлюсь, я приеду к ней. — Генри, ты в своем уме? — начал Аттерсон.- Тебе надо в больницу! — Нет, все хорошо. Я пойду прилягу. Простите. Генри поднялся в комнату, Виктория стояла скрестив руки на груди. — Надо прилечь — тихо сказал он. — Значит свадьба будет, да? — Виктория, я прошу. Я не в состоянии, решать сейчас это. Ты же знаешь… — Да, Генри, я здесь с тобой. Спасаю тебя от дурости. Может мне лучше уехать и не мешать вашему счастью? — Подойди — сказал Генри, и протянул руку. Виктория подошла к нему и села рядом. — Я очень ценю твое отношение ко мне, Вики. — Генри, ты знаешь, что происходит, когда наступает этот момент? Ты называешь себя другим именем, ведешь себя странно, и вообще меняешься в лице. Это твое второе эго, много рассказывает о тебе. Он знает тебя очень хорошо. Ты ведь ничего не помнишь? — Нет, а что он говорит? — Он сказал, что ты запутался в двух бабах, и тешишь свое тщеславие. Это правда, Генри. Еще, чтобы вернуть тебя, он попросил поцелуй. — И? — И я его поцеловала, а он меня облапал. Он хотел близости, я это чувствовала. — Хайд, это мои загнанные желания, потаенные и очень откровенные. Если я скрываю это, то он — нет. Да, я все же мужчина, и я очень глубоко скрываю свою похоть к тебе. — Генри, и только? — Нет, ты для меня загадка, которую хочется разгадать. Но страшно. Мое нутро подсказывает мне, что узнав какую-то твою тайну, я узнаю что-то чудовищное. И это меня пугает. — А он не побоялся, Генри. Хайд знает мою тайну — ответила Виктория и вышла вон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.