ID работы: 5876698

Донкихот Ло

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
138
переводчик
Kayuri. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
107 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 34 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 15. Новые лица

Настройки текста

Вселенная Торао

— Нужно…мясо… — простонал Луффи, лежа на спине с высунутым языком. — Я не понимаю, куда делся Ло? — нахмурилась Виолетта. — Он в другом мире, — сообщил Смокер. — Я тоже. — Эй, а как тебя зовут? — спросил Мугивара. — Ты очень похож на Смокера! — Я младший офицер Дозора, Смокер, — представился Белый Охотник. — Так ты и есть Смокер? — удивился Луффи. — Я Монки Д. Луффи! Я стану Королем Пиратов! — Вы еще не нашли Генкаку Сикариуса? — спросил Дофламинго у своих подчиненных. — Пока нет, Доффи, — покачал головой Диаманте. — Нам нужно время, он может быть где угодно. Дофламинго взял в руки Ден-Ден Муши и начал набирать номер, запомнив его с прошлого раза. Видео тоже было подключено. После нескольких звонков трубку наконец подняли. — Привет, — ответил Коразон. На заднем плане Ло полз по фальшборту корабля. Он потерял равновесие и подскользнулся. Трафальгар был единственным, кто заметил это и прыгнул за ребенком. — Ло и ребенок упали за борт, — сказал Дофламинго Коразону. — У Ло есть сила Дьявольского фрукта, скорее всего, они утонут. Глаза Росинанта расширились. — Ло! Торао! Мои плечи! Он собирался прыгнуть за ними, но его удерживала за плечи бледнокожая женщина с черными волосами. Она была ниже Коразона, едва доставая ему до подбородка.  — Роси, ты тоже съел Дьявольский фрукт, так что ты тоже утонешь! — У тебя есть девушка? — усмехнулся Дофламинго. — Нет! — Коразон покраснел. — Шарлотта мне как сестра! Пока, злой Доффи, — Росинант повесил трубку. — Черт возьми! Он бросил трубку! — Дофламинго бросил Ден-Ден Муши. — Как он посмел так поступить?! — возмутился Требол. — Он должен знать свое место! — добавил Пика.

Вселенная Донкихота Ло

— Эй, тупой клоун! — обратился к Росинанту восемнадцатилетний парень с бирюзовыми волосами. — Разве там не шлюпка? — он указал на маленькую лодку позади него. — Кого ты назвал тупым клоуном? — спросил Дофламинго. — Ты разговариваешь с моим младшим братом! — Макито на самом деле не оскорбляет, — пояснила женщина с загорелой кожей и яркими пурпурными волосами. — Он ведет себя, как большой братан и заботится о нас, хотя он и самый младший. — Заткнись, Аннабелла! — резко отрезал Макито, показывая свои заостренные зубы, похожие на акульи. — Мне было бы все равно, если бы вы, придурки, умерли! Вы большая обуза! — Мы должны проверить, есть ли кто-нибудь в этой лодке, — сказал Трафальгар. Они осторожно подплыли к небольшой лодке. Они услышали два стона. Заглянули внутрь и увидели двух детей: мальчика со светлыми волосами, примерно лет десяти, до ужаса похожего на Дофламинго в детстве, и девочку с длинными светло-каштановыми волосами. Было видно, что она младше мальчика. — Мальчик почти что моя копия! — отметил Дофламинго. — А девочка выглядит как Дей Никко! Девочка схватила свой меч, который был слишком большим для нее и попыталась направить его на Дофламинго. — Верни моего младшего брата! Дофламинго легко остановил меч своими нитями. — Младшего брата? — Не притворяйся, будто не знаешь! — закричала девочка. — Ты убил мою мать и похитил моего младшего брата! Верни Ло! — Никки, остановись! — мальчик удерживал ее. — Мой отец слишком силен, тебе не победить! — Мне все равно! Я хочу, чтобы он вернул мне брата! — Никки зарычала, пытаясь взмахнуть мечом еще раз, но была недостаточно сильна для этого. — Значит, ты дочь Никко, — произнес Дофламинго. — А ты? — он посмотрел на мальчика. — Я Дофламинго-младший, — представился мальчик. — Моей матерью была Нару Сара. — О, как она поживает? — спросил Доффи. — Она никогда не говорила мне, что беременна. — У нее не было твоего номера, — объяснил младший. — Она умерла несколько лет назад, поэтому я отправился на твои поиски. У нее была твоя фотография и она знала твое имя. Это все, что она мне рассказала. — Я убью тебя! — Никки пыталась вырваться из хватки мальчика. — Перестань, ты даже не можешь освободиться, — вздохнул Дофламинго-младший. — Папа! — Ло ехал верхом на папе-минго. — Ло! — радостно позвала Никки своего брата. — Стой! — приказал Ло и Доффи остановился. Он посмотрел на девочку. — Старшая сестра? — Это я, Никки! — крикнула девочка. — Сестра! — закричал Ло, он создал «Пространство» и телепортировался в ее объятия. — Никки! — Ух ты, ты хорошо разговариваешь для своего возраста! — восхитилась Никки. — Кровь Донкихота, — с гордостью сообщил Дофламинго. — Пойдем домой, Ло, — предложила девочка. — Мы будем жить с семьей нашего друга. — Нет, — Ло покачал головой. — Я останусь с Торао, папой, Корой и Бепо! — Торао, Кора и Бепо? Это кто? — поинтересовался Дофламинго-младший. — Коразон — твой дядя, — сказал Дофламинго своему старшему сыну. — Бепо — любимый медведь Ло. Торао — это Ло из другого мира, которого я тоже принял. — Я не твой сын, Дофламинго! — огрызнулся Трафальгар. — Мой птенец! — зарычала Минго на Никки. — Слая, куда ушел Макито? — спросил Коразон у высокой девушки с темно-фиолетовыми волосами и красными глазами. Левая половина лица была вся в ужасных ожогах. — Макито ушел в лес. — Кто заберет его тело, если его убьют? — спросила Шарлотта. Дети были поражены появлением Слаи. — Что с тобой случилось? — грубо спросил старший сын Дофламинго. Слая молчала. — Это не ваше дело! — сказал Коразон. — У нее темное прошлое. — Выглядит она жутко, — сказал мальчик. Коразон ударил его по голове. — Она мне как сестра, относись к ней с уважением.

ХХХ

— Так что вы двое делаете в Назо? — спросил Трафальгар у новоприбывших ребят, которые вовсю уплетали лобстеров. — Мы попали в шторм и наша лодка разбилась, — ответил Дофламинго-младший, пока Никки кормила Ло тортом. — Обожаю торт! — воскликнул Ло. — Тебе тоже нравится сладкое? — спросила Никки у Трафальгара. — Ты ведь Ло из другой вселенной. — Я предпочитаю онигири и жареную рыбу, ненавижу хлеб, — сказал Трафальгар. — Это сложно понять, но твой брат — реинкарнация самого себя в этой вселенной. — Реинкарнация? — переспросила девочка и посмотрела на своего брата. — У него такие же серые глаза, как и у тебя. У нас в семье не было людей с серыми глазами. — Бээ, — проблеяла коза Сэнгоку. — Что случилось, Комета? — спросил Сэнгоку. — Бээ, — Комета направилась на палубу. На палубе лежала странная маленькая козочка, без сознания. У нее были странные копытообразные выступы и крылья, выросшие из спины. Перья и мех были белыми, за исключением кончиков на крыльях, которые были сероватого цвета. Коза была ранена и тихо ждала помощи. На плече красовалась кровь.

ХХХ

— Кто и что мог сделать с этой бедной маленькой козой? — спросил Коразон. — Назо полон странных существ, — сказал Кораминго. — Круто! Говорящий фламинго! — восхитился Дофламинго-младший. — Я хочу себе такого! — Слушай, Кораминго, — начала говорить Минго. — На острове нет черных фламинго, кроме тебя. Откуда ты пришел? — Другой мир, — ответил Кораминго. — Что?! — Коразон был шокирован. — Как ты попал в наш мир? — Мой брат толкнул меня в портал, — ответил черный фламинго. — Но мой брат был хорошим парнем. Он боролся с Кайдо. — Твое настоящее имя Донкихот Росинант? — Да, — Кораминго скривил клюв, пытаясь ухмыльнуться. — Старший брат — герой в моей вселенной! — А почему ты меня больше не называешь старшим братом? — спросил Дофламинго у Коразона. — Ой, я даже не знаю, — саркастично сказал Росинант. — Может, потому что ты убил нашего отца? — Папа убил дедушку? Круто! — воскликнул старший сын. — Значит ли это, что я должен убить папу? — У тебя не шансов, мелкий! — остудил пыл Дофламинго. — Немедленно отпусти нашего птенца! — родители фламинго начали громко кричать. Никки попыталась улизнуть вместе с Ло, пока другие отвлеклись. — Нет, он мой брат! — она положила Ло на пол рядом с собой и обнажила меч, бросаясь на фламинго. — Доффи! Минго! — закричал в панике Ло. Меч Никки столкнулся с мечом Трафальгара. — Значит я был прав. У тебя тоже есть Кикоку, — усмехнулся Трафальгар. — Отпусти нас! — закричала Никки. — Как ты думаешь, Чиби-я был бы рад оставить Кора-сана и своего отца? — спросил у нее мужчина. — Чиби-я наверняка бы расстроился и сильно плакал, пока у тебя уши в трубочку не свернулись бы. — Дофламинго убил нашу мать! — не сдавалась Никки. — Ты сможешь защитить его? — продолжал напор Торао. — Ты даже не можешь меня победить. Как бы мне не хотелось это признавать, Чиби-я будет в безопасности с Дофламинго. Кроме того, у него есть Кора-сан, Сэнгоку, Цуру и много других Морских Дозорных, которые следят за его безопасностью. — В этом есть смысл, — нехотя признала Никки. — Скриии!!! — Что это?! — все встали со своих мест и прислушались. — Бээ! — Комета умоляюще плакала в другой комнате. — Бээ! — Скрии! — коза-чайка кричала, пытаясь отстраниться от людей и найти способ сбежать. — Скрии! — У меня болят уши! — заорал Махвайс. — Единственный способ успокоить чайку — спеть ей! — сказала Минго. — Росинант, пой! — приказала Цуру. — Я плохо пою… — Скрии! — Хватит отрицать! — зло сказал Дофламинго, закрывая уши. — Что мне ей спеть? — задумчиво спросил Коразон. — Скрии! — Просто пой! Коразон начал петь первую мелодию, пришедшую ему в голову: колыбельную.

Сладкому маленькому ребенку слезы не нужны. Бояться нечего.

— Эта песня… — Дофламинго узнал ее. — Мать пела ее, когда мы были детьми.

Милый маленький ребенок, не волнуйся, Нет ни одной угрозы.

Чайка медленно успокаивалась к большому облегчению для всех.

Сладкий маленький ребенок не скули, Расти, и будь очень мягким.

Чайка перестала бегать и легла, глаза потихоньку закрывались.

Милый маленький ребенок не пищи. Пора спать.

Коза-чайка уснула. — Сэнгоку-сан, можно оставить ее себе? — спросил Коразон. Главнокомандующий посмотрел на него с выражением, говорящим: «Ты шутишь?». — Она чуть не уничтожила наши барабанные перепонки своими криками! — Пожалуйста, — просил Коразон. — Я буду петь ей каждый раз, когда она расстроится и буду успокаивать ее. Я даже использую свои способности на случай, если не смогу остановить ее вопли! Сэнгоку не смог сопротивляться. — Хорошо. — Да! — обрадовался Росинант и осторожно поднял козу. — Я назову тебя Кабра. — Кабра? — усмехнулся Дофламинго. — Она еще и наполовину чайка между прочим. — Cierra la boca, Doffy, — сказал Коразон. — Ella es mi mascota asi que voy a nombrar a su Cabra. — Что сказал Кора? — спросил Ло. — Это испанский, — пояснил Трафальгар и перевел слова Росинанта. — Заткнись, Доффи. Это мой питомец, поэтому я назову ее Кабра. — Если ты понимаешь по-испански, то сможешь понять и это, — внезапно раздался голос Дофламинго из мира Торао по Ден-Ден Муши. — Una vez que te encuentro, Law, usted deseara no haber nacido!* — Ya deseado que, — спокойно ответил Трафальгар. Росинант схватил Трафальгара и начал трясти его. — Хватит желать себе смерти! Дофламинго посмотрел в сторону Ден-Ден Муши. — Перестань беспокоить мою семью, осел!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.