ID работы: 5878520

Мотоциклетный сезон

Гет
NC-17
Завершён
1364
автор
Размер:
83 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1364 Нравится 123 Отзывы 251 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
К концу школьного дня ладони Бетти покрыты красными шрамами от ногтей. Она с трудом высиживает последний урок (английский), впервые ни разу не подняв руку. Утром директор не назначил ни ей, ни Шерил взыскания, ограничившись воспитательной беседой, но принимать во внимание мнение Бетти по поводу случившегося тоже не стал. — Шерил напала на меня, словно ведьма, а выслушивать лекцию о правильном поведении пришлось мне! — Бетти раздраженно хлопает дверцей шкафчика и идет следом за Вероникой к выходу. — Да уж, со справедливостью в этом городе проблемы. Но с Шерил я разберусь, обещаю, — Ронни опасно прищуривает глаза. — Не долго ей осталось быть капитаном черлидерской команды, она достала не только нас с тобой, поверь. Все девчонки давно точат на нее зуб, — Вероника останавливается возле своей новенькой Тойоты, роясь в сумочке в поисках ключей. — Тебя подвезти? Можем заехать к Попу, если хочешь. Бетти только сейчас вспоминает, что ее Форд остался в гараже. С другой стороны, сегодня ей точно не помешает небольшая прогулка. — Нет уж, мне хватило косых взглядов в школе. Лучше я пройдусь, Ронни, проветрю мозги. Очень надеюсь, что папа уже ждет меня дома. Вероника сжимает ее ладони в своих, внимательно вглядываясь в лицо. — Бетти, если тебе нужна помощь, любая, ты только скажи. — Я знаю, Ронни, спасибо, — Бетти крепко обнимает подругу и, накинув рюкзак на оба плеча, быстрым шагом идет в сторону дома. *** — Ма? — на всякий случай окликает Бетти, открыв дверь своим ключом, но дом отвечает ей глухой тишиной. Быстро скинув куртку, Бетти бегом поднимается в комнату родителей, очень надеясь, что мама не объявится в самый неподходящий момент. Прогулка пошла на пользу — по дороге домой в ее голове созрел план действий. Но для начала нужно найти хоть какую-то информацию о Полли. Бетти уверена, что сестра может рассказать о происходящем гораздо больше, чем упорно молчащая мать или газетные статьи. Она тщательно осматривает все шкафы и тумбочки — благо, помощники шерифа и так все перевернули, можно не беспокоиться, что мама что-то заметит. Наконец, через полчаса, когда Бетти уже почти отчаялась, по второму кругу пересматривая все документы, в руки ей попадается бланк с медицинским анализом. Сперва Бетти убирает его в сторону, но вовремя замечает имя «Полли Купер» в верхнем правом углу. — Боже, — Бетти ошарашенно прижимает ладонь ко рту, дважды перечитав короткий текст. На том же листе она находит телефон частной клиники в соседнем городе и, предварительно закрывшись в своей комнате, набирает номер. Она недолго слушает гудки, прежде чем ее приветствует приятный женский голос. Бетти не уверена, что ей так просто дадут поговорить с Полли, и что сестра вообще находится в этой больнице, но женщина по телефону уточняет имя Бетти и предлагает подождать. А через две минуты в трубке раздается знакомый голос. — Бетти, я не верю, наконец-то ты позвонила! — Полли! — Бетти вскакивает с кровати, стискивая в руках телефон. Ей хочется спросить сестру о многом и столько же рассказать, но если анализы, которые она прочла, не врут, то стресс Полли строго противопоказан. — Родители врали мне. Сказали, что отправили тебя в частную школу на перевоспитание. Я только сегодня узнала, Полли, ты… — Беременна, да, Бетти. От Джейсона, — тут Полли всхлипывает и Бетти понимает, что ей уже все известно. — Полли… Мне так жаль. Полли на том конце судорожно вздыхает. Бетти закрывает глаза, представляя как сестра сейчас утирает слезы ладонью, пытаясь взять себя в руки. — Я чувствовала, что он не вернется, как только узнала, что Джейсон пропал. Мама пыталась убедить меня, что он убежал от ответственности. А вчера я смотрела новости и… — Полли вновь всхлипывает и начинает говорить скороговоркой, сквозь слезы. — Я так любила его, Бетти. Я очень надеюсь, что полиция арестует всех Южных Змеев, которые к этому причастны. Сегодня меня уже допрашивали, хотя мне показалось, что полицейский слушал меня не слишком внимательно. Будто я все выдумываю! — Полли, о чем ты говоришь? При чем тут Змеи? — Бетти хмурится, по привычке теребя серебряную подвеску в виде ключика на шее (давний подарок отца). — Ты знаешь, что вчера арестовали папу? Якобы потому что он последним звонил Джейсону. — Папу? — ахает Полли. — Но мне никто не сказал, это же чушь! Послушай, Бетти. Я не могу долго говорить, медсестра уже косится, а сотовый мама мне, конечно же, не оставила. Я тут как в тюрьме. Но я хочу, чтобы ты знала правду: Джейсон любил меня, как и я его. Но наши родители… Мама с папой страдают гиперопекой, это факт, но им не сравниться с родителями Джейсона. Его отец настоящий деспот. Контролировал каждый его шаг, промывал мозги каким-то бредом про вековые семейные традиции. Поэтому мы хотели бежать, вдвоем. Джейсон связался с кем-то из Змеев, стал перевозить для них наркотики, чтобы заработать. Я говорила, предупреждала его, что это опасно! Он не слушал, — Полли тяжело вздыхает, прежде чем продолжить. — Что-то случилось, что именно, Джейсон так и не успел мне рассказать, но он вдруг стал очень молчаливым и каким-то дерганным. Ему кто-то постоянно звонил и они ругались по телефону. А потом… потом родители заперли меня здесь, а Джейсон пропал. — Господи, Полли, это ужасно… — шепчет Бетти, жалея, что не может обнять сестру. — Прости, не могу больше говорить, мне нужно идти. Пожалуйста, постарайся держать меня в курсе новостей. — Конечно, Полли. Я приеду к тебе, как только смогу! — только успевает сказать Бетти, когда в трубке раздаются короткие гудки. Бетти беспомощно опускает телефон, рассеяно разглядывая собственные руки, пытаясь привести мысли в порядок. Она не знает, что рассчитывала услышать от Полли, но явно не историю про торговлю наркотиками и Южных Змеев. — Южные Змеи, — тихо повторяет Бетти вслух и буквально слышит, как в голове что-то щелкает. Она знает одного Южного Змея, который не далее как вчера сам сказал, что за ним должок. Схватив с тумбочки ключи от машины, Бетти спускается в гараж. *** На самом деле Бетти понятия не имеет, где искать Джагхеда. Саутсайдская школа уже закрыта, а его домашнего адреса, как и телефона, она не знает. Можно, конечно, спросить у Арчи, но это вызовет шквал вопросов, на которые Бетти пока не готова отвечать. Поэтому она полагается на удачу. Бетти не раз слышала о байкерском клубе в Саутсайде, и забив в навигатор название «Клубок Змей», через сорок минут плутания по незнакомой части города, наконец находит то, что искала. Слегка обшарпанное двухэтажное здание с большой неоновой вывеской в виде того самого клубка шевелящихся змей. На парковке у клуба ни одной машины — только сверкающие хромом мотоциклы разных мастей. Бетти не решается стать напротив входа и припарковывает Форд на другой стороне улицы.  — Ты сможешь, — говорит она, глядя на себя в зеркало заднего вида, когда понимает, что вообще-то собирается отправиться в бар, куда по закону путь ей закрыт. Подумать об этом раньше Бетти в голову не пришло. Чертыхнувшись, она тянется к сумочке на соседнем сидении за косметичкой. В ней два бледно-розовых блеска и одна помада — ненамного ярче. Бетти усердно красит губы (невольно скривившись, когда задевает свежий шрам от ногтей Шерил), а затем распускает свой тугой конский хвост, слегка взбивая волосы пальцами. Подумав, стаскивает через голову розовый кардиган, оставаясь в простой белой рубашке, три верхних пуговицы которой расстегивает. Не слишком уверенная, что данные манипуляции прибавили ей возраста, Бетти все же выходит из машины, очень надеясь, что в Саутсайде не особенно соблюдают законы. Она не ошибается. Огромный вышибала на входе окидывает ее равнодушным взглядом и усмехается, распахивая дверь. — Заскучала, девочка? Развлекайся! Он буквально подталкивает замешкавшуюся на мгновенье Бетти вперед — прямо в густое облако сигаретного дыма и какофонию звуков из грохота рок музыки и шума голосов. Ей ни разу не доводилось бывать в баре, но местечко очень напоминает заведение из классических фильмов Тарантино. Того и гляди, начнется кровавая перестрелка. Несколько человек лениво покачиваются у сцены, невпопад подпевая местной группе, играющей какую-то смесь кантри и рока. Остальные посетители, в основном, длинноволосые мужчины сплошь покрытые татуировками, играют в бильярд или потягивают виски за барной стойкой, кидая сальные взгляды на официанток в коротких кожаных юбках. Бетти тут же кажется самой себе белой вороной, но, сделав глубокий вдох, она уверенным шагом направляется к бару. — Извините, — говорит она и добавляет громче, когда натирающий пивные бокалы бармен не обращает на нее внимания. — Простите! Я ищу Джагхеда Джонса. Мужчина, не прекращая своего занятия, переспрашивает: — Джонса? Старшего или младшего? — Младшего. Джагхеда! — старается перекричать музыку Бетти. — Младший здесь не частый гость, но тебе повезло, — бармен кивает на один из бильярдных столов, и Бетти оборачивается. Сегодня его непослушные волосы скрыты под фирменной шапкой-короной. Джагхед как раз склонился над зеленым сукном, выцеливая удар, и бьет — два шара залетают в противоположные угловые лузы. Раздается одобрительный свист. — Опять разул, мелкий! Сколько раз зарекался играть с тобой! — слышит Бетти слова одного из игроков, когда подходит ближе. Но расстроенным тот не выглядит, доставая кошелек и бросая на стол двадцатку, тут же кочующую в задний кармана Джагхеда. — Когда-нибудь тебе повезет, Мопс! — Ну да, ну да, — «Мопс» (видимо, все южане любят странные клички) забирает с края стола бокал с пивом, делая жадный глоток. — Еще желающие? — спрашивает Джагхед у толпящихся у стола мужчин, но те только громко ржут. — Нет, малыш, дураков нет, на сегодня хватит! Джагхед довольно усмехается, поправляя шапку и тут его глаза округляются — при виде Бетти. Он настолько ошарашен, что какое-то время молча оглядывает ее с ног до головы, прежде чем выпалить: — Бетти? Что ты тут делаешь? — Прости, что отвлекаю, Джагхед, но мне очень нужно с тобой поговорить, — Бетти усердно старается игнорировать ухмылки и оценивающие взгляды толпящихся вокруг байкеров. — Для такого рода разговоров на втором этаже есть отдельные комнаты! — Мопс подмигивает ей, откровенно пялясь в вырез ее рубашки, и Бетти против воли чувствует, как щеки заливаются румянцем. — Заткнись, а, — обрывает его Джагхед и кивает Бетти. — Пойдем на улицу, я все равно собирался покурить. Бетти послушно идет следом, практически упираясь носом в его спину, мечтая поскорее оказаться на свежем воздухе, подальше от дыма и сальных взглядов. Дверь им распахивает тот же необъятный вышибала, и Бетти жадно вдыхает прохладный вечерний воздух. Джаг отходит подальше от дверей, и они оказываются в полумраке — одинокий фонарь напротив разбит. Бетти молчит, наблюдая, как Джагхед прикуривает сигарету (на этот раз зажигалка его не подводит) и делает пару коротких затяжек. — И о чем же ты так неожиданно захотела со мной поговорить? Если честно, у меня нет ни одного предположения, — Джагхед выпускает в небо струйку дыма, глядя на Бетти слегка прищурившись. — Моего отца вчера арестовали, — выпаливает она, хотя собиралась начать не с этого. Джагхед удивленно изгибает бровь. — Сочувствую. Моего папашу стабильно арестовывают пару раз в год. Ты хотела моего совета, что делать в таком случае? Наслаждаться его отсутствием, вот что. — Нет, черт, прости, просто сегодня был дурацкий день, — Бетти качает головой, пытаясь сосредоточиться. Тлеющий огонек сигареты, зажатой в длинных пальцах, отвлекает. — История на самом деле запутанная. Ты слышал об убийстве Джейсона Блоссома? Джагхед небрежно пожимает плечами. — Краем уха. Богатенький белый мальчик, перешел кому-то дорогу, а что? — В общем… Бетти как можно короче, но при этом стараясь не опускать важных фактов, пересказывает Джагу то, что узнала от Полли. — Ага, — только и говорит Джагхед, докуривая сигарету и щелчком пальцев отправляя окурок в кусты. — Но я по-прежнему не понимаю, причем здесь я? — Я прошу тебя помочь мне. Полиция, кажется, не хочет связываться с Южными Змеями, и готовы все повесить на моего отца, который не имеет к смерти Джейсона никакого отношения, — Бетти замечает, как праздное любопытство на лице Джагхеда сменяется каким-то новым, нечитаемым выражением.  — Так, давай-ка проясним ситуацию, — Джагхед слегка склоняет голову набок, делая маленький шажок к Бетти. — То есть, ты сразу поверила, что Змеи торгуют наркотой, просто потому что… ну, они Змеи. А значит, априори бандиты. Далее, ты даже не рассмотрела вполне логичную версию о том, что твой отец, который достаточно неадекватен, чтобы сослать собственную беременную дочь к черту на рога, мог убить обрюхатившего ее парня. Зачем, ведь он же твой отец, порядочный житель северного района, разве он может сделать что-то незаконное? Нет, это все южане. Пока я правильно улавливаю ход твоих мыслей? — Нет, я не то хотела сказать… — Бетти невольно пятится назад от наступающего на нее Джага. — Идем дальше, — перебивает ее Джагхед. — Ты вспомнила единственного знакомого из Саутсайда — меня. И автоматически решила, что я непременно в курсе всех грязных делишек, творящихся здесь. И, более того, с радостью буду стучать тебе на своих друзей. Джагхед подходит совсем близко, и отступать дальше некуда — она оказывается зажата между ним и грязной стеной бара, словно в тисках. Бетти вдруг отчетливо понимает, что на улице поздний вечер, она находится в самом злачном месте города и никому не сказала, куда направляется. В добавок, ее телефон остался в машине. От вкрадчивого тона Джага волоски на шее Бетти встают дыбом. Сейчас в нем нет и следа от того мальчугана, который вместе с ней носился по газону за тявкающим Вегасом. — Так вот, Бетти, твой чудесный план не сработает. Предлагаю поскорее сесть в тачку и валить на хрен в свой уютный домик, пока ты не нарвалась на неприятности. Ты же, в конце концов, в Саутсайде, — в полумраке его глаза кажутся Бетти почти черными, прожигающими ее насквозь. В мозгу семафорит красный сигнал опасности, часть ее кричит «делай, как он говорит, беги отсюда!», но другая, упрямая версия Бетти, которая не привыкла отступать даже в спорах с Элис Купер, не может сдаться так легко. — Я не думаю, что все Змеи преступники, — она слегка запинается и делает паузу, заставляя себя говорить тверже. — И не считаю преступником тебя, иначе бы я сюда не приехала. Но ты прав, в Саутсайде мне больше некого попросить о помощи. И на счет моих родителей ты тоже прав — они неадекватны. Моя беременная сестра заперта в какой-то больнице, папа сидит в камере, а мать не желает и слова мне объяснить. Все мое семейство неадекватно! Но не настолько, чтобы убивать, в это я твердо верю. Я не хочу, чтобы мой отец, да чей угодно отец сидел в тюрьме по ложному обвинению, — Бетти делает глубокий вдох, потому что произносит свою тираду буквально на одном дыхании. — И за тобой должок! — добавляет она свой последний, пусть и весьма наивный аргумент, заставив Джагхеда усмехнуться. Что ж, он хотя бы перестает буравить ее тяжелым взглядом. — Я думал расплатиться, угостив тебя коктейлем у Попа, ты же предлагаешь мне полицейское расследование, — Джагхед делает шаг назад и Бетти, наконец, отлепляется от стены, вновь почувствовав свободу. Из его голоса пропадает та опасная нотка, и это придает Бетти уверенности. — Арчи как-то говорил, что ты пишешь. Вот тебе почти готовый материал для романа. Или для статьи. Я редактор в школьной газете, ты можешь быть автором. — Что у тебя с губой? — неожиданно спрашивает Джагхед, и Бетти невольно прижимает палец к опухшей ранке. — Ведьма напала. Сестра Джейсона. Джаг внимательно рассматривает ее — Бетти очень хотела бы прочитать сейчас его мысли, но лицо его остается непроницаемым. — Ладно, я подумаю. А теперь езжай-ка домой. Тебе действительно нечего делать в Саутсайде одной в такое время. — И когда ты примешь решение? — спрашивает Бетти, когда они подходят к Форду. — Встретимся завтра у Попа часов в шесть. Там и поговорим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.