ID работы: 5894516

All of Time and Space

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Заморожен
126
переводчик
Legendary_woman сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
339 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 86 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 23. Как мало он знает о нас.

Настройки текста

Аннотация:

Шерлок и Майкрофт никогда не считали себя настолько разными, пока не выяснили, что именно они понимают под «любовью» и «честью».

Примечания от автора:

Глава получилась не совсем такая, какая была задумана. Если вам нравится Майкрофт, возможно, вам захочется пропустить эту часть. Он ведёт себя как абсолютный ублюдок в этой главе. Но… да. Его поведение сначала было одним, а потом он просто свернул в другую сторону, но я всё равно очень довольна. Кроме того? Думаю, что у меня получиться написать про мерзавца (!) Майкрофта побольше, но это будет позднее. Это и правда забавно. К тому же! Данный фанфик выиграл награду за лучший кроссовер по Шерлоку на Тамблере, и я получила изящную картинку*. Оценили?
      Шерлоку не нравилось брать дела у Майкрофта, но иногда они были такие же интересные, как и у Лестрейда. Однако занимаясь этими расследованиями, как правило, ему приходилось проводить много времени со своим братом, хотя младший Холмс обычно старался избегать его, насколько это вообще было возможным. Не может же он постоянно вмешивать Джона, чтобы тот решал проблемы между ним и Майкрофтом. И сегодня, к его ужасу, ему предстояло находиться в одной комнате с братом.       Прошла всего лишь неделя с тех пор, как Шерлок разобрался в своих чувствах к Амелии, и мужчина постоянно думал о ней, её реакции на признание в любви и о довольно приятных двадцати четырёх часах, которые они провели в основном в постели. Только благодаря этим спокойным дням, Холмс смог пережить эту встречу. Должно быть, Шерлок увлёкся своими мыслями, потому что внезапно, он почувствовал крепкий подзатыльник. Дотронувшись рукой до больного места, мужчина обернулся и увидел Майкрофта, стоящего позади него, со свёрнутой газетой в руке. — Ну и что тебя так отвлекло, чёрт возьми? — спросил Холмс старший. — Ничего, — ответил Шерлок, глядя на брата.       Майкрофт прищурился так, как будто понял в чём обстоит дело. — Она, не так ли? Амелия Понд? Что она сотворила с тобой, что ты ведёшь себя так… глупо? — Ничего такого, из-за чего бы государство вмешивалось в наши отношения — это тебя не касается, — прорычал младший Холмс в ответ, возвращая своё внимание на файл, который Майкрофт дал ему по прибытию в офис. — Тогда, что натворил ты? — спросил мужчина. — Не твоё дело. — О, Боже. Ты влюбился в неё? — Майкрофт шокировано уставился на брата. — Не. Твоё. Собачье. Дело, — отчеканил Шерлок, проговаривая каждое слово сквозь сжатые зубы. — Забота о людях — недостаток, — Майкрофт покачал головой. — Ты знаешь об этом. И ты знаешь, что сантименты причинят намного больше боли, когда она неизбежно устанет от тебя и сменит место жительства. — Она любила меня с 9 лет, — сказал Шерлок, сдаваясь ради того, чтобы это не стало темой дня. — Не похоже, что что-то поменяется в ближайшем будущем.       Он увидел, как Майкрофт закатил глаза и мужчине пришлось изрядно побороться с внезапным желанием врезать кулаком по лицу брату. — Она знаменита, Шерлок, и становиться всё более известной день ото дня. Мне даже не надо подключать людей, чтобы они следили за тобой. Я просто читаю жёлтую прессу. Она работает с мужчинами гораздо привлекательными, чем ты. Однажды, Амелия устанет от тебя, и ты погрузишься в хаос, оставшись с разбитым сердцем.       С Шерлока было достаточно. Он стоял прямо перед Майкрофтом, его лицо находилось почти в дюйме от него. Мужчина понимал, что такая степень злости была иррациональной, но Холму старшему нужно было понять, что Амелия значит для гениального детектива. — Внимательно послушай меня, Майкрофт. Ни в коем случае не пытайся принизить её честь или клянусь, я ударю тебя по лицу. Всё детство Амелии, ты обращался с ней, как с источником проблем. Ты сваливал её на меня, когда только мог. И я очень хорошо узнал Эми за эти годы. Она была моим другом, моим союзником, моим доверенным лицом и теперь она моя девушка и возлюбленная. И если ты не можешь принять это, тогда я предлагаю тебе найти кого-нибудь другого, кто будет решать твои проблемы. Оставайся в стороне, чёрт побери, потому что в критической ситуации, если мне придётся выбирать между Амелией и тобой или кем-нибудь другим из нашей семьи, то я выберу её без малейших колебаний.       Майкрофт уставился на него, удивлённо раскрыв глаза, а затем сделал шаг назад и поправил свой галстук и запонки. — Если ты испытываешь такую страсть по отношению к ней, то тебе следовало бы жениться на этой девушке, — сказал он, смотря брату прямо в глаза. — Жениться мне на ней или нет — это тебя не касается, — процедил Шерлок, не отводя взгляд. — Мама не одобрит. — Ты правда думаешь, что меня волнует её мнение? — спросил Шерлок. — Она ненавидит Амелию, и ненавидит с тех пор, когда Эми была ещё ребёнком и заговорила о том, что на её сарай приземлился загадочный Доктор. Она думала, что Амелия душевнобольная, как и все остальные в Лидворте. — Как и ты, — указал Майкрофт. — Я никогда не думал, что она сумасшедшая. С богатым воображением, да, но не более, — сейчас Шерлок должен был быть осторожен. Насколько Майкрофту было известно, Доктор не был пришельцем из плоти и крови, который периодически звал на очередную авантюру. Старший Холмс понятия не имел, что воображаемый друг Амелии вовсе не воображаемый, как все думали. — Во всяком случае, она переросла это давно, так какая теперь разница? — Ты же сказал, что она твоя любовница. Ты был осторожен?       Шерлок моргнул. Хотя он и был рад, что они больше не говорили о Докторе, внезапный переход на тему его сексуальной жизни был довольно резким. — Это не твое дело. — Наоборот, это моё дело. Я не хочу незаконнорожденного ребёнка, который бы опозорил фамилию Холмсов. — Ты волнуешься о фамилии, — покачав головой, произнёс Шерлок скептическим голосом. — Ты так зациклен на этом, что думаешь будто это даёт тебе помыкать мной и моей жизнью. Возможно, в некоторых случаях, это сошло бы тебе с рук, но ты… ты заходишь слишком далеко. — Так вы были осторожны? — спросил Майкрофт настойчиво. — Да. Кроме первого раза, когда мы были вместе. Да, мы были осторожны. Не волнуйся, Майкрофт, у меня нет никаких внебрачных отпрысков, которые бы разрушили старое доброе имя Холмсов, — сказал ехидно Шерлок. — Однако, если что-то случится, то… — О, Господи, если что-то случится, я попрошу её выйти за меня замуж. Ты это хотел услышать, Майкрофт? — Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что сделаешь ей предложение в случае чего. — Обещаю, что попрошу её выйти за меня, — Шерлок покачал головой. — Спасибо. — Однако я не буду заставлять или принуждать её согласиться. И если ты думаешь, что сможешь убедить Эми сделать правильный выбор, насчёт сохранения имени Холмсов, если она в конечном итоге забеременеет, но мы не поженимся, тогда я желаю тебе удачи. Скорее ад замёрзнет, чем она согласится сделать то, о чём ты попросишь. — Да, у неё есть нахальная черта, — кивнув, проговорил старший Холмс. — Однако всегда есть мотивация. — Она уже зарабатывает больше тебя, Майкрофт, и Эми не из тех, кто хочет власти и авторитета. Ты и правда думаешь, что сможешь предложить ей то, что она захочет? — У всего есть цена, — сказал старший Холмс. — Только не для неё. — Это факт жизни, Шерлок. — Не её, — сказал мужчина. Он швырнул файл на стол Майкрофта. — Найди кого-нибудь другого, кто распутает для тебя это дело, Майкрофт. Я умываю руки, — Шерлок направился к двери. — Я всегда могу повесить на тебя дело с Мориарти, — сказал Майкрофт с предупреждением. — Ты не сделаешь этого, — Шерлок застыл. — Не пытайся перейти мне дорогу, маленький брат, — ответил Майкрофт. — Я найду кого-нибудь, кто сделает это для меня, но не заставляй меня показывать тебе мою плохую сторону, иначе это закончится ужасно для нас обоих. — Ты ублюдок, ты знаешь это? — сказал Шерлок, оборачиваясь и смотря на брата, когда схватился за дверную ручку. — Иногда это то, что помогает добраться до высоких постов, — ответил Майкроф. — Вспомни этот разговор, Шерлок, и не перечь мне!       Шерлок открыл дверь и подавил в себе сильное искушение хлопнуть ею, уходя. Он знал, что его брат изменился за эти годы, но до такой степени… это было что-то новое. Но Холмс не сомневался, что его брат приведёт угрозы в исполнении, если что-то пойдёт не по плану, который он придумал в своей голове. Шерлок вышел на улицу и поймал такси. Мужчина назвал адрес Амелии без раздумий и сел в машину, с полным беспорядком в его голове.       Её машина стояла на улице, он заплатил водителю и вышел. Шерлок подошёл к двери и постучал. Он старался не барабанить в дверь, что было тщетно, ведь Эми выглядела обеспокоенной, когда открыла дверь. — Всё в порядке? — спросила она.       Он не ответил, а подошел и страстно поцеловал её в губы. Она растаяла и поцеловала его в ответ, с той же чувственностью, что и Шерлок. Холмс думал, что это то, что ему было нужно. Он нуждался в ней. Она была лучшим, что произошло с ним, и Эми единственное, что позволяет ему сохранять рассудок. Он отстранился через несколько секунд и просто прижал её к себе, наслаждаясь ощущением их близости. — Я говорил с братом, — произнёс он тихо прямо в её ухо. — Подозреваю, что всё закончилось не очень хорошо, — сказала она. — О чём вы говорили? — О наших отношениях, — ответил он. После его слов Эми отступила назад. — Всё очень плохо? — спросила она, широко раскрыв глаза. — Он угрожал, что повесит на меня инцидент с Мориарти, если я пойду против него. — Ах, он… он сволочь, — Амелия покачала головой. — Почему Майкрофт решился на такое? — Мы разговаривали о том, что должно произойти, если ты случайно забеременеешь, — сказал Шерлок. — Он собирается шантажировать тебя, чтобы ты вышла за меня замуж.       У Амелии появилось странное выражение на лице, которое Шерлок не мог определить. — Видимо, он вырос глупцом за эти годы, — проговорила девушка, и тогда он понял, что она выглядела слегка удивлённой. — Как меня можно принудить выйти за тебя замуж? Особенно, если я беременна твоим ребенком. — Ты выйдешь за меня? — произнёс Шерлок, слегка зажмурившись. — Конечно, — Эми потянулась вверх и коснулась его лица. — Я люблю тебя, Шерлок. Я любила тебя всю жизнь, даже когда я встречалась с другими парнями. Даже когда я была помолвлена с Рори. Временами, любовь была похоронена в глубине души, но она была всегда. Однажды, я захочу выйти за тебя. Я бы очень хотела стать миссис Амелией Холмс. Я просто знаю, что сейчас мы не на этом этапе. Я имею в виду, ты только неделю назад признался, что любишь меня! Не сейчас. Но когда-нибудь. И если я случайно забеременею, то мы просто отложим помолвку, пока я не рожу, чтобы дать тебе время привыкнуть к роли отца перед тем, как ты станешь моим мужем.       Холмс посмотрел на неё и снова поцеловал, на этот раз более нежно, и когда мужчина отстранился, то упёрся лбом в её лоб. — Майкрофт так мало знает о нас. — Я просто думаю, что он не понимает любви, — сказала она со смешком. — И не старайся объяснить ему. Просто зря потратишь время, — Эми чмокнула его. — Теперь пошли на кухню. Я как раз собиралась начать готовить обед, и я могу покормить тебя. Если, конечно, ты не хочешь пойти ещё куда-нибудь. — Я не заслуживаю тебя, — проговорил Шерлок с лёгкой улыбкой на лице, пропуская её вперёд. — Да, — сказала она, широко улыбаясь и направляясь в гостиную. — Но я не думаю, что ты не заслуживаешь меня. Мне просто придётся каждый раз доказывать, что ты ошибаешься.       Он наблюдал за ней, став впервые расслабляться после разговора в кабинете Майкрофта. Возможно, пройдёт много времени, но он надеялся, что однажды, ему удастся выразить словами, насколько особенной и важной Эми была для него. Шерлок понимал, что девушка заслуживала знать. И мужчина решил с этого момента говорить ей о своих чувствах. Однако сейчас, его действия показывали больше, нежели слова.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.