Аннотация:
Майкрофт настаивает на том, чтобы Шерлок расследовал дело Ирэн Адлер, скандально известной госпожи, известной как «эта женщина». Она полна сюрпризов, но у Шерлока тоже есть в запасе несколько собственных. В конце этого расследования в жизни Ирэн произойдёт несколько изменений, а у некоторых членов семьи Холмс появятся удивительные откровения.Примечания от автора:
Дамы и господа, в этой части будет переписанная серия «Скандала в Белгравии» с частичкой Wholock. Они вернулись из своего медового месяца три дня назад. Вот уж поистине парадокс — Доктор сдержал своё обещание устроить им безопасное приключение без передряг. Было приятно попутешествовать с ним без проблем и в компании только его жены. Мелоди была под присмотром Доктора и он, вроде бы, справлялся с этим. Амелия открыла дверь, поправила свои солнечные очки, и они вышли. Пресса толпилась снаружи их дома, даже несмотря на то, что сейчас было семь утра. Эми проталкивалась сквозь них, а Шерлок шёл следом. — Амелия! Эми, посмотри сюда! Шерлок, и ты тоже! Холмс остановился. Никто раньше не просил его позировать для фотографий. Эми остановилась на мгновение и посмотрела на него с любопытством, поэтому он поспешил к ней, поднимая воротник своего пальто, чтобы хоть немного прикрыть лицо. — Необычно, — пробормотала Эми, когда он стал ловить такси. — Мы исчезли на три недели после того, как ты блеснула обручальным кольцом. Им нужны фотографии счастливых супругов, — пробормотал он, когда подъехала машина. Холмс открыл дверь, и они сели внутрь. Молодожёны собирались встретиться с Джоном. И Эми решила на этот раз не вести. Миссис Хадсон присматривала за Мелоди, и этот день казался совершенно нормальным и обычным. Шерлок ещё не успел сказать водителю адрес Джона, когда какой-то мужчина подошёл к автомобилю с его стороны и постучал в окно. Эми подпрыгнула, но Холмс оставался спокойным. Шерлок опустил окно. — Надеюсь, у вас были серьёзные причины для этого — заметил он. — Вы Шерлок Холмс? — проговорил мужчина, явно запыхавшись. Шерлок хорошенько рассмотрел его: болезненное ожирение, неприятный запах изо рта, широко распахнутые глаза с расширенными зрачками. Должно быть он хотел, чтобы Холмс раскрыл для него дело, хотя в основном такие люди связывались с Джоном, с тех пор как тот стал блогером. Шерлок кивнул. — Мне нужна ваша помощь. Эми покачала головой. — Я позвоню Джону, — сказала она, когда Шерлок открыл дверь и вышел на улицу. Амелия тут же вылезла следом. Мужчина посмотрел на него, пытаясь восстановить дыхание, и тут же упал в обморок. — Получится милый снимок, — прошептала Эми, когда Шерлок проверил пульс. — Вызвать скорую? — Нет необходимости, — сказал он ей. Затем Шерлок оглянулся. — У кого-нибудь есть нашатырь или нюхательная соль? — прокричал Холмс. Единственным ответом были звуки затвора фотоаппаратов. Вздохнув, он вернулся в дом и нашёл самую первую аптечку, которую принёс Джон, когда переехал и, которую оставил, когда выехал. Они никогда не пользовались ею, поэтому ему пришлось потратить немного времени на поиски. Холмс порылся в ней, достал нюхательную соль и вышел на улицу. Шерлок открыл пакет и помахал им перед самым носом пострадавшего, и через мгновение тот открыл глаза. — Поднимайтесь и пойдёмте, — проговорил Холмс со вздохом. Человек встал, и Эми проводила их внутрь. Она ушла передать миссис Хадсон, что их планы изменились, в то время как мужчина сел, где ему показал Шерлок, а сам детектив стал расхаживать перед ним из стороны в сторону. — Что вам нужно рассказать? — спросил посетитель. — Всё, надеюсь, что ваша история не очередная скука, — ответил Холмс. Человек рассказал ему о том, что случилось, а Шерлок слушал его с всё нарастающей апатией. Машина заглохла, внезапный выхлоп, умер мужчина в поле. Сможет ли Шерлок Холмс доказать невиновность этого человека? Такое часто случалось, поскольку Мориарти был снят со счетов, а остальные преступления на его фоне выглядели не слишком сложными и запутанными. Шерлок, казалось, почти разочаровался. Ему не хотелось покидать дом, чтобы поехать смотреть место преступления, поэтому после того, как мужчина закончил рассказ, Шерлок набрал номер. Джон взял трубку спустя два гудка. — Эми сказала мне, что у нас появилось дело. — Да. Мне нужно, чтобы ты отправился туда, где было найдено тело. Возьми компьютер, и убедись, что там есть wi-fi. — Ты не идешь? — удивлённо спросил он. — Четвёрка, Джон, — ответил Шерлок. — И что это значит? — Я выхожу из дома только на семёрке или выше. Ватсон вздохнул. — Хорошо, хорошо. Может быть, тебе следовало бы попросить Лестрейда предупредить ответственных за тот район. — Предупредить о чём? — О тебе. — Зачем ему предупреждение? — Просто позвони Лестрейду и скажи, что ты хочешь работать на этом деле. Мне так будет проще. — Ладно, — Шерлок повесил трубку и набрал номер Лестрейда. Грег ответил после первого гудка.— Меня попросили проконсультироваться с тобой о деле. — Кто? — спросил Лестрейд. — И что за дело? — Согласно подозреваемому, дело о мёртвом туристе. Или, по крайней мере, он сам считает себя подозреваемым. — Это не в моей юрисдикции, — заметил Лестрейд. — Ладно, хорошо, это Джон посоветовал позвонить тебе. Лестрейд помолчал. — Посмотрим, что я смогу сделать. Но никаких гарантий. Сначала мне нужно выяснить, кто взял это дело. Это займет некоторое время. — Я уже послал Джона. Лестрейд вздохнул. — Сейчас же этим займусь. — Спасибо. — Кстати, приятно узнать, что ты вернулся. У меня есть для тебя новое дело, после того как закончится это. — Ладно. Свяжусь с тобой позже, — Шерлок положил трубку в тот момент, когда Эми вернулась вместе с Мелоди. — Интересное дело? — спросила она. — Нет, поэтому я отправил туда Джона, — сказал Холмс со вздохом. — Целое утро насмарку. — Тогда почему бы тебе не пойти поспать до звонка Джона? Ты же с трудом встал сегодня утром, — предложила Эми. — Я позабочусь о госте. — Он не гость, а клиент, — уточнил Шерлок. — Не вижу разницы. Иди давай, спи. Холмс вернулся в свою комнату, разделся и забрался в постель. Он хотел трудных задач. Большинство дел, которые ему попадались были либо несложные, либо неинтересные. Джон начал вести блог о них, после столкновения с Мориарти, и, казалось, что его блог набирал популярность. Он сказал, что там были почти все дела, которые они раскрыли. Даже показал. Ни одно из них не выглядело захватывающе. В них Шерлок был вынужден полагаться на Лестрейда, а дел, которые заставляли его мозг работать, было не так уж много. Спустя где-то час Эми постучала в дверь. — Джон на внутренней линии. Он уже на месте и настроил компьютер. — Спасибо, — ответил Холмс. Ему не хотелось снова одеваться, поэтому он скинул одеяло, натянул простыню с кровати и обернул её вокруг себя. Эми немного посмеялась, увидев его в таком виде. — Похоже, что тебе и правда наплевать на это дело. — Четвёрка. Мне не наплевать только на дела выше семёрки, — сказал он. — Лестрейд предложил мне взять другое дело после этого. Девушка быстро поцеловала его. — Надеюсь, что это будет выше семёрки. Ты становишься сварливым, когда нет загадок. — Я не становлюсь сварливым, — возмутился Холмс в свою защиту. — О, да, именно таким, — рассмеялась Эми. — Я живу с тобой. Я знаю, — она повернулась и ушла в комнату, где ждал клиент. Шерлок последовал за ней, и не обращая внимания на мужчину, включил компьютер и зашёл в программу, через которую они обычно связывались. — Хорошо. Теперь иди туда, где лежит труп. — Ты в простыне? — спросил Ватсон, приподняв бровь. — Да, — сказал Шерлок, сдержавшись от добавления любимой фразы Доктора в конце. Он не подумал о том, что в простыне будет холодно или о том, что она может слететь в любой момент. Раздался стук в дверь. — Уходите, — крикнул Шерлок. Холмс вновь посмотрел в монитор, и Ватсон тоже повернулся. — Где машина? Джон развернул камеру и показал ему. — Вот она, — сказал он с экрана. — Передай меня человеку, который ответственен за этот участок, — попросил Шерлок. Боковым зрением он заметил, что Эми пошла открывать дверь. Холмс уже начал объяснять, что идиот, который сидел в его гостиной не мог совершить преступление, когда двое мужчин вошли вслед за Амелией. Шерлок бросил на одного из них быстрый взгляд: дорогой костюм, правша, работает в помещении, офисный работник, одна… нет, три собаки. Прежде чем мужчина успел открыть рот, Холмс уже знал, что происходит. — Ваше присутствие необходимо, — сказал он Шерлоку, закрыв экран его компьютера. Затем мужчина повернулся к Эми. — Принесите ему одежду. — Не волнуйся, Амелия, — произнёс Холмс. — Я точно знаю, кто хочет моего присутствия. — Майкрофт? — догадалась она. — В яблочко. — Иди в простыне, — предложила Амелия с озорством, а лукавая улыбка появилась у неё на лице. — Я и собирался, — ответил Шерлок. — Это важно, — напомнил мужчина. — Я знаю. Но если Майкрофт хочет меня видеть, ему придётся принять меня в любом виде, и сейчас я хочу остаться в простыне. Мужчина посмотрел на Амелию, которая подняла руки от бессилия. — Не просите меня пытаться повлиять на его решение. Я не переношу своего деверя. Если бы у меня был шанс подправить ему нос, я бы непременно сделала это. — Я не буду менять своё решение, — ответил Шерлок. — В любом случае, возьмите с собой запасную одежду, — вздохнув, сказал мужчина. — Может быть, вы передумаете, когда мы доберёмся туда. — Сомневаюсь, — пробормотал Шерлок. Затем он посмотрел на Эми. — Иди вперёд, Амелия, — она кивнула и вышла из комнаты. — Что насчёт моего дела? — спросил клиент, которому, видимо, надоело, что его игнорируют. — Оставьте свои контакты моей жене, я скоро вернусь, — ответил Холмс со вздохом. Мужчина достал визитную карточку и встал, подошёл к Шерлоку и протянул ему её. Он взял визитку и кивнул, а через пару секунд клиент ушёл. Спустя пять минут вернулась Эми с его одеждой и передала их мужчине, который говорил. — Спасибо. — Веселись, — прошептала девушка, быстро поцеловав его, после того как Шерлок встал. — Передай Майкрофту, чтобы он отвалил. Шерлок слегка усмехнулся на это. — Я обязательно дам ему знать, — и с этим, Холмс последовал за мужчинами в машину. Шерлок не знал, какое фото папарацци собираются разместить сначала, как он помогает человеку прийти в себя или его в простыне. Холмс решил, что это и не важно, когда сел в ждущую машину. В любом случае у них будет весёлый день с ним сегодня. Его доставили в Букингемский дворец и показали комнату с двумя тахтами напротив друг друга. Он опустился на диван и стал ждать. Шерлок всё ещё сидел один, когда пришёл Джон. Ватсон как-то странно посмотрел на него, и затем присел. — Ничего не изменилось? — спросил он. — Это приглашение от Майкрофта, — ответил Шерлок, плотнее закутываясь в простыню. Джон улыбнулся. — А. Это всё объясняет, — он слегка огляделся. — Знаешь, что мы здесь делаем? — Понятия не имею, — ответил Шерлок. Ватсон посмотрел на стол, находившийся слева от него. — Я еле сдерживаюсь от искушения украсть пепельницу. — Могу себе представить, — сказал Шерлок, на его лице появилась тень улыбки. — Как думаешь, мы увидим Королеву? — спросил он. В этот момент вошёл Майкрофт. — Она уже здесь, — пробормотал Шерлок, и оба мужчины засмеялись. Майкрофт посмотрел на брата, а потом на одежду, лежащую перед ним. — Переоденься, — сурово проговорил он. — Нет, — Шерлок вызывающе посмотрел на него, а Майкрофт бросил на него испепеляющий взгляд. — Ты выставляешь меня на посмешище, — сказал он с обидой в голосе. — Ну и ладно. Мне не нравится, когда неизвестные люди приходят ко мне домой и ведут себя по-хозяйски. Я взрослый человек, а не ребёнок. Старые времена прошли. И кроме того, я был в самом разгаре разгадки дела. — Это не похоже на дело, — скривился Майкрофт. — Довольно очевидно, как умер тот парень. — Верно, но я работал. Вот как я зарабатываю на жизнь, в конце концов, даже если дела легко распутываются. — Ты позоришь меня, и только Бог знает, в какую неловкую ситуацию ты поставил свою жену этим фокусом, — проговорил Майкрофт, покачав головой. — Во всяком случае, как она поживает? — Она в порядке. И кстати, Эми попросила меня передать тебе, чтобы ты отвалил. И, учитывая этот факт, можно догадаться, что она одобрила мой выбор одежды. Майкрофт выглядел так, как будто ему под нос подсунули дохлую крысу. — Ни один из вас не вырос, как я посмотрю. Вам обоим по-прежнему доставляет удовольствие щёлкать меня по носу. Прямо как в тот день, когда вы притворялись пиратами. — По крайней мере, мы не заперли тебя в доме, на этот раз, — ответил Шерлок с самодовольной улыбкой. — Нет, ты просто усложняешь мне работу, — кто-то прочистил горло, и все трое посмотрели в другую сторону. — Прошу прощения за Шерлока, — ответил Майкрофт, подходя к человеку, который только что вошёл. — Должно быть, приносить извинения за своего брата для вас, как полноценная работа, — сказал мужчина. Шерлок бросил на него быстрый взгляд. Этот человек имел власть, власть, о которой Майкрофт мог только мечтать. — Вполне, — старший Холмс пожал мужчине руку, а затем вернулся к испепелению взглядом брата. Он подошёл к Джону. — Джон Ватсон, капитан пятого Нортумберлендского стрелкового полка, — продекламировал мужчина, протягивая свою руку. Джон пожал её. — И Шерлок Холмс. Вы кажетесь выше на фотографиях, которыми пестрит жёлтая пресса, — он не предложил руку Шерлоку, поэтому и Шерлок не двинулся с места, чтобы протянуть свою. — Это легко, когда у вас есть знакомые меньшего роста, чем вы, — проговорил он, плотнее закутываясь в простыню. — Зачем я здесь? — У нас есть клиент, — ответил Майкрофт. — Очень важный клиент, который предпочёл остаться анонимным. — Нет. У меня уже есть тайна на одном конце дела, и мне не нужна загадка о том, кем является мой клиент на другом, — Шерлок прошмыгнул мимо двух мужчин. — Доброго дня. Майкрофт наступил на простыню, когда Шерлок проходил мимо и стянул её вниз к его талии, прежде чем тот успел поймать ткань. Холмс понял, что брат не отступится от своего. — Сойди с простыни, — процедил сквозь зубы Шерлок, не оборачиваясь. В его низком голосе слышалась опасность. — Не то что? — язвительно заметил Майкрофт. — Я уйду без неё. — Не возражаю, — ответил Майкрофт. — У вас персональное приглашение, — вставил другой мужчина. Шерлок на секунду замолчал. Кто-то проявил к нему интерес. Это было любопытно. — Кто? — Ваш клиент. Человек молодого возраста, относящийся к королевской семье. Женского пола. Она большая поклонница блога доктора Ватсона. Она бы очень оценила вашу помощь, — Майкрофт помолчал. — В компрометирующей ситуации также замешана некая женщина. — Что ещё? — спросил Шерлок, обернувшись, чтобы взглянуть на них. Майкрофт сошёл с простыни, чтобы не запутаться в ней. — Фотографии. Но не ради шантажа, — мужчина сделал паузу. — Та женщина на фотографиях, я бы сказал, тоже в некотором роде ваша фанатка. — Интересно, — пробормотал Холмс. — А теперь оденься, Шерлок, сядь и выслушай остальное, — нетерпеливо сказал Майкрофт. Шерлок вздохнул. — Ладно. Он повернулся к стопке вещей, которую собрала Амелия, схватил её и пошёл туда, куда указал другой мужчина. Эми никогда до этого не выбирала ему одежду, но достаточно хорошо знала его вкус. Она также положила пальто. Он быстро оделся, и на обратном пути остановился у стола. Быстро схватив пепельницу, которая стояла на нём, Шерлок положил её во внутренний карман пиджака. Когда Холмс вернулся, на столе уже стоял чай. Он сел на то место, где сидел раньше, а Майкрофт сел напротив него. Другой мужчина опустился на тахту напротив Джона. На столе стояла чашка, но Шерлок проигнорировал её. Джон, казалось, был единственным, кто пил чай. — Ты знаешь эту женщину? — спросил Майкрофт, протягивая Шерлоку фотографию. Холмс посмотрел на неё. Мужчина не сильно обращал внимание на новости, так что если она и мелькала в них, он бы её не заметил. Единственная знаменитость, которую Шерлок знал, была его жена, поэтому если эта женщина была одной из известных моделей, то мужчина не узнал бы её. — Нет, — ответил он, оглядываясь на брата. — Её зовут Ирен Адлер. Она — доминантка, также известная как эта женщина, — Майкрофт протянул ему папку, и Шерлок достал фотографии и начал просматривать их. Это были фотоснимки страниц с веб-сайта, и он быстро читал текст на каждой из них. Там красовались пикантные снимки, но Шерлок проигнорировал их, только отметив, что на них была запечатлена та же женщина, что и на первой фотографии. — Она была замешана в двух политических скандалах, а недавно разрушила брак известного писателя, затеяв интрижки с обеих сторон. — Вам нужно просто заплатить ей, — ответил Шерлок, подняв взгляд на них, после того как просмотрел последнюю фотографию. — Исходя из того, что я видел на её сайте, она отдаст их просто так. Заплати ей и закрой дело. Другой мужчина покачал головой. — Дело вот в чём. Она позвонила, сказала, что у неё есть фотографии, но на этом всё. Никаких требований денег. Она просто проинформировала нас, что они у неё есть. — И вы ей верите? — спросил Шерлок. — Клиент подтверждает, что фотографии были сделаны. — Демонстрация силы, — произнёс Шерлок, с лёгкой усмешкой на лице. Он встал. — Вы знаете, где она живет? — Да, — ответил Майкрофт, вставая, а Джон и другой человек тоже поднялись после того, как Ватсон положил кружку с чаем на стол. — Пришлите мне информацию, — сказал Шерлок, обращаясь к другому джентльмену. — Мне кое-что потребуется. Зажигалку, пожалуйста. — Я не курю, — ответил он. — Но ваш работодатель курит, — Шерлок протянул ладонь. Мужчина посмотрел на него, а затем вынул зажигалку из кармана. — Держите это в секрете, — проговорил он. — Хорошо, — ответил Холмс, двигаясь к выходу. — Я свяжусь с вами в полдень. — Вы так быстро добудете информацию? — спросил мужчина. — У меня будут фотографии, — бросил Шерлок, когда выходил из комнаты. Вскоре Джон вышел следом за ним. — Это может быть интересно.