ID работы: 5896106

Противоположности

Гет
R
Завершён
118
автор
Шезза бета
Размер:
183 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 252 Отзывы 43 В сборник Скачать

Опоздал.

Настройки текста
      Майкрофт и Молли встречались уже три месяца. Три месяца. Самые долгие отношения Холмса. Самые лучшие отношения Хупер. Они не объявляли официально о своих отношениях, но в этом и не было нужды. Шерлок и Джон узнали об этом, когда однажды Майкрофт вошёл в лабораторию, намереваясь узнать причину долгой задержки его девушки на работе.       Причиной, разумеется, являлся младший Холмс, которому вновь потребовалась помощь патологоанатома.       Зайдя, мужчина окинул взглядом комнату. — Брат. Мистер Ватсон, — лёгкий кивок в сторону двоих. После чего он подходит к Хупер, которая смотрит немного удивлённо, ведь раньше Холмс никогда не заходил к ней, а только подъезжал ко входу Бартса. — Что… что ты здесь делаешь? — задавать подобный вопрос немного неудобно, ведь они вместе, но он кажется вполне логичным. Майкрофт абсолютно нейтральным тоном ответил: — Зашёл узнать, что тебя так задержало.       Девушка мельком смотрит в сторону: — У Шерлока появилось новое дело, — она замечает, как немного меняется взгляд старшего Холмса и не успевает договорить. — И он решил поэксплуатировать тебя, — заканчивает он за неё, поворачиваясь в сторону застывших в изумлении мужчин. — Одевайся, — бросает он ей перед тем, как переключить всё внимание на двоих. Молли беспрекословно выполняет, и не думая спорить.       Шерлок думает, что обычно она так делает то, что говорит он. Сделать очередной анализ или принести ему кофе — привычно. Но здесь она так же не возражает Майкрофту, и это ещё больше удивляет. — Брат, расскажешь про своё новое дело? — по тону мужчины ясно, что ему это ничуть не интересно. Младший Холмс в ответ отмахивается: — Нечего такого. Просто серийный убийца, — говоря это, он видит, как губы старшего брата сжимаются ещё сильнее, будто своими словами он сделал ещё хуже.       Одетая в пальто Хупер подходит к Майкрофту: — Я готова. Тот в ответ кивает, продолжая смотреть на брата: — Отлично, пошли. Они разворачиваются, и мужчина открывает перед Молли двери, пропуская её вперёд, и почти уходит сам, как внезапно снова смотрит на брата: — И Шерлок. Впредь, будь так добр и не нагружай Молли работой. И, тем более, не задерживай дольше положенного. До свидания, мистер Ватсон, — Холмс наконец удаляется, оставляя вконец ошарашенных мужчин.       Несколько секунд спустя, немного отошедший Джон говорит: — Так выходит они… вместе, — интонация предложения то ли утвердительная, то ли вопросительная. — Это очевидно, Джон, — раздражённо говорит Шерлок, возвращаясь к микроскопу.       И непонятно, что злит детектива больше: сам факт отношений между его братом и Молли или тот факт, что он узнал об этом только сейчас, хотя очевидно, что продолжается это уже не меньше месяца.

***

— Перед рестораном заедем к Шерлоку, — небрежно роняет Майкрофт, затягивая галстук. Хупер тут же переводит взгляд с зеркала на него: — Зачем? Что-то случилось? — она очень мило хмурится. — Надеюсь, нет. Он написал, что надо поговорить, — видя, что девушка ждёт продолжения, он добавляет, — и, что этот разговор не телефонный. Молли кивает и говорит, продолжая красить ресницы: — Хорошо. Раз так, то заедем.       В комнате, как всегда, полный беспорядок, а в стене несколько свежих дырок от пуль. Зайдя, старший Холмс и девушка здороваются, после чего она и Джон отходят заварить чаю.       Двое братьев же остаются в комнате. Майкрофт отмечает, что несмотря на потрёпанный вид, Шерлок выглядит довольно бодрым. — Так. И о чём ты хотел поговорить? — мужчина не реагирует, — Шерлок! Тот будто отмирает и смотрит на старшего Холмса. — Что? — он, кажется, действительно не слышал вопроса. Майкрофт терпеливо повторяет: — О чём ты хотел поговорить? — Ах да, — Шерлок подскакивает с места, оказываясь возле небольшого стола, на котором лежит куча бумаг, и начинает в них рыться. Роется довольно долго, пока, наконец, не достаёт одну из них, восклицая при этом: — Вот! Нашёл, — он протягивает находку брату с победным видом. Тот непонимающе смотрит на листок с какими-то схемами. — Что это? Младший Холмс закатывает глаза: — Схема. Я вычислил схему Мориарти, — в его глазах какой-то победный огонёк, будто Мориарти уже сидит связанный перед ним.       Видя сомнение брата, мужчина снова начинает копаться в тех бумагах и показывает Майкрофту ещё несколько похожих со схемами и теориями. — Вот. Следующая его цель — этот банк, — Шерлок показывает пальцем на карте Лондона, какой именно банк имеет ввиду.       Старший Холмс сомневается, но всё же решает, что любая зацепка может быть полезной. — Я проверю, — кивает он, и из кухни выходят Ватсон и Молли.       Но Майкрофт, извиняясь, говорит, что им надо поспешить, иначе столик отдадут другим, и помогает девушке надеть пальто.       Сумерки уже сгустились за окном, и скоро должна приехать Молли. Сидя вечером в своём кабинете, Холмс проверяет отчет, как вдруг тишину прерывает телефонный звонок. Он смотрит на дисплей — Антея. Мужчина принимает вызов: — Да, Антея? — Мистер Холмс, простите, что отрываю, но это срочно, — когда она говорит, что это срочно, значит, действительно срочно, — Мисс Хупер… была похищена.       Девушка замолкает, ожидая реакции босса, но тот застыл, осмысливая информацию. Наконец, глубоко вздохнув, мужчина спрашивает: — Кто?       Но Антея не успевает ответить. На телефон Майкрофта приходит смс-ка с незнакомого номер: «Найди свою мышку, снеговик». Рука сжимается настолько сильно, что, кажется, сейчас треснет телефон. — Антея, отмени все дела на сегодня и завтра, — бросив короткое распоряжение, Холмс сбрасывает звонок и кладет телефон на стол.       Мужчина прикрывает веки и думает. Мориарти похитил Молли. Его Молли. Ладони снова сжимаются в кулаки. Шерлок ошибся. Целью Джима был не банк, а Молли Хупер. Майкрофт одним движением сметает всё со стола. Плевать, насколько там важные бумаги. Плевать на всё.       Но через пару минут мужчина глубоко вздыхает и, наклоняясь, поднимает свой телефон. Сейчас не время давать волю эмоциям. Нужно мыслить трезво. Ради неё. Выходя из кабинета, Холмс на ходу накидывает пиджак и вызывает свою машину ко входу. Да, Шерлок ошибся, но только он сможет найти девушку.       Известие о похищении Молли вызвало у Шерлока изумление. Он просчитался. Это здорово било по самолюбию, да. Но хуже всего не это, а то, что Хупер в руках Мориарти.       Просмотрев камеры наблюдения с улицы несколько раз, они поняли, что это бесполезно. Ни лица похитителя, ни номера машины, в которую запихнули девушку, разумеется, видно не было. Номер, с которого была отправлена смс, оказался одноразовым. Чёрт. Ни одной зацепки. Трое мужчин молча сидели на Бейкер стрит, как вдруг на телефон Майкрофта снова пришло уведомление: «Мышке Молли очень жарко. А поблизости нет нечего, что могло бы её охладить. Может ты с этим справишься, снеговик? Но сначала ты должен её найти.»       Спустя час поисков и провальных теорий, приходит ещё одна смс: «Поспеши. Она начинает гореть.»       Гореть. Поблизости нет ничего, что могло бы ей помочь. Мысли словно пазлы складываются в цельную картинку, и оба Холмса одновременно всё понимают.       Около пяти лет назад, завод по переработке отходов сгорел практически полностью. Поскольку ближайшее пожарное отделение находилось слишком далеко, то потушить успели лишь стены. Для работы ничего уже было не пригодно, и его решили не отстраивать. Через полчаса они оказываются на месте.       Внутри здание, или то, что от него осталось, очень грязное. Там много мусора, и, видимо, иногда кто-то ночует. Запах. Просто отвратительный. Майкрофту бы остаться снаружи, но он идёт внутрь вместе с братом и мистером Ватсоном, не обращая внимание на чьи-либо возражения. Она там. Значит, он идёт.       Хупер находится в единственной освещённой комнате, сидящей на стуле. Но стоит троим мужчинам зайти, как дверь захлопывается, и из тёмных, неосвещённых углов выходят рослые мужчины похожего телосложения. Что ж, это было довольно логично.       Все трое понимали, на что идут и также подготовились. Начинается драка, когда один из появившихся мужчин направляет пистолет на Джона, а Шерлок, делая удар, выбивает оружие. Это длится около десяти минут, но вот всё, наконец, заканчивается.       Подходя к Молли, Майкрофт с беспокойством видит на её лице и теле несколько ссадин, ожогов, крупных порезов и кровоподтеков. Садясь перед ней, мужчина приподнимает её лицо за подбородок и окликает. Никакой реакции. Пальцы нащупывают пульс. Пульс, который невероятно слаб. Молли Хупер на грани жизни и смерти. Неужели Майкрофт опоздал?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.