ID работы: 5896106

Противоположности

Гет
R
Завершён
118
автор
Шезза бета
Размер:
183 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 252 Отзывы 43 В сборник Скачать

Совершенно разные?

Настройки текста
      На них даже на улице смотрели с легким удивлением и интересом. И это можно было понять. Взрослый, статный мужчина в строгом костюме и черном пальто, с таким же черным зонтом. А рядом молодая, красивая девушка в яркой одежде, болтающая о чём-то. Совершенно разные.       Но Майкрофту было глубоко плевать на взгляды и чье-то мнение. Холмсу никогда не были интересны дамы, которые обычно крутились рядом на работе, или которых он встречал на приёмах. Исключением, пожалуй, была Антея. Всегда собранная и серьёзная помощница, знающая своё дело, как никто другой. Она ни разу не пыталась с ним флиртовать или делать двусмысленные намеки. А потом у неё и вовсе появился молодой человек, с которым, по скромным знаниям Холмса, она была действительно счастлива.       Когда он понял, насколько прекрасна Молли и какие чувства она в нём вызывает, то четко решил, что сделает всё, чтобы они были вместе. Чтобы Хупер увидела в нём кого-то большего, чем просто старшего брата Шерлока или, например, друга. Сначала мужчина просто заходил в Бартс якобы к брату, потом к ней за советом в каком-то деле. Но однажды она улыбнулась и спросила: — Мистер Холмс, я совсем не против того, что вы приходите сюда и просите моей помощи. Но один вопрос: почему? Я ведь знаю, что у вас есть возможность нанять любого специалиста, какого нужно. Так почему вы выбираете обычного патологоанатома из Бартса?       Он тогда завис на какое-то время, смотря на улыбающуюся девушку, и ответил вопросом на вопрос: — Не хотите выпить кофе? Я знаю одну хорошую кофейню. — Но… я сейчас работаю, — в смятении ответила она. — Уверяю вас, это не проблема, мисс Хупер. — Молли, — вновь улыбнувшись, исправила девушка, — и я с удовольствием выпью с вами кофе.       После кофе была прогулка по парку, которая только убедила Холмса в его намерениях. Он и не подозревал, что может скрываться за милой внешностью. Она оказалась невероятно интересным собеседником. Чем она только не увлекалась: от живописи до защиты животных. Исключением были, пожалуй, религия и политика, что было к лучшему. Вначале девушка немного смущалась, но потом начала открыто отвечать на его вопросы и так же задавать ему свои. Он пытался шутить. Непривычно и немного неловко, но она понимала шутку и смеялась. Искренне и легко.       Хупер была такой яркой и светлой, что у него дыхание перехватывало. В её глазах, цвета молочного шоколада, искрились маленькие лучики солнца, что заставляло мужчину улыбаться и любоваться этим зрелищем. Вообще она вся была как луч солнца, и, хоть это и звучит банально, но с началом этих встреч жизнь Майкрофта заиграла совершенно новыми красками.

***

      Его работа была сложной и часто очень тяжелой. Он тратил на нее много сил, времени, и его очень злило, когда пресса портила все планы, выставляя на всеобщее обозрение то, что должно было храниться в строжайшем секрете, осложняя ему жизнь. Майкрофт пришёл к ней домой, злой и уставший. Он сел на диван, снял пиджак и протер глаза, но вдруг застыл, почувствовав, как его обнимают сзади. — Устал? — голос Хупер был нежный и заботливый, — обед на кухне. — Позже, — ответил мужчина, взял одну руку Молли и помог ей обойти диван, а после усадил на свои колени.       Она села, не сопротивляясь, улыбнулась, обвив его шею руками, и начала ласково целовать его щеки, спускаясь ниже. — Ты так решила снять мою усталость? — подняв одну бровь, спросил Холмс, когда её губы дошли до ворота его рубашки, которую проворные пальчики начали расстегивать. — Ну, если тебе не нравится… — протянула Молли и начала вставать, но была немедленно притянута назад. — Нет, нравится, — довольно сказал мужчина, — продолжай. — Как скажете, сэр, — ухмыльнулась она и продолжила своё увлекательное занятие.       Про обед они вспомнили ещё не скоро.

***

      Майкрофт часто брал её на приемы, на которых сам должен был присутствовать. Он знал, что хоть ей и нравилось, но она частенько скучала там. Мужчина мог взять с собой Антею или вообще пойти один, но компания Хупер доставляла ему немалое удовольствие, особенно когда он танцевал с ней.       Однако, с большим удовольствием они оба ходили в гости на Бейкер-стрит, когда там все собирались. Молли беседовала с Мэри и Миссис Хадсон, а Майкрофт — с братом и Джоном. Женская половина часто смотрела на них, что-то говоря, и тут же смеялась, что заставляло детектива хмурится, а Ватсона со старшим Холмсом улыбаться. — Ты изменился, брат, — посмотрев на него, сказал Шерлок. — Да, — легко согласился мужчина, продолжая любоваться смеющейся Хупер.

***

      Он заезжал за ней на работу, и они ехали к нему, а она оставалась на ночь. Как-то девушка проснулась с кашлем и насморком и он, конечно, не пустил её домой, заявив, что она вообще не выйдет на улицу, пока полностью не выздоровеет. Но, поскольку это было неожиданностью, у неё не оказалось нужных вещей, и Антея привезла всё необходимое и даже больше.       Молли было очень неудобно из-за этого, и она сказала, что непременно отвезёт всё обратно, когда ей станет лучше. — Зачем? — недоумевающе спросил мужчина. — Пусть вещи остаются. Будешь жить у меня.       Хупер тогда опешила от его слов. Это был даже не вопрос, и он так легко это сказал. — Или ты против? — Холмс немного нахмурился, увидев выражение её лица. — Нет, я… я совсем не против.       И она действительно была не против.       Майкрофту нравилось, что девушка живёт у него. Теперь он заезжал за ней на работу, и они ехали к нему. Или уже к ним. Молли прекрасно готовила и, хоть потом ему приходилось отрабатывать это в тренажерном зале, но оно определённо того стоило. Она радовалась, словно ребёнок каждой его похвале. И смущалась после каждого комплимента.       Он с легкостью отменял встречи и дела ради того, чтобы побыть с ней как можно дольше. Антея понимающе улыбалась и кивала, слушая очередное распоряжение об отмене вечерней конференции. На приемы иногда всё же приходится ходить, и на одном из них мужчина вдруг видит, как Хупер разговаривает с каким-то парнем. Парень оказывается молодым герцогом и легко шутит с девушкой, что заставляет Холмса сжать кулаки.       Он подходит к ним, знакомясь с ним и вежливо, но настойчиво уводит Молли. Они отходят за колонну, выпадая из зоны видимости для остальных. — Приятный герцог, — легко говорит она, не замечая состояния мужчины. — Понравилось с ним общаться? — ядовито спрашивает он, смотря на неё. — Ну… — начинает девушка, но останавливается, внимательно всматриваясь в лицо Майкрофта, — подожди, ты что… ревнуешь?       Мужчина фыркает, но как-то совершенно не убедительно, и девушка вдруг начинает смеяться, прикрывая рот рукой. Он хмурится, не понимая причины такого поведения. — Майкрофт, — сквозь смех выдавливает она, но потом вздыхает, успокаиваясь, — мне не нужен никакой герцог.       Хупер кладёт руки ему на плечи и поднимается на носочки. — Мне нужен ты, — выдыхает она ему прямо в губы, вследствие чего оказывается прижата к этой колонне. — Очень на это надеюсь, — говорит Холмс и целует её.

***

      Вопреки мнению большинства, Молли совсем не серая мышка, и характер у неё тот ещё. И когда она злится, то лучше вообще не попадаться ей на глаза. В Холмса летят бумаги, ручки и какая-то статуэтка, но он проворно уворачивается от всего, и сам начинает раздражаться. Не сказать, что подобные сцены у них происходят часто, но порой случается. И заканчиваются всегда одинаково. Лёжа в постели, прижимая к себе девушку и всё ещё пытаясь отдышаться, он думает о том, что никогда её не отпустит.       И через четыре месяца Молли Хупер становится Молли Холмс.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.