ID работы: 5896106

Противоположности

Гет
R
Завершён
118
автор
Шезза бета
Размер:
183 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 252 Отзывы 43 В сборник Скачать

Потерянное и приобретённое. Часть 1.

Настройки текста
      В голове стоял легкий гул, а в нос настойчиво забирался запах лекарств, который отчего-то казался привычным. Пятая попытка оказалась успешной, и удалось открыть глаза. Всё вокруг было настолько белым, что резало глаза. Осмотрев себя, она поняла, что лежит на больничной койке, и в правой вене у неё катетер, подсоединенный к капельнице.       Молли с детства не любит больницы. Когда девочке было десять, у её отца случился сердечный приступ. Она тогда не желала выходить не то, что из больницы, а из его палаты, боясь отпустить любимого человека. Через две недели он умер, а она навсегда запомнила белые стены и запах стерильности, который для неё стал скорее запахом смерти. Молли не смогла спасти отца. И именно тогда решила стать патологоанатомом.       В палату вошёл мужчина лет тридцати пяти, в черном пальто и с таким же черным зонтом-тростью. Он выглядел собранно и сосредоточенно. — Здравствуй, Молли. Мне сказали, что твоё состояние стабильно. Как ты себя чувствуешь?       Несмотря на достаточно банальные и сухие фразы, девушка чувствовала, что ему действительно не безразлично это, только вот кое-чего она не могла понять. — Простите, — Хупер растерянно рассматривала его, пока мужчина не нахмурился, — а… кто вы такой?

***

      Ей не впервой было задерживаться дольше положенного на работе, особенно когда приходил детектив, который, кажется, был уверен, что у неё не может быть дел важнее, чем помощь ему. Нет, честно говоря, у неё действительно не было дома никаких неотложных дел, но пора бы и честь знать. И вот сейчас он как обычно получил желаемое и уехал, даже не предложив подвезти её до дома. Хотя наверняка прекрасно знал, что автобусы уже не ходят. Время было позднее, а на улице, из-за того, что уже глубокая осень, довольно темно.       Хупер плелась домой, размышляя, чем сейчас займётся, и дошла до пункта о готовке легкого ужина, когда услышала сигнал автомобиля. Она не заметила, что уже переходила дорогу, и, повернув голову в сторону, увидела лишь свет от фар. А потом почувствовала два сильных удара: от машины и когда упала на асфальт после непродолжительного полета. Всё померкло, и девушка потеряла сознание, уже не видя склонившегося над ней парня.

***

      Молли на удивление спокойно восприняла слова о том, что её сбила машина. Это одно из тех качеств, что старшему Холмсу в ней нравились. В самых стрессовых и морально-тяжелых ситуациях она могла сохранять спокойствие и хладнокровность, когда любой другой впал бы в панику или ступор. Новости о частичной амнезии были восприняты сложнее. Она помнила своё детство, кое-что из учебы в колледже, но потом… ничего. Словно черная дыра.       События того дня и вечера, когда всё это произошло, тоже были стерты. Это уже ретроградная амнезия, что значило, что они могли вернуться. Вообще доктор сказал, что и остальные воспоминания вполне могут вернуться постепенно и через какое-то время. Нужно находиться в знакомой обстановке и общаться с людьми, с которыми общался раньше.

***

 — Чай или кофе? — Чай, пожалуйста, — Молли ушла на кухню, а мужчина усмехнулся, думая, что это никогда не надоест.       Каждый раз, когда Майкрофт приходит к ней домой, Хупер спрашивает, что он будет, и каждый раз получает один и тот же ответ. Но это упорно продолжается, и никто, кажется, не возражает. С недавних пор вот так заявляться к ней стало приятной привычкой. Девушка не возражает, что эти визиты всегда неожиданны, да и в принципе против них ничего не имеет. Старший Холмс — очень приятная компания.       Было так странно вначале вот так просто говорить с кем-то о весьма обыденных вещах, но Молли вносила что-то такое в любой разговор, что унылым он точно быть не мог. Основная часть его работы была строго засекречена, но всё же были весьма любопытные истории, которые он ей рассказывал. Она не отрывала от него взгляд и внимательно слушала, не перебивая. Вообще-то его всегда слушали так, но это было другое. Ей было действительно интересно.       Он был благодарен, что она из раза в раз впускает его и никогда не задаёт лишних или неудобных вопросов. Потому как, если прежде мужчина и сам не мог ответить себе на вопрос, что заставляет его называть адрес Молли, то сейчас ответ был ему известен, но сказать его ей он не мог. Майкрофт знал, что она влюблена в его младшего брата, хотя и не мог найти этому рациональную причину.       Существовали границы, которые он не смел нарушать. Что уж там, он не смел и намекать на что-то большее, чем вот такое спонтанное и ненавязчивое общение пару раз в неделю. Лучше подавлять чувства и желание прикоснуться к ней, поцеловать, чем разрушить то, что есть сейчас.       Он был на полпути к дому, когда узнал, что она попала в больницу. Водителю было отдано немедленное распоряжение, и автомобиль повернул в обратном направлении на бешеной скорости. Зайдя в палату и увидев её: слабую, бледную, подключенную к капельнице, он почувствовал прилив нежности и волнения, хотя и знал, что жизни девушки уже ничего не угрожает.       Её вопрос выбил его из колеи на несколько секунд. Благо, зашёл врач и, задав несколько вопросов, оценил ситуацию и поставил диагноз. Частичная амнезия. Вот теперь Майкрофт был зол. Ему много чего хотелось сделать с тем водителем, который сбил девушку, и всё это было запрещенным и жестоким. Сдерживала лишь мысль, что Хупер бы осудила его за это.

***

      Он представился Майкрофтом Холмсом и сказал, что они друзья. Верить ему причин не было, но отчего-то казалось, что он искренен и не станет ей лгать. Мужчина распорядился об оплате её лечения, не обращая внимания на протесты, и также позаботился, чтобы она спокойно добралась до своей квартиры, лично сопроводив на собственном автомобиле. Это давало представление о его состоятельности.       Было немного обидно, что более никто так и не пришел навестить её в больнице. Словно у Хупер не было родных и друзей, кроме этого статного мужчины с личным водителем и черным зонтом. Когда они подходили к дверям квартиры, на площадку вышла женщина лет тридцати пяти в немного поношенном платье и фартуке. Она тепло улыбнулась и обняла девушку, которая ошеломлённо застыла, не зная, что говорить и делать. — Молли, я так рада видеть тебя. Как ты, милая? — она отстранилась, рассматривая Хупер, — О, и не волнуйся. Тоби у меня, с ним всё впорядке. — Тоби… — Спасибо, мисс Джонс, это очень любезно с вашей стороны. Молли заберёт Тоби немного позже. — О, да, конечно. Нет проблем. Поправляйся, Молли, — женщина, помахав на прощание, закрыла за собой дверь.       Видя, что девушка немного в ступоре, Майкрофт открыл дверь, обогнув её, и ей оставалось только молча последовать за ним. Хупер оглядела комнату с диваном, столиком и телевизором, которая видимо представляла собой гостиную. Прошла на кухню, в спальню и снова вернулась в гостиную. Холмс терпеливо ждал, пока она что-то скажет.  — Ничего, — прошептала девушка, — я ничего не помню. — Что ж, доктор Филлипс сказал, что память вернётся постепенно и не сразу.       Он проверил свой телефон и положил его обратно в карман брюк. — Мне нужно идти. Думаю, ты справишься здесь? Еда в холодильнике, всё необходимое ты найдешь. Ах да, и Тоби — твой кот. Ты сможешь забрать его у соседки, когда будет удобно. Я зайду завтра, Молли. — До встречи.       Когда входная дверь захлопнулась, девушка села на диван, пряча лицо в ладонях. Честно говоря, она надеялась, что возвращение домой поможет вспомнить хоть что-то, но сейчас Хупер сидела в абсолютно незнакомом месте, чувствуя горечь во рту и задаваясь вопросом: Что, если она никогда не вспомнит себя и свою жизнь?

***

      После нескольких дней Молли смогла освоиться в квартире достаточно, что бы найти всё необходимое достаточно быстро, но забирать кота к себе не решалась. Она всё же пока с трудом могла позаботиться о себе, не говоря уж о домашнем питомце. Майкрофт приходил пару раз не больше, чем на час, всегда интересуясь её самочувствием и потребностями. Она угощала его чаем с печеньем, спрашивая каждый раз, что мужчина будет. Мало ли.       Девушка не знала, почему Холмс усмехается каждый раз при этом диалоге, но обнаружила, что хочет улыбаться ему в ответ. Он вообще оказался очень интересным и приятным собеседником. Порой ей казалось, что ему сложно и непривычно так много говорить, но в следующую секунду Молли забывалась, слушая очередную занимательную историю. — Хм, знаешь я все эти дни как-то не задумывалась. У меня ведь есть работа, не так ли?       Мужчина поставил кружку, сделав глоток. — Да, есть. Ты работаешь в госпитале Святого Бартоломея патологоанатомом. И, предвосхищая твой вопрос — у тебя больничный. — Ты обо всём позаботился, верно? — Стараюсь, — он коротко улыбнулся и незаметно сменил тему разговора.

***

Он понимал, что поступает очень плохо и нечестно, но ничего не мог с собой поделать. Соблазн хоть временно ограничить общение Молли с его младшим братом был достаточно велик. Шерлок просто рвал и метал первое время без «своего патологоанатома», категорически недовольный остальным персоналом больницы. Ведь далеко не все, как Молли, были готовы безропотно выполнять любое его поручение-приказ и терпеть оскорбления в свою сторону. А поскольку ни под кого подстраиваться мужчина не желал, его расследования затягивались.       Но после давления Джона ему пришлось смириться с тем, что Хупер серьёзно пострадала, и ей нужно время на восстановление. Столько, сколько потребуется. Но однажды детектив бесцеремонно заявился в его офис и, не обращая внимание на Антею, прошёл в кабинет. Майкрофт поднял глаза от компьютера и выгнул одну бровь, ожидая, пока его брат соизволит начать разговор. — Как там Молли? — изобразить скучающий вид ему удалось весьма паршиво.       Детектив знал, что именно его брат заботится о девушке всё это время. Это стало понятно, когда Джон в смятении вернулся из больницы, так и не навестив Хупер. На его пути встал Майкрофт, уверяющий, что «Мисс Хупер нужно время, чтобы восстановиться. Вам нужно подождать. Надеюсь, вы понимаете, доктор Ватсон». Непререкаемый тон дополняли двое агентов, маячивших за спиной мужчины, и Джону не оставалось ничего другого, как кивнуть в ответ и удалиться.       И если Джону этого было мало, то Шерлоку более, чем хватило, чтобы понять, что здесь не просто беспокойство о Молли, а нечто большее. — Ей уже лучше, — сдержанно ответил мужчина, возвращаясь к монитору компьютера, но через минуту вздохнул и снова посмотрел на детектива, который продолжал сидеть в кресле напротив. — Что-то ещё? — Что с ней? Ты можешь врать кому угодно, но не мне, брат. Уж слишком долгое время длится её больничный. Даже при сотрясении и нескольких переломах она должна была выйти на работу неделю назад.       Что ж, было довольно предсказуемо, что в скором времени младший брат не выдержит, и вот этот момент настал. Врать сейчас явно бессмысленно. — У неё частичная амнезия. Помнит лишь детство и юность.       Несколько секунд он анализировал слова брата, смотря в одну точку, а потом моргнул несколько раз. — То есть она не помнит никого? Ни тебя, ни меня или Джона? — Никого, — кивнул мужчина.       Лицо Шерлока было абсолютно непроницаемым, а взгляд не выражал ничего. — Это изменится? — Возможно, со временем она вспомнит, но вряд ли всё.       Мужчина тогда ушёл, ничего больше не сказав, а Майкрофту оставалось лишь надеется, что он не захочет в скором времени навестить Молли и не скажет ей ничего лишнего.

***

      Они впервые вышли куда-то и решили пойти в парк. В это время здесь было тихо и немноголюдно, что способствовало спокойной, размеренной беседе. Молли держалась за локоть Холмса, хотя это и не было необходимостью. — Мы были хорошими друзьями?       Вопрос прозвучал неожиданно и мужчина несколько повременил с ответом, силясь правильно и при этом честно подобрать слова. — Пожалуй, что так. — Тогда скажи, — она пожевала нижнюю губу в нерешительности, — ты знаешь, почему у меня больше нет друзей? То есть, всё это время… ты — единственный, кто приходит ко мне, звонит…       Майкрофт не был уверен, что ей ответить. Сейчас слова надо было подбирать предельно осторожно. — Молли, я не могу сказать, что знаю всё о тебе и твоём окружении, — плюс одна ложь, ведь он действительно знает буквально всё и половину из этого не от самой девушки. - Я знаю, что у тебя довольно хорошие отношения с Джоном Ватсоном, который является компаньоном моего брата по расследованиям.       Хупер и не пыталась скрыть своего удивления при его словах. — У тебя есть брат? — он только сдержанно кивнул, — и он работает… в полиции? — О, едва ли, — Холмс приглушённо рассмеялся, — думаю, его бы даже оскорбило подобное предположение. Нет, он консультирующий детектив.       Девушка какое-то время обдумывала его слова. Он никогда прежде не упоминал о чём-то подобном. Что ж, значит, Джон Ватсон… Ах да, ещё и брат, но почему он не сказал ничего насчёт него? — Майкрофт, ты сказал, что я в хороших отношениях с его компаньоном. А… с ним самим? — Ты очень часто помогаешь ему, когда он приходит в морг.       Молли кивнула и надолго замолчала, погрузившись в свои мысли и, видимо, пытаясь вспомнить двух людей, о которых рассказал мужчина. Ну, в принципе он не соврал ей сейчас, сказав, что она помогала Шерлоку, ведь это правда именно так. Но он, без сомнения, схитрил, не ответив прямо на поставленный вопрос и не сказав ей имя брата, пусть она и не спрашивала. И всё это было вызвано страхом. Страхом потерять ту связь, что есть у них сейчас. Страхом, что Молли вспомнит детектива, её чувства вернутся и она снова будет потеряна для него. Ведь сейчас у мужчины есть хоть какой-то шанс стать для неё большим, чем друг.

***

      Девушка почти выбежала на улицу, смахивая слезы. Чёртов Шерлок. И почему он не может хоть раз обойтись без придирок и оскорблений? Ну, неужели это так сложно? Свернув налево, Молли нетвердым шагом пошла вперёд. В конце концов, её смена закончилась час назад, а Шерлок, раз такой умный, и сам там справится. Только она зашла домой, как в ноги ей, отчаянно мяукая, бросился Тоби. — Да, Тоби, сейчас, — девушка сняла куртку и, повесив её на крючок, прошла на кухню, чтобы насыпать коту еды.       После быстрого душа Хупер снова пошла на кухню и, осмотревшись, поняла, что аппетита у неё точно нет. Сидя на кровати она несколько минут смотрела пустым взглядом в одну точку, а потом горько улыбнулась. Видимо такова её судьба. Ещё когда она училась в девятом классе, её угораздило влюбиться в парня, которого она совершенно точно не могла заинтересовать. Да, и было бы чем. Худенькая, с русыми волосами, заплетёнными в две косы и этими чёртовыми брекетами — Хупер была далека от эталона девчачей красоты. Не та девочка, по которой сохнут мальчики. А позже, как оказалось, и не та девушка, на которую с восхищением смотрят мужчины.       Но, хуже всего было, когда Молли подписала валентинку своими инициалами, наивно думая «мало ли подобных инициалов во всей школе, никто не узнает». О, как же она ошибалась. На самом деле её быстро вычислили девчонки, что вечно таскались хвостиком за этим парнем и, само собой, читали все валентинки, что приходили ему. Это было ужасно унизительно, и ей до сих пор слышится смех толпы. Подростки жестоки. И некоторые взрослые тоже, не так ли?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.