ID работы: 5896106

Противоположности

Гет
R
Завершён
118
автор
Шезза бета
Размер:
183 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 252 Отзывы 43 В сборник Скачать

Разные идеи.

Настройки текста
      У неё был всего один вариант как отпраздновать это Рождество. Сидя дома с котом, поедая шоколадно-вишневое мороженое и смотря какую-то рождественскую комедию. Так прошел прошлый праздник, и позапрошлый, ну и дальше по списку. Не то, чтобы у Молли совсем не было семьи или подруг. Просто ехать домой к матери точно нельзя было, ведь тогда девушке не избежать вопросов про её личную жизнь, которая… ну, не то, чтобы вообще была. Если не считать нескольких парней, которые всегда ретировались спустя пару недель знакомства.       Сама Хупер не особо переживала по этому поводу. Хотя ладно, немного всё же переживала. А какая девушка не будет, верно? Но до переживаний матери по этому поводу ей было очень далеко, и категорически не хотелось объяснять, почему так происходит каждый раз.       Что же, говорить, что она безнадежно влюблена в детектива-социопата, влюбленного только в собственную работу? Нет уж, увольте. Лучше избегать встречи всевозможными способами. Трусливо, конечно, но намного проще.       Подруг было несколько. Ну, как подруг. Просто коллеги с работы, с которыми можно нормально общаться и даже повеселиться иногда. Однако, празднование с ними было заранее невозможно, ведь у каждой, кроме Молли, был парень, жених или муж. Таким образом, Тоби был единственным, кто всегда был свободен, рад компании Молли, и он никогда не задает неудобных или неловких вопросов.       Если подумать, это только со стороны всё казалось таким отчаянным и безнадежным, но, на самом деле, жизнь Хупер стала гораздо легче в последнее время. После довольно долгого разговора с Шерлоком она многое переосознала и поняла, что больше не испытывает и половины того, что было когда-то. Нет больше этих трепетных чувств, почти одержимости и обожания. Находиться с детективом в одном помещении стало гораздо легче.       Да и вообще жить стало легче. За этой переменой пошли и другие, начиная её характером и заканчивая внешним видом. В первые же выходные, прихватив тех самых подруг с работы, она отправилась по магазинам, чего не делала уже очень и очень давно.       Поскольку Хупер долгое время не тратилась сильно, покупая то, что нужно и не транжиря деньги понапрасну, у неё поднакопилась довольно большая сумма денег. Она обновила весь гардероб и осталась более чем довольна результатом. Надо сказать, даже Холмс одобрительно хмыкнул, что, в его случае, означало полноценный комплимент.       Она теперь не выполняет каждую его просьбу и не бежит, когда тот зовет. Идет тогда, когда нужно и удобно ей, и делает то, что ей хочется. Улыбка появляется на её лице при воспоминании о том, какое лицо было у Шерлока, когда, в очередной раз попросив её принести кофе, он услышал отказ. Молли просто сказала «нет» и продолжила заниматься своей работой.       Спустя десять минут подозрительной тишины она подняла голову и встретилась с вопросительно-недоуменным взглядом, которого никогда прежде не видела у детектива. Молли лишь усмехнулась и продолжила писать отчет.

***

      Смс от Джона было весьма неожиданным, но, в какой-то мере, приятным. Это было приглашение на Рождественский ужин. Молли, сопоставив варианты, которых было всего-то два, решила, что в этом году традицию, пожалуй, можно нарушить. Открыв шкаф, она выбрала темно-бордовое платье немного выше колен, что держалось на бретельках и имело небольшой разрез сбоку.       Макияж девушка нанесла вечерний, но довольно легкий, подчеркнув глаза шоколадными тенями, а губы матовой помадой, цвет которой полностью совпадал с платьем. Несколько локонов были убраны назад, открывая лицо, но волосы остались распущенными. Образ дополнили кулон, серьги, браслет и черные туфли на небольшой шпильке. Это всё также было куплено, когда и весь новый гардероб.       Было чертовски приятно смотреть в зеркало и по-настоящему любоваться собой, не находя каких-то изъянов или минусов. Молли осматривала себя, улыбаясь. Где-то внутри зарождалось теплое ощущение. Она не знала почему, но была уверена, что решение пойти на этот ужин было удачной идеей. Девушка впервые за долгое время чувствовала себя уверенно и, кажется, счастливо.

***

      Его планы были банальны, ведь для Майкрофта сегодняшний вечер ничем не отличался от любого другого. Он планировал заняться работой в компании нескольких бокалов виски, а потом пойти спать. Ничего интересного, скучный вечер. И он уж точно не рассчитывал получить смс-приглашение от брата на Рождественский ужин. Черт, да Шерлок его вообще никуда никогда не приглашал.       Сначала старший Холмс решил, что это несмешная шутка со стороны брата, но когда тот прислал ещё два сообщения, стало ясно, что это вполне серьёзно. Детектив даже прислал фото ёлки, что, по всей видимости, стояла теперь у них в гостиной. Мужчина удивленно поднял брови и напечатал смс, вежливо отказываясь от приглашения. Однако, брат не отстал и продолжил печатать ему сообщения, настаивая, что не сможет сам выдержать всё это.       Уже сидя в машине Майкрофт думал о том, что, наверняка, зря на это согласился. Нужно было остаться дома, но, с другой стороны, он ведь делает так каждый раз. Может, в этом году стоит сделать исключение. В конце концов, что страшного может случиться на безобидном Рождественском ужине?       Стоило ему постучаться, как дверь открыла миссис Хадсон, ничуть не удивленная приходу Холмса. Он снял зимнее пальто, повесил его на вешалку и поднялся по лестнице. Комната была непривычно украшена: огоньки весели над камином и диваном, в углу расположилась довольно большая и пышная ёлка, украшенная мишурой и яркими игрушками в виде шаров, снежинок и сосулек.       В комнате стоял запах этой самой ёлки, а также мандаринов и горячего шоколада. Майкрофт повернул голову, чтобы поздороваться с братом, что сидел в своём кресле, но в этот момент из кухни вышла Молли. Мужчина пораженно застыл, забыв, что хотел сделать, и не мог оторвать от неё глаз. Она улыбнулась и вежливо поздоровалась с ним, ожидая ответа, но он продолжил молчать, не понимая, что должен вообще сказать. Когда Джон, также сидевший в комнате и наблюдавший всю эту картину, намеренно откашлялся, Майкрофт смог взять себя в руки. — Добрый вечер, мисс Хупер. Вы… выглядите восхитительно.       От комплимента щеки девушки немного порозовели, а улыбка стала шире, что ускорило сердцебиение старшего Холмса, но он, разумеется, не подал виду. — Благодарю, мистер Холмс.       Молчание снова затянулось, но никто не спешил его прерывать. В комнату поднялась миссис Хадсон и попросила Молли помочь ей с блюдами. — Конечно, — она осторожно обошла мужчину и пошла вниз по лестнице.       Майкрофт проводил её взглядом, а потом посмотрел на брата, что выглядел чересчур довольным. В его глазах плясали искры, и это было не от огня. Ухмылка его говорила о том, что он всё это видел, и его это очень позабавило. Ну, конечно. Не каждый день сам Майкрофт Холмс теряет самообладание и впадает в ступор.       Он сел на диван, возле которого располагался стол, где уже стояла свеча в красивом подсвечнике и тарелки для каждого. Вскоре в комнату поднялась Молли, неся две тарелки с салатами. Она поставила их на стол, оказавшись, таким образом, лицом к мужчине, и в этот момент он не знал хвалить себя или проклинать за выбор места.       Ведь теперь каждый раз, когда девушка заходила с новой тарелкой и ставила её на стол, она наклонялась, и помимо её лица он видел также и другое. Надо сказать, Хупер выбрала прекрасное платье с открытым декольте. Он честно старался не опускать взгляд ниже женского лица или вообще смотреть в сторону, но выходило так себе. Повезло ещё, что он успевал вовремя делать вид, что вообще не смотрит на неё, когда рисковал быть пойманным с поличным.       Когда всё было готово, и все сели за стол, его ждала ещё одна пытка. Молли села на стул, расположившись слева от Майкрофта, положив ногу на ногу и, разумеется, именно с его стороны оказался разрез на её платье, благодаря которому теперь открывался чудесный вид на женские ноги, обтянутые черными чулками. Вид, действительно, был стоящим, но он же не мог просто сидеть и пялиться весь ужин. Или…       Майкрофт как мог отвлекал себя, начиная едой и заканчивая общим разговором, но помогало слабо. Рассматривая блюда и раздумывая, что попробовать, он не мог удержать собственный взгляд, который то и дело скользил влево. Начиная с ног, он плавно поднимался вверх, проходясь по всему телу Молли и останавливался на её лице, которое сегодня почти что светилось, причем вовсе не от мигания фонариков.       Холмс признался сам себе, что ему понравились эти перемены в девушке, которую он прежде видел несколько раз. Тогда она вела себя иначе, не говоря уже о наряде. Рождественское у неё настроение или смена стиля — не так важно, ему определённо нравится. Она много улыбается, часто смеется и без стеснения участвует в разговоре, открыто выражая своё мнение и шутя иногда.       Когда завязался небольшой спор, ладонь девушки случайно легла на руку Майкрофта, и он почувствовал сотни крошечных искр. Ощущение было необычным, но вместе с тем завораживающим. Она одернула руку и немного испуганно посмотрела на него. — Извините, мистер Холмс. Я… — Всё в порядке, мисс Хупер, поверьте.       Он попытался улыбнуться, желая показать, что совершенно не зол. Хотя мысленно он признал, что не то, что не испытывает злость, а более того, ему понравилось. Молли, к его величайшему удивлению, снова улыбнулась в ответ и кивнув, продолжила разговаривать с другими.       Когда ужин закончился и со стола убрали, Майкрофт, попрощавшись, спустился вниз, чтобы одеться и уйти. Там уже стояла Молли. Ведя себя как настоящий джентльмен, он взял её пальто персикового цвета и помог надеть. После чего надел собственное и уже собирался открыть входную дверь, но в этот момент вышла миссис Хадсон и сдержанно рассмеялась.       Оба слегка нахмурились, не понимаю причины её поведения, но всё осознали, проследив за взглядом женщины. Она попеременно смотрела, то на них, то на то, что было немного выше. Как оказалось, над дверьми, прямо над их головами, висела омела. Ну, разумеется. Повесить её именно здесь было прекрасной идеей, наверняка принадлежавшей хозяйке дома. — Что ж, не буду вам мешать, — с безмятежной улыбкой и легким озорством в глазах сказала миссис Хадсон и ушла, оставив их наедине.       Если весь вечер Холмс испытывал некоторую неловкость, то теперь это чувство достигло небывалой высоты. Девушка подняла на него взгляд своих карих глаз, и он силился понять, что именно в этом взгляде. Радовало уже то, что там не было страха или желания немедленно сбежать. Скорее она смотрела… с ожиданием.       Подумав, мужчина понял, что хочет сделать это здесь и сейчас. В конце концов, вряд ли ему ещё представится такая возможность. Да и как можно отказываться от поцелуя с прекрасной девушкой, когда она стоит на расстоянии вытянутой руки и явно не против? Но Молли, видимо, не правильно восприняла его медлительность. Она закусила губу, опустив взгляд. — Мистер Холмс, если Вы не хотите, то не нужно.       Она попыталась отойти и, скорее всего, собиралась покинуть дом, но мужчина не дал этого сделать. Взяв её за предплечье, он притянул Хупер обратно к себе, а другой рукой отвел прядь с её лица. — Вы неправильно меня поняли, — прошептал он, а после прикоснулся губами к её губам.       Поцелуй был осторожным и совсем не настойчивым. Девушка ответила на него, опустив руки на мужские плечи, а ладонь Майкрофта скользнула на её талию. Они наслаждались нежным и трепетным поцелуем, стоя в полумраке. Оба забыли, где находятся, и что тут вообще есть кто-то, кроме них. Пусть все остальные были наверху, но всё же. Однако, Майкрофт и Молли продолжали самозабвенно и неспеша целоваться.       Да, определённо этот ужин был превосходной идеей. Как и все остальные.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.