Глава тринадцатая. Зелёные нити
28 октября 2018 г. в 19:00
Сказать, что Флинт едва устоял на ногах от услышанного, значит, ничего не сказать. «Хозяин» — это слово режущим не только слух, но и сознание неоном пульсирует в голове. Что должен сделать человек, дабы вызвать такую реакцию на своё появление? Каким зверем нужно быть, чтобы с уст слетало лишь это?
Беспорядочно разбросанные мысли никак не хотят складываться в единую картину. Тонкая нить, которая, казалось, вела к разгадке, опасно натягивается, словно струна, и угрожает оборваться. Ответы размывает волнение. Пустое пространство мгновенно заполняют новые вопросы.
Майкл — это не Майкл. Майкл — это Оливер, у которого есть хозяин.
Оливер — это дрессированная собака, за которой, наконец, пришёл хозяин.
Справившись с первоначальным шоком, накрывшим ураганной волной, Флинт глубоко вздыхает и сжимает кулаки. Ногти впиваются в кожу на грязных ладонях. В комнате воцаряется напряжённая тишина, но раз за разом её прерывает порывистое дыхание Эрика, который, стоя за спиной неизвестного мужчины, по-прежнему держит руку на поясе. Там, откуда высовывается рукоять небрежно спрятанного пистолета. Флинт на секунду задумывается: «А если пристрелить этого типа?»
— Кто вы такой? — первой тишину нарушает Регина. Флинт замечает, что она так же, сродни своему коллеге, тянется за оружием. Почти незаметно.
Мужчина, тепло улыбнувшись Майклу, приседает напротив него на корточки, свесив руки с колен. Найдёныш не шевелится, не сводя пристального взгляда с незнакомца, будто самая настоящая собака, ожидающая команды. Флинт сильнее впивается ногтями в кожу. Мимолётная боль ненадолго отвлекает, на какое-то время переключив всё внимание на себя. Однако очередное: «Хозяин», слетевшее с уст Майкла, вынуждает вновь оказаться здесь, в этой реальности, которая и на реальность больше не похожа. Это какой-то безумный сон. Хотя, что может быть хуже и отвратительнее, чем найти под землёй прикованного цепью человека? Встретить того, кто это сделал. А в том, что это дело рук типа в резиновых сапогах, Флинт не сомневается. Никто больше не в силах заставить Майкла принять позу послушной дворняги.
— Слышь, приятель, — подаёт голос Эрик, вынув пистолет. — Руки за голову и на колени — потолковать надо.
Мужчина мгновенно меняется в лице, мрачнея. Взгляд сначала падает на пол, а затем скользит по фигурам присутствующих в комнате, пока не натыкается на Эрика. В следующую секунду незнакомец цепким хватом обвивает руку детектива с оружием, вынуждая расцепить пальцы и отпустить пистолет. Самого Эрика жёстко отталкивают к стене. Раздаётся грохот.
Завидев это, Регина тут же берёт мужчину на мушку. Однако тот, рывком подскочив, сначала её обезоруживает, а затем обвивает шею девушки, прижав к себе спиной и прикрываясь ею, словно щитом. К виску он приставляет пистолет Эрика и с тихим щелчком взводит курок. Флинт и Тим переглядываются. И если последний стоит, как вкопанный, не решаясь что-либо предпринять, то Флинт выступает вперёд, однако голос незнакомца останавливает его:
— Не стоит этого делать. — Серые, как сталь, глаза наливаются не то страхом, не то отчаянием. Хотя какой страх может быть у больного на голову психопата? Отчаяние — может быть, но только не страх.
У Флинта перехватывает дыхание при виде испуганной Регины, в висок которой утыкается дуло пистолета. Теперь только от его действий зависит жизнь человека, ведь любое слово может запросто её оборвать. Да и потом, этот тип с лёгкостью одолел двух полицейских-детективов, которые уж точно прошли серьёзную подготовку. Что ему какой-то диггер с ожогом на бедре или его миниатюрный приятель, выглядящий так же скверно, как и дерётся?
— Спокойно. — Флинт чуть приподнимает ладони, призывая к диалогу. Он не может похвастаться выдающимися навыками дипломата, но нельзя всё оставлять вот так. Нельзя, чтобы кто-то ещё пострадал по его вине. Почему он виноват? Наверное, потому что не вытащи он Майкла из той проклятой заброшки, то его бы никто не прижигал утюгом; Алисия бы не ушла так же внезапно, как и появилась в его жизни, а сам Флинт коротал бы последние деньки своего отпуска перед телевизором. — Пожалуйста, отпустите её. — Он замечает, как дрожит Регина; как от порывистого дыхания раздуваются крошечные ноздри и как в уголках глаз поблёскивают слёзы. Ей страшно. Всем страшно.
— Я этого не хотел, — на удивление спокойно отзывается мужчина. — Я никому не желаю зла.
Флинт теряется от услышанного. Он не желает зла? То есть, по его мнению, приковывать и замуровывать человека под землёй — это не зло?
— Это вы держали Майкла под землёй, ведь так? — Флинт чувствует, как голос приобретает ледяные ноты. Злость неумолимо закипает в нём, будто проснувшийся после долгой спячки вулкан. — Это вы посадили Майкла на цепь, — констатирует он, чуть ли не цедя сквозь сомкнутые зубы.
Мужчина качает головой, убрав пистолет от головы Регины.
— Его зовут не Майкл, — тихо отзывается он и, отпустив девушку, утыкается взглядом в оружие. Затворная рама угрожающе блестит чёрной краской, будто бы скалясь. Флинт уверен: если бы этот тип желал им смерти, то пристрелил бы в одночасье. — Его имя Оливер. — Мужчина обращает взор на всё так же сидящего на полу Майкла, который, сложив ноги по-турецки, с любопытством на лице наблюдает за происходящим.
— Вы кто вообще такой? — вмешивается Тим. Получается достаточно грубо, но мужчина никак не реагирует.
— Я с вами заодно, — уклончиво отвечает он. — Когда-то я, точно так же, как и вы, спас Оливера.
Регина подбегает к Эрику, помогая тому подняться. Детектив-сержант прокашливается и, переведя дух, с ненавистью взирает на мужчину.
— Уёбок! Да я тебя урою!
Незнакомец шумно выдыхает, всем своим видом показывая, что не желает больше драться.
— Прошу прощения, детектив. Я не хотел, чтобы кто-то пострадал. — Он протягивает Эрику пистолет рукоятью вперёд. — Полагаю, это ваше.
Эрик, не переставая сверлить мужчину озлобленным взглядом, осторожно ухватывает оружие, опасаясь подвоха. Учитывая, что они ничего не знают об этом типе в резиновых сапогах, то это вполне закономерно.
— Назови хоть одну причину не вышибать тебе мозги, уёбище, — рычит Эрик.
— Я могу рассказать то, что вас заинтересует.
Детектив удивлённо изгибает левую бровь. Впрочем, от услышанного все сосредотачивают внимание на нём. Кроме, разумеется, Майкла, который, ухватив стопы ладонями, тихо покачивается взад-вперёд, будто неваляшка.
— Эрик, арестуй его, — велит Флинт, совсем не заботясь о том, что задел раздутое эго детектива. — Это всё из-за него.
— Ты начальником, что ли, заделался? — негодует Эрик.
— Вы должны меня выслушать, — призывает мужчина, переводя взгляд сначала с Флинта на Эрика, а затем обратно. — Мы все в одной лодке.
Знакомая фраза, которую приходилось слышать уже не раз. Флинт ловит себя на мысли, что в их этой самой лодке стало слишком много пассажиров. А не потонет ли она от такого перегруза?
— Кто вы такой? — Он решает вывести незнакомца на чистую воду и скрещивает руки на груди, приготовившись к солидной порции вранья. Этот тип наверняка будет искать всякое оправдание зверскому обращению с Майклом.
Незнакомец выдерживает паузу и, убедившись, что все готовы его слушать, отвечает:
— Меня зовут Леонард Янг. Пару лет назад я работал на правительство — в Департаменте ЦРУ по секретным разработкам.
«Пару лет назад… Кажется, именно тогда исчез Майкл», — тут же проносится в голове Флинта. Меж тем Янг продолжает:
— Я возглавлял службу безопасности на одном из секретных объектов. Именно оттуда я и вытащил Оливера, — кивок на юношу, — прежде чем его успели переправить в другое место.
— Приковать цепью — это, по-вашему, спасение? — скептично отзывается Флинт.
— Я понимаю ваше недоверие, но мне нет нужды лгать: я так же под прицелом. — Янг усаживается на ближайший стул и устало вздыхает.
— С чего ты взял, что мы под прицелом? — бросает Эрик.
— Простите, детектив, но стрельба в лаборатории и взрыв в одной из квартир, — Янг задерживает взгляд на Тиме, — намекают как раз на это. На вас открыли охоту.
Флинт прикусывает губу, понимая, что все его самые худшие опасения сбылись. Они влипли. Серьёзно влипли.
— Им нужен Майкл, верно?
— Оливер, — поправляет мужчина. — Полгода они не могли отыскать его. Но благодаря вам теперь они точно знают, с кем он и где.
Повисает неловкая пауза. Эрик и Регина настороженно переглядываются. Флинт устремляет взор на Майкла, словно тот сейчас положит всему конец одной своей репликой.
— Простите, я сейчас, — выдавливает Тим и срывается с места, вбегая в туалет и прикрывая за собой дверь. Следом доносится кашель и то, как в унитаз что-то выплёвывают. Тима вырвало.
Флинт только собирается помочь другу, но его опережает Регина и заходит в туалет.
— Господи… — Флинт окунает лицо в ладони. — Это невозможно… Это какой-то бред! — Он встречается со взглядом Эрика, который, нахмурившись, вынимает пачку сигарет и закуривает. На взводе каждый и просить поддержки не у кого. Остаётся надеяться лишь на самого себя и не ударяться в панику, как это с успехом делает Тим, судя по возгласам, раздающимся за закрытой дверью туалета.
Янг в очередной раз вздыхает, демонстрируя невероятное спокойствие и терпеливость. Ладони ложатся на колени, обхватывая их.
— Я приковал Оливера цепью лишь потому, что боялся за него, — признаётся мужчина, не переставая внимательно взирать на Флинта. — Я боялся, что он убежит и погибнет в тоннелях.
— Вы боялись, что он убьёт вас, — атакует Флинт, взяв себя в руки. — Кому понравится жить на цепи, словно собака?
— Он совсем не агрессивен.
— Серьёзно, блядь?! — взрывается Эрик, вдавив сигарету в стену. Та оставляет после себя чёрную прожжённую дыру. Он встаёт подле Янга, распираемый желанием врезать ему. — Твой, блядь, Оливер или как там его накинулся на меня!
— Я видел, как он отгрыз ухо другому человеку, — подхватывает ноту детектива Флинт, стараясь сохранять спокойствие, однако голос не лишён мрачности. — И он набросился на меня, когда я попытался выяснить правду.
— Он не скажет правды, — ровно отзывается мужчина, ничуть не смущаясь того, что Эрик стоит у него над душой. — Он вообще ничего не помнит из своей жизни. Даже собственное имя.
— Что с ним произошло? — Флинт так же усаживается напротив Янга и, откинувшись на спинку стула, скрещивает руки. — Почему его ищут? Почему в мою квартиру врываются незнакомцы, жгут утюгом и говорят, что я обладатель какой-то секретной информации?
Янг впервые с интересом глядит на него, словно на равного себе. Хотя Флинт уже понял: этот тип не так прост, как кажется. Он наверняка умён и чертовски хитёр. Он смог их выследить, смог одержать победу в схватке, смог полгода скрываться от джентльменов в дорогих костюмах. Видимо, ему известен ход мыслей гончих, которых пустили по его следу. Он работал на правительство и знает, что нужно делать, дабы не попасться в их цепкие лапы. Он знает всю подноготную купленных конгрессменов и продажных политиков. Он — это ценный союзник, который может помочь.
— Вам что-нибудь известно о проекте «Монток»? — точно школьный учитель, терпеливо объясняющий материал, осведомляется мужчина.
Флинт призадумывается. Что-то смутно знакомое, он наверняка уже натыкался на этот термин, но память уходит в отказную в самый неподходящий момент. Решив не строить догадок, мотает головой, на что мужчина хмыкает.
— Странно, я ожидал другого ответа. Проект «Монток» — это сверхсекретная программа, спонсируемая Министерством обороны, по разработке психологического оружия, — на манер профессора-знатока рассказывает Янг. — ЦРУ и Министерство обороны были крайне заинтересованы в экспериментах с человеческим сознанием и нервной системой. Они надеялись создать устройства, подавляющие психику, и натренировать солдат, склонных к манипуляциям разумом.
— Вы говорите о телепатии? — уточняет Флинт, начиная проявлять интерес к беседе.
— Я говорю об управлении волей человека. Об оружии, способном подавлять волнения и беспорядки без полицейских; способном вести войны без единого выстрела. Это то, что вознесёт одних на вершину власти, а других превратит в безвольных рабов системы.
С уст стоящего рядом Эрика слетает изумлённое: «Ёбанный пиздец», после чего детектив, присев на подоконник, снова закуривает. Шуршит пачка сигарет, щёлкает колёсико зажигалки, тлеет кончик сигареты. В воздухе снова витает табачный дым.
— Что случилось с… — Флинт заминается. Как теперь называть найдёныша? Настоящим именем, которое ни о чём ему не говорит? Или тем, которое тот выбрал себе сам? — Что с ним произошло? — Он кидает взгляд на Майкла, что по-прежнему покачивается взад-вперёд, отрешённый от всего остального мира. Поразительная способность «выключиться» и закрыться в себе, где всяко лучше, чем здесь.
Янг сдвигает брови к переносице и так же смотрит на юношу.
— Боюсь, я не знаю всей правды. Возможно, это как-то связано с последними разработками этого оружия, и результат оказался достаточно непредсказуемым. Всё это говорит о том, что экспериментальные образцы не до конца откалиброваны и требуют дальнейших тестов. Разумеется, на живых людях.
Эрик, задетый услышанным, тут же отрывается от горстки пепла на раме, который стряхивал с сигареты.
— Ты больной или как? — грубо осведомляется он. — Что ещё за блядские эксперименты вы там ставите? Совсем охуели?
— Я не занимаюсь научными разработками, детектив. — Янг переводит взгляд на Эрика. — Я не учёный и никогда им не был. В мои обязанности входило обеспечение безопасности сотрудников и охрана периметра.
Эрик соскакивает с подоконника и подходит к мужчине.
— Да мне похер, кто ты такой. Вы все дадите показания и выступите в блядском суде. Мне осточертело, что меня постоянно пытаются убить. А тут ещё какие-то опыты на людях нарисовались. Вы там не охуели?
— Вы так ничего и не поняли. — Янг качает головой. — Люди, которые пытались вас убить, попробуют сделать это вновь. Они не успокоятся, пока не ликвидируют вас всех. Вы стали врагами государства.
В этот момент Тим со словами: «Ребята, ребята!» выбегает из туалета, сжимая в руках смартфон, из динамиков которого доносится голос ведущего новостей. Флинт непонимающе смотрит на друга.
— В чём дело?
— Братан, мы с тобой в телеке! — не перестаёт верещать он и вручает Флинту телефон, веля просмотреть новостной выпуск.
На экране размером с ладонь зрелых лет мужчина ровным баритом рассказывает события последнего часа. В верхнем правом углу красуется логотип канала CNN. Флинт также замечает свою фотографию, фотографию Тима и снимок Майкла двухлетней давности. Вот только одно повергает в самый настоящий шок — надпись «Розыск». Следующие же слова ведущего звучат контрольным выстрелом:
— Данные лица, снимки которых вы видите сейчас на экране, находятся в розыске и в отношении них возбуждено уголовное дело по факту диверсии на виадуке Лоуренс-Грув. Напомню, что в результате обрушения жертвами стали восемнадцать человек, в том числе и всемирно известный правозащитник, и общественный деятель Кристофер Эрнандез. Федеральное Бюро Расследований при поддержке полицейского департамента объявило в городе план-перехват…
Флинт теряет дар речи от увиденного и услышанного. Они в розыске? Против них возбудили дело? Их ищет ФБР? Они совершили диверсию на виадуке? Внезапно голову озаряет воспоминание: разговор с Тимом, где тот упоминал об обрушении виадука. Но Флинт не имеет к этому никакого отношения — он не террорист, да и остальные тоже.
Тем временем ведущий переходит к другой теме, рассказывая об успехах американской хоккейной команды на международном турнире. Флинт готов разбить чёртов смартфон вдребезги, благо, Тим вовремя перехватывает гаджет, спасая от жестокой расправы.
— Об этом я и говорю, — подаёт голос Янг. — Вас будут травить, словно самых настоящих собак. Вы перешли им дорогу, а такое они никогда не забывают.
На секунду повисает напряжённая пауза. Флинт поджимает губы, от волнения чувствуя противную горечь во рту.
Они покойники.
Тишину нарушает телефонный звонок. Регина негромко ойкает и принимается хлопать себя по карманам, выискивая запропастившийся мобильник.
— Кто это? — тут же интересуется Эрик, поглядывая на экран сотового, когда Регина вытаскивает его.
— Не знаю. Номер незнакомый, — растерянно сообщает она. Эрик перехватывает телефон, на что Янг возмущается и даже поднимается с места.
— Я бы этого не делал, — предупреждает он.
Эрик бросает на него короткий колючий взгляд и-таки отвечает на звонок, предварительно поставив на громкую связь.
— Кто это? — грубо спрашивает детектив, поглядывая на всех присутствующих, что мигом окружают его.
— Детектив Дэйлард? — наигранно тёплой интонацией отзывается голос на другом конце. — Передайте остальным, что вы все трупы.
Флинт чувствует, как моментально пересыхает в горле, как скручивает живот и как сердце проваливается куда-то вовнутрь. На него накатывает мощная волна страха, отчего тело отзывается предательской слабостью. И самое ужасное: эти слова — не пустая угроза. Этим словам можно и нужно верить, ведь после того, как его подвергли самой настоящей пытке, в возможностях тех типов можно не сомневаться. Они готовы пойти на многое и не остановятся, пока не прикончат их всех. До единого.
Вопреки всеобщему замешательству лишь Эрик сохраняет самообладание и невозмутимое выражение лица. Он дёргает бровью, точно оскорблённый таким словесным выпадом, и не остаётся в долгу:
— Слушай, ты, уёбище, я тебя из-под земли достану, ты понял?!
Однако в трубке раздаются гудки. Эрик ругается, буравя ненавистным взглядом дисплей телефона, будто именно гаджет виноват во всех неудачах.
— Здесь небезопасно оставаться, — напутствует Янг.
Телефон звонит вновь, и Эрик тут же отвечает. Лицо искажает озлобленная гримаса.
— Слушай сюда, падла, и запоминай: я тебя раком нагну, понял?!
— Детектив-сержант, — гонгом звучит суровый голос. — Я тоже рад вас слышать.
С уст Эрика слетает немое: «Бля», а затем он на пару секунд прикрывает рот ладонью, боясь сболтнуть лишнего.
— К-комиссар? — растерянно осведомляется Эрик.
— Где вы находитесь?
— Не могу сказать, сэр.
— Если вы сейчас же не назовёте мне адрес, то я лично позабочусь, чтобы вас не только вышвырнули из полиции, но и отправили в такую несусветную дыру, где вы срать нормально не сможете! — рявкает комиссар. — Адрес, живо!
Эрик шевелит губами в попытке ответить, но на улице раздаётся резкий визг покрышек, а затем голоса. Флинт тут же подходит к окну: на парковке стоят два чёрных внедорожника, возле которых суетятся люди в тёмной униформе. Руки сжимают автоматы, а лица скрывают балаклавы и солнцезащитные очки. Сначала он думает, что это полицейский спецназ, вот только никаких опознавательных знаков на неизвестных нет. Это просто чёрные человечки.
— Кто эти парни? — спрашивает Флинт и оглядывается на остальных. Тим и Эрик так же подходят к окну.
Незнакомцы, разбившись на группы по три человека, проверяют снаряжение. Грохочут затворы штурмовых винтовок, бряцают металлические карабины креплений.
— Похоже, это за нами, — сухо констатирует Эрик. — Всё, тикаем.
— К-куда? — голос Тима подрагивает.
— Они перекрыли выходы, — сообщает Флинт, неотрывно наблюдая за людьми в чёрном.
Дабы не светиться, он чуть отходит от окна, взглядом отыскивая Майкла. В этот момент в стекло с оглушительным звоном влетает граната со слезоточивым газом, выплёвывающая плотные клубы дыма. Номер быстро окутывает непроницаемый и едкий туман. Горький привкус на языке сбивает с толку, а жжение в глазах заставляет забыть обо всём и рефлекторно потереть веки, что Флинт и делает, однако становится только хуже. Ему кажется, будто глазные яблоки заливают острым соусом, а подушечки пальцев измазаны перцем чили. Всё вокруг обволакивает мыльная дымка, а лёгкие нещадно горят, вынуждая захлёбываться судорожным кашлем.
— Вперёд-вперёд! — раздаются голоса где-то в стороне.
Флинт падает на пол и ползком пытается добраться до двери. Однако раздавшийся грохот и треск дерева дают ясно понять, что её выбили. В следующую секунду перед глазами начинают маячить непонятные лучи. Тонкими ярко-зелёными нитями они прознают густой дым, жирными точками врезаясь в стены и в пол. Одна из таких точек на секунду замирает на ладони, но тут же исчезает и появляется в опасной близости от головы. Флинт соображает — это лазерные целеуказатели, которые помогают лучше стрелять при плохой видимости. А в том, что видимость действительно хреновая, можно не сомневаться.
— Флинт! — чуть ли не эхом отражается в стенках черепа крик Тима.
Продолжая давиться обжигающе горькой слюной и распираемый от бушующего в груди пламени, Флинт беспомощно озирается по сторонам в попытке отыскать друга. Он не различает ничего, кроме проклятого смога и мельтешащих перед глазами тонких лучей.
— Т-Тим… — хрипло отзывается и сплёвывает вязкий ком слюны. — Г-где ты?..
Незнакомых голосов становится всё больше. Они ревущими командами врезаются в подсознание, здорово гоняя адреналин по всему телу. Флинт дрожит, чувствуя невероятную слабость и желание окунуться в ледяную до костей воду, потому что это жжение и горечь во рту сводят с ума. Кто-то наступает подошвой ботинка на его ладонь, болезненно вдавливая в пол. Флинт пытается кричать, но ничего не выходит: голос застревает где-то в обожжённой глотке, боясь показаться. Тогда он пробует спихнуть чужую ногу, но та исчезает так же внезапно, как и появилась. Над головой оглушительными хлопками звучат выстрелы. Флинт ощущает, как что-то тёплое и твёрдое падает на голову. Ойкнув, он смахивает с себя нечто, и этим нечто оказывается гильза. Следом на голову падает ещё несколько — кто-то развязал пальбу прямо возле него.
— Твою мать! — Флинт уверен, что голос принадлежит Эрику, а потому пытается ползти в ту сторону, откуда тот доносится.
Ему удаётся проползти, наверное, полметра, как кто-то цепко ухватывает его за плечи и толкает вперёд, придерживая за талию. Едкого дыма становится меньше, а спустя какое-то время в ноздри ударяет свежий, не пропитанный раздражающим привкусом воздух. Флинт снова может нормально дышать, что в первую очередь и делает, рухнув на колени и избавляясь от остатков горечи во рту.
— Давай-давай, поднимайся, — слышится тревожный голос Янга. Сам мужчина хлопает Флинта по спине, после чего помогает встать. — Порядок? — Он чуть приподнимает его подбородок, внимательно осматривая лицо.
По-прежнему чувствуя жжение и морщась, Флинт глядит на Янга и замечает стоящего по правую сторону Майкла, который с любопытством на лице изучает его, будто видя впервые.
— Хороший щенок? — слетает с уст найдёныша, и Янг, не обернувшись, отвечает:
— Хороший, Оливер.
— Г-где это мы? — хрипло спрашивает Флинт и отхаркивается, испытывая невероятную жажду. Горло словно царапает дисковая пила. Он растерянно озирается по сторонам, подмечая стоящие неподалёку внедорожники и их седан. Они на парковке. — Где остальные?..
Над головой раздаётся автоматная очередь, а затем несколько одиночных выстрелов. Флинт тут же поднимает взгляд, замечая, как из окон их номера вырывается дым, сквозь который можно различить мерцающие желтоватые вспышки. Позади звучит рёв сирен.
— Всё, уходим! — командует Янг, подталкивая Флинта, но тот не шевелится. Будто заворожённый, он наблюдает за развернувшейся на втором этаже мотеля перестрелкой. Люди в чёрной униформе, перекрикиваясь, стреляют куда-то в пустоту. У их ног лежат безжизненные тела товарищей, которых пытаются оттащить другие.
«Тим, где же ты? Где все остальные?» — эти мысли будоражат каждую клеточку тела и тревожным гонгом звенят в голове. Похоже, выбраться удалось лишь им троим.
Янг вновь пытается увести его, и в этот момент из задымлённого номера, прижимая рот ладонью, выбегает Тим. Флинт видит, как его друг бежит в правильном направлении — в сторону лестницы — и даже машет рукой, дабы сориентировать.
Раздаются глухие хлопки, а на груди Тима резко возникают два красных отверстия. Флинт приоткрывает рот от увиденного, в попытке озвучить хоть что-то, но слова вязким комом встревают в горле. Он ловит на себе испуганный взгляд друга. Губы Тима едва заметно шевелятся в немом: «Прости», после чего он падает на асфальт. Под расстрелянным телом моментально возникает кровавое блюдце лужи.
Два выстрела в спину.
Флинт ничего не слышит, словно погружённый в воду. Он пытается сорваться с места и добежать до Тима, но ноги его не слушаются, позволяя упасть. Флинт снова чувствует жжение в глазах. Чувствует, как по щекам скатываются слёзы и как дрожит тело.
Он чувствует запах Смерти.
— Вставай! — Янг поднимает его, точно тряпичную куклу.
Флинт не ощущает себя живым.
— Т-тим, — безжизненный шёпот напоминает голос мертвеца, восставшего из могилы.
Ему безразлично абсолютно всё. Ему плевать на свистящие чуть ли не над головой пули, на ярко-зелёные лучи, которые, будто пауки, ползают по стенам и земле. Ему плевать на людей в чёрной униформе, что указывают на них пальцами и берут на мушку. Ему плевать на ставшие слишком громкими полицейские сирены и на голос Янга.
Ему плевать на всё.
— Он мёртв! — переходит на крик Янг, встряхивая Флинта и пытаясь отыскать в глазах хоть какое-то желание выбраться отсюда. — Ему уже нельзя помочь, понимаешь?!
Флинт никак не реагирует. Он не сопротивляется, когда Янг, ухватив его под локоть, уводит прочь с парковки. Спустя какое-то время, что пролетает смазанной бесцветной картиной, мотель остаётся далеко позади, а они сами стоят в лесу. Ноздри нежно ласкает запах хвои и сочной травы, а пение сверчков постепенно выводит Флинта из транса. Но излечить кровоточащую в душе рану не в силах никто и ничто на свете.
Тим погиб из-за него.