ID работы: 5899581

Право на смерть

Слэш
PG-13
Завершён
268
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Вечером, как и обещала, на Бейкер-стрит заявилась Дана. К тому времени на улице уже начался дождь, поэтому, с одной стороны, было совершенно не удивительно, что она пришла вся мокрая. Но Шерлок сразу же высказался по этому поводу:       — Долго стояла у входной двери, не решаясь войти.       Дана от чего-то смутилась, но быстро взяла себя в руки. Села на предложенный стул для клиентов. Миролюбиво кивнула по-прежнему настороженному Джону, молчаливо предлагая ему окончательное перемирие. Тот нахмурился, но всё-таки согласно — но нехотя — дёрнул подбородком в ответ.       — Итак, что связывает Вас и Зои Берч? — высокопарно начал свой допрос Шерлок, закинув ногу на ногу и привычно соединив перед собой пальцы.       — Связь, — с небольшой заминкой ответила Дана.       — Связь?.. — недоуменно повторил за ней Холмс, хмурясь. Возможно, он ослышался и не так понял?..       — Думаю, ничего важного, — встрял Джон, одним взглядом приказывая вампиру по возможности закрыть эту тему, но всё-таки уточнил: — Встреча уже была?       — Да. Пару месяцев назад. Мы с ней всегда предпочитали длительное знакомство перед первой кормёжкой, — неохотно — ведь раскрывались подробности её Связи — поделилась с ним Гилмор, но всё равно улыбнулась своим воспоминаниям. Ватсон же поймал на себе подозрительный и прищуренный взгляд Шерлока, но сделал вид, что не заметил этого.       — Она жива? — задал он ещё один вопрос. — Я имею в виду… человек?..       — Да, я полностью уверена в этом. — Кивнула ему Дана.       Ватсон задумчиво покачал головой в ответ, но, посмотрев на возмущённого Холмса перед ним, сразу же извинился:       — Прости, можешь продолжать.       — Когда Вы видели её в последний раз? — фыркнув, вернулся к допросу Шерлок.       — Две недели назад. Мне нужно было отлучиться ненадолго в Дублин. Когда я вернулась, её квартира уже была пуста.       — Значит, Вы были вхожи в её квартиру? — уточнил для себя детектив.       — Разумеется. Я бывала там почти ежедневно до своего отъезда и исчезновения Зои. Она даже обещала сделать мне собственный комплект ключей.       — Вот почему запах вампира был насыщеннее, чем в других местах, — согласился с её словами Джон.       — Когда я пришла к ней, там уже был вампирский запах, — вдруг сказала, задумавшись, Гилмор. — Я не могла сказать, мой это был запах или нет…       — Вампиры могут чувствовать свой собственный запах? — спросил Шерлок у сидящего напротив — компетентного в этом вопросе — Ватсона.       — Вряд ли. Я, например, ничего не ощущаю, когда вхожу с улицы на Бейкер-стрит, но уверен, что Дана чувствует моё присутствие — проживание — здесь.       — Да, и слишком сильно, — подтвердила она, поморщившись.       — Как ты считаешь, — поинтересовался Холмс, прищурившись и пристально вглядываясь в глаза Джона, — могла ли мисс Гилмор после возвращения из поездки в Дублин принять запах чужого вампира за свой собственный? При условии, — дополнил он, — что она не была всё это время в квартире и, возможно, уже отвыкла от него.       — Маловероятно. — Покачал головой Ватсон.       — Значит, кто-то, кто побывал на квартире Питера и в комнате Карин, успел заглянуть и к Зои до Вашего возвращения, — сделал вывод Шерлок. — Я думаю, они обратили внимание на уже присутствующий вампирский запах в квартире, поэтому постарались сработать как можно чище, чтобы не оставить следов. Но оставшийся уже их запах они, видимо, не учли, а если и учли, то слишком поздно.       — Но что им от неё нужно? — прошипела Дана, сжимая кулаки и впиваясь стилетами себе в мякоть ладони.       — Это нам ещё предстоит выяснить. Скорее всего они пустят её на органы или отдадут в сферу проституции. — Пожал плечами Холмс, с интересом разглядывая Гилмор. Та крупно вздрогнула от отвращения и ненависти.       — Не надо мне было уезжать в Дублин, — вдруг прошептала девушка, пряча лицо в ладонях. — Я же хотела взять её с собой, но в этот раз она оказалась такой непроходимой домоседкой, что в итоге мы с ней поругались из-за этого. Я была так зла на неё, поэтому уехала и даже не интересовалась её состоянием. Правда, где-то за два дня до моего возвращения она первая написала мне о том, что куда-то там собирается, вроде как на какую-то встречу. Я, разумеется, запретила ей ходить куда-либо без меня, особенно на непонятные встречи, но она, кажется, сделала это мне назло.       Выслушав её причитания, Шерлок вздохнул и снова спросил:       — Она получила по почте на одном сайте координаты с местом встречи. Вы знали, что она увлекалась ARG?       — Нет, никогда об этом не слышала, — сокрушённо ответила Дана. — Мы же даже не жили вместе, поэтому следить за её жизнью в Интернете я пока не могла.       — А она Вам сама ничего не рассказывала по этому поводу?       — Пару раз упоминала в диалоге что-то о странных старинных английский легендах или… преданиях, я не помню точно. Я тогда не особо придала этому какое-то значение. В прошлый раз она вообще была библиотекарем в небольшом городке, так что я привыкла выслушивать от неё какие-то сказки или небылицы. — Немного раздражённо дёрнула плечом вампир.       — В прошлый раз?.. — вновь повторил за ней неувязывающуюся в контексте ответа фразу Шерлок.       — Да… — Только открыла рот Дана, как её неожиданно перебил Джон, привлекая к себе внимание:       — Зачем ты напала на нас?       — Я подумала, что вы как-то замешаны в том, что Зои исчезла.       — А просто спросить? — насмешливо приподнял бровь Ватсон.       — Как будто бы ты подошёл к возможному преступнику просто спросить о его преступлении, — огрызнулась в ответ девушка.       — То есть Вы не знаете ничего, что хоть как-то связано с этим делом? — вклинился в их перепалку Холмс.       — Нет. Если бы я что-то знала, меня бы здесь не было. Именно поэтому я и следила за вами, чтобы узнать, где искать Зои. Но потом ранним утром вы поехали за пределы Лондона в сторону Хай Уэлда, и я подумала, что вы, возможно, держите её где-то там.       — Мы снова в начальной точке! — разозлился Шерлок, недовольно подскакивая с кресла. — У нас не осталось ни единой зацепки, чтобы понять, кто это сделал и где искать пропавших людей.       — Я не знаю, чем могу помочь вам сейчас. — Гилмор беспомощно развела руками. — Но пока Зои жива, а я это чувствую, я буду искать её. Вы можете рассчитывать на мою помощь, что бы вам от меня ни потребовалось. Если будет какая-то — абсолютно любая — информация, звоните. — Она протянула Джону свою визитку и, пожав обоим руки, быстро скрылась за дверью.

***

      Ещё три дня прошло в безуспешных поисках хоть какой-нибудь — любой, даже самой слабенькой — ниточки, которая помогла бы распутать этот странный клубок событий. Они снова обыскивали все квартиры и общежитие, снова опрашивали — уже по сети — ребят, которые пришли к ним за помощью, снова вычитывали сайт и искали подозрительные файлы в ноутбуках.       От бессилия был привлечён даже Лестрейд, который под совершенно невозмутимыми взглядами детектива и вампира выдал им обоим экспрессивную речь о том, что он думает по поводу методов Холмса. Те не только несколько раз незаконно проникли в чужие жилища, но ещё и взяли что-то оттуда без соответствующей всем правилам описи. Но кроме нотаций и хмурых взглядов от Грега больше никакой помощи не было.       Майкрофт тоже больше не лез к ним со своим «правительственным» делом, лишь один раз вскользь упомянул о том, что информация, собранная до этого Шерлоком буквально по кусочкам, оказалась не настолько ложной, насколько должна была вроде как быть — видимо, в погоне за отвлечением внимания, кто-то выдал всё-таки чуть больше, чем намеревался, — поэтому они даже вынесли для себя какую-то пользу из всего этого.       Даже Дана заходила к ним ещё один раз — через двое суток после своего первого визита на Бейкер-стрит. Никакой информации у неё по-прежнему не было — она просто пришла узнать, не нашёл ли чего важного за это время детектив.       Джон сидел напротив задумчивого Холмса и с самым грозным видом следил за тем, как тот ест заказанную на дом еду. Шерлок долго упирался, отказываясь брать в рот что-то, помимо чая и воды, но на третьи — почти четвёртые — сутки отчаянной голодовки всё же сдался под сильнейшим напором хмурого Ватсона, жадно уплетая заказанный удон с морепродуктами. Ещё его ждали тёплые пирожки с вишней от миссис Тёрнер, которыми любезно поделилась с ним сердобольная Марта.       — Я же просил тебя есть хотя бы раз в сутки, — ворчал напротив него Джон, уперевшись локтями в столешницу. — То, что ты сейчас растягиваешь себе желудок таким количеством еды, вредно для твоего же собственного здоровья. Я тебе объективно, как врач, об этом заявляю.       Шерлок устало глянул на него поверх коробки с лапшой, которую он держал в руках, вылавливая оттуда палочками большую тигровую креветку, лежащую на самом дне.       — Пообещай, что ты будешь есть, если в холодильнике всегда будет приготовленная еда, — тяжело вздохнул Джон, потирая пальцами переносицу. — Мы не можем жить так, словно мы оба вампиры и должны питаться раз в трое суток.       Холмс промычал в ответ что-то неразборчивое, вытаскивая палочками кусочки рыбного филе. Односторонняя трапеза продолжилась уже в тишине. Шерлок вяло раздумывал над тем, что Джону тоже не помешало бы — следуя негласному расписанию — подкрепиться, что вероятность найти похищенных молодых людей живыми с каждым днём становится всё меньше, что Мамуля с Папулей должны приехать на следующей неделе в Лондон, чтобы сходить с Майкрофтом — и, возможно, даже с ним — на «Отверженных», что…       — Мальчики! — крикнула им — Джону — с нижнего этажа миссис Хадсон. — К вам тут ещё один!       Шерлок весь подобрался, отодвигая от себя почти пустую коробку с лапшой и утирая губы предусмотрительно положенной в целлофановый пакет с эмблемой ресторана салфеткой. На лестнице послышался быстрый, но тяжёлый топот, и вскоре в гостиную вошёл — ввалился — взмокший и испуганный парень, потрясая над собой стареньким мобильником.       — Мистер Холмс! — закричал он, бешено вращая глазами и переводя дух. — У меня к Вам очень срочное дело!       — Присаживайтесь, — указав рукой на стул, спокойной сказал Шерлок.       — Случилось нечто ужасное, мистер Холмс, — грузно плюхнувшись на жалобно скрипнувший стул для клиентов, начал парень. — Мой друг попал в беду. Около двух недель назад он пропал из сети, а потом, через пару дней после этого, мне пришло от него вот это сообщение.       Шерлок весь внутренне подобрался. Кажется, вот она — новая стóящая зацепка.       Ему буквально насильно пихнули в руки старенькую Nokia. Не просто недавно устаревшую модель, а именно старый телефон конца девяностых, с потёртыми — практически стертыми и засаленными — кнопками и разбитым слева корпусом. На зеленоватом экране было открыто сообщение: «SOS. London CAT». Холмс даже перечитал эту фразу несколько раз, не до конца уверенный, что правильно понял её содержание. Но суть оставалась прежней — это сигнал бедствия и это… лондонский кот. Бессмыслица какая-то.       — Вы можете мне толком объяснить, что случилось? И что это значит? — рявкнул недовольно Шерлок.       — Я из Брэдфорда сюда приехал. У меня есть друг, Стивен Гудман. Мы с ним, знаете, гики. Ну, то есть, мы увлекаемся с ним различными старинными историями и разнообразными ARG.       — Вам знакома такая игра, как «Eyelesstarget»? — спросил детектив.       — Конечно, мистер Холмс. Это была последняя ARG, в которой мы оба участвовали. — Мелко закивал клиент.       — Вы тоже были зарегестрированы на этом сайте? — уточнил Шерлок.       — Да.       — Но не получали последнее время никаких координат? — Прищурился он.       — Нет, мистер Холмс, это считалось у нас за настоящую удачу — получить какие-нибудь координаты и самостоятельно найти по ним следующую подсказку, — ответил парень, сцепив потные от волнения ладони. — Никто из участников сайта не делится ими, пока сам не посетит это место.       — Дальше, — потребовал Шерлок.       — Да, дальше… Буквально за день до своего исчезновения Стивен похвастался, что ему пришли в личном сообщении от анонима какие-то координаты, но он сжадничал и не сказал мне, какие точно. Только упомянул, что место находится несколько южнее Лондона и мне туда слишком долго добираться из Брэдфорда. А потом Стивен пропал.       — У него есть родственники?       — Нет, он сирота. Вырос в приюте, а сейчас живёт в небольшой квартирке, которую ему предоставило государство.       — А вы? — Вскинул бровь Шерлок.       — Я? Я… работаю, у меня мама и сестра. А что? — заикнувшись, с опаской спросил парень.       — Вот почему вы не получили координат. У вас есть кто-то, кто может точно заявить о вашей пропаже.       — Я не понимаю… — неуверенно сказал клиент, но Холмс грубо добавил:       — Дальше!       — Да, да, дальше… Три дня его не было в сети, но потом мне пришло вот это сообщение. Понимаете, мы договорились приобрести с ним вот такие старые модели, типа это очень круто и необычно. Чаще всего мы просто перебрасывались с ним сообщениями, которые содержали какие-нибудь определённые буквы или слова. Это была наша личная с ним игра. Мы присвоили каждой букве английского алфавита своё значение. Потом стали загадывать на карте какое-то место и отправлять друг другу подсказки, собранные из подходящих букв. Вот смотрите. — Парень привстал и заглянул вместе с Шерлоком в телефон, тыкая пальцем в экран. — Первое слово — это город, в котором нужно искать. Дальше идут буквы. Это не «Кот», как Вы могли подумать…       — Ну же! — гаркнул Холмс, постепенно выходя из себя. Ему нужно было знать, что обозначает это чёртово «CAT», чтобы он мог взяться наконец-то за полноценные поиски.       — Да-да. «C» — у дороги, «A» — каменное здание, «T» — порт.       — Доки. Лондонские доки, — забормотал себе под нос Шерлок, уже больше не обращая внимания на парня, который самодовольно выпрямился и вернулся на место.       Он стал лихорадочно перебирать в уме все возможные варианты комбинаций. Мысленно разделил карту Лондона и отметил про себя все прибрежные доки. Выходило слишком много вариантов. Проверка их всех займёт чересчур много времени. Нужно как-то критично сузить круг.       Взгляд зацепился за старенькую Nokia, которую по-прежнему нервно вертел в руках клиент. Ну конечно, Майкрофт! Как бы ему ни хотелось просить о помощи брата, но тот был ему должен, в конце концов. Под непрекращающуюся болтовню парня Шерлок полез в карман пиджака за своим мобильным.       — Мы со Стивеном тоже любим разгадывать разные загадки, мистер Холмс. Я приехал к вам, как только смог. Отправить электронное письмо я не мог, Вы бы его, наверное, даже не прочитали, и я знаю, это слишком долго, со Стивеном уже что-то могло случиться, и…       Шерлок почти не глядя набрал номер Майкрофта, впиваясь сосредоточенным взглядом в лицо хмурого Джона, всё это время стоявшего молчаливым изваянием между кухней и гостиной.       — Здравствуй, братец. У меня есть для тебя срочное дело. Вычисли, откуда было отправлено сообщение со следующего номера… — Холмс грозно глянул на моментально заткнувшегося клиента, который уже судорожно отыскивал в контактах номер Стивена. — Да, я предполагаю, что его держат где-то в доках. Узнай адрес и вышли сюда затонированную машину, которая после отвезёт нас с Джоном туда. Обязательно тонированную! И с перегородкой между водителем. Нет, Майкрофт, твои люди будут бесполезны против вампиров, лучше пришли кого посерьёзнее.       — Что делать? — отозвался Джон, напугав притихшего и даже не замечавшего его всё это время клиента.       — Бери на всякий случай пистолет и жди меня внизу.       Шерлок сорвался в свою комнату, на ходу скидывая халат. Ватсона же как ветром сдуло — вот он стоит, а вот его уже нет. Лишь внизу одиноко хлопнула дверь. Парень, до сих пор сидевший на стуле, растеряно молчал и крутил головой.       — Мистер Холмс?..       — Нет времени! Но спасибо вам за помощь. Надейтесь, что ваша задержка не повлекла за собой смерть невинных людей.       Ошарашив клиента таким заявлением, Шерлок выбежал из гостиной, повязывая на ходу шарф. Парень весь затрясся, сильнее сжимая в руках старенький телефон.       — О, опять убежали. — Неожиданно раздался мягкий женский голос, но парень всё равно резко — испуганно — обернулся.       — Здравствуйте…       — Вы весь дрожите от страха… — запричитала Марта, заглядывая в гостиную. — Идёмте, молодой человек, я угощу Вас горячим чаем.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.