ID работы: 5899581

Право на смерть

Слэш
PG-13
Завершён
268
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Машина подъехала к дому, притормозив напротив «Speedy’s», через пять минут после звонка Шерлока. Создавалось впечатление, что небольшой гараж автомобилей Майкрофта находится неподалёку отсюда, потому что все они появлялись на Бейкер-стрит с завидной скоростью и постоянством.       «Стоит этим заняться и проверить на досуге», — мимоходом подумал детектив.       Они ещё не успели открыть дверь, как из-за угла неожиданно появилась Дана и моментально преодолела всё оставшееся расстояние между ними.       — Вы куда? — серьёзно спросила она, крепко — на грани боли — хватая Шерлока за руку и не давая тому сесть в салон. Но буквально тут же она отскочила назад, получив от Джона сильный удар по своему изящному запястью. — Вы нашли её? — зашипела она. — Вы обещали позвонить мне в таком случае! А если бы я…       — Нет времени на разговоры! — рявкнул уже из салона устроившийся на сидении Холмс.       — Тогда дайте мне адрес, куда вы собираетесь, и я сама туда доберусь и найду Зои. — Гилмор вцепилась со всей силой обеими руками в корпус машины, создавая пальцами в поблёскивающей на осеннем солнце крыше небольшие вмятины; если бы автомобиль и захотел тронуться с места, то сделал бы это с большим трудом.       — И чтобы Вы сорвали весь мой план? Нет, в таком случае Вы поедете с нами, — рявкнул раздражённый Шерлок. Вампир, подумав секунду, согласно кивнула. — Садитесь к водителю.       — Но в салоне ещё достаточно места… — Вдруг растерялась Дана, заглядывая внутрь.       — Я. Сказал. К водителю. Сейчас же! — прорычал Шерлок.       Гилмор пожала плечами — мало ли какие у Холмса причуды — и, молниеносно обогнув машину, открыла дверь впереди со стороны пассажирского места.       Когда автомобиль мягко тронулся, быстро набирая скорость, Шерлок подался вперёд, закрыл перегородку между салоном и водителем и, удостоверившись, что он ничего не видит сквозь неё, начал стягивать с себя пальто.       — Что ты делаешь? — удивлённо спросил Джон, бросая косой взгляд на перегородку. Услышал раздражённое фырканье сидящей впереди Даны, которая прекрасно их слышала, несмотря на преграду между ними.       — Раздеваюсь, разве не видно? — пропыхтел Холмс, расстёгивая брюки. — Ты не ел уже три дня. Эта поездка обещает быть насыщенной и опасной. Я не хочу, чтобы всё получилось, как в прошлый раз. Ешь! — Он обнажил и подставил бедро, откинувшись на спинку сидения.       Ватсон сначала удивился, но потом больше не сказал ни слова, лишь удобнее устроился коленями внизу — на искусственном коврике, — выпуская острые клыки. Только когда тёплая кровь уже полилась ему в рот, насыщая тело новыми силами и энергией, до Джона внезапно дошло, что Шерлок подумал о кормёжке ещё дома, пока разговаривал по телефону с Майкрофтом. Иначе ему не нужно было бы заказывать — специально — тонированную машину и настойчиво выпроваживать Дану — которая, в принципе, всё равно уже всё услышала — к водителю. Холмс позаботился о нём, и это было очень даже мило с его стороны.

***

      Они подъехали к огороженным забором докам, арендованным — судя по пришедшей SMS от Майкрофта — на имя одного из дальних — почти что и не его, на самом деле -подручных мистера Конорса, уже двумя машинами.       Где-то на середине пути Шерлок заметил сквозь тонированные стёкла, что за ними есть хвост, но сразу понял, что это — наверняка — всего лишь обещанная старшим Холмсом подмога. В принципе, на его, Шерлока, стороне уже было как минимум два вполне себе разъярённых — Дана была в ярости из-за похищения Зои, Джон — из-за грозившей Шерлоку потенциальной опасности — и мощных вампира, но ещё несколько — мало ли, какая у доков будет охрана, если в этом деле замешан сам мистер Конорс — ему точно не помешают.       Их автомобиль ещё не успел толком затормозить, съехав с хорошей дороги на грунтовое покрытие, как Дана уже распахнула свою дверь, выскакивая на улицу. Она притоптывала от нетерпения, сжимая и разжимая кулаки, жадно втягивая носом воздух — наверное, пыталась почувствовать запах Зои, — готовая в любую секунду сорваться в нужную сторону по одному щелчку пальцев. Шерлок с Джоном тоже не особо расслаблялись, поэтому быстро покинули салон затормозившей машины. Сзади — от второго автомобиля — к ним уже шли двое незнакомых вампиров и около пяти вооружённых — и обученных — людей Майкрофта.       Шерлок внимательно осмотрел открывшийся ему вид на территорию. Забор был не таким высоким, каким мог бы быть, — всё для того, чтобы не привлекать лишнего внимания людей, проходящих мимо, поэтому его вполне мог преодолеть любой вампир, а потом просто открыть ворота уже для людей. Судя по тем чертежам, что пришли от — почти всемогущего — брата пять минут назад, у этого здания есть всего два выхода, и их оба необходимо перекрыть.       — Идите все с главного входа. Мы с Джоном зайдём с чёрного — вряд ли кто-то, кроме заказчика или главаря, если там такие сейчас находятся, попытается сбежать, не попытавшись дать отпор.       Дана сначала хотела увязаться с ними вместе, но потом всё-таки решила спасать Зои одной из первых, поэтому быстро нагнала двух вампиров, которые уже перелезли через забор и, открыв для людей Майкрофта ворота, ждали всех оставшихся около основной двери в здание.       Шерлок тоже хотел идти первым в их двойке, правда, уже через чёрный ход, но, поймав строгий — молчаливо приказывающий — взгляд Ватсона, который явно не потерпел бы никаких возражений или компромиссов, поплёлся вслед за Джоном, всё равно не оставляя в душе надежды попытаться как-нибудь всё-таки вырваться вперёд.       Они не перебирались через забор — Холмс просто в очередной раз воспользовался своим чудесным набором отмычек, вскрыв замок на железной двери, и они прошли на территорию доков. Огляделись, не заметили никаких камер или патрулирующей охраны — очень подозрительно, — подошли уже непосредственно к самому чёрному входу. Дверь оказалась — что уже не удивительно — закрыта, значит, никто ещё не успел в спешке покинуть место преступления.       Джон внимательно прислушался, потом сказал:       — Облава уже началась.       Шерлок тоже напряг слух и услышал вдалеке слабые звуки выстрелов. Впрочем, он вполне доверял в этом плане слуху вампира. Снова тряхнул связкой отмычек и уже хотел цивилизованно вскрыть — в очередной раз — замок, как Ватсон с ноги резко распахнул её — деревянную — прямо у него перед носом.       — Сам ведь говорил, что у нас нет времени. — Пожал плечами он, проходя вперёд. Холмс лишь удовлетворённо хмыкнул и последовал за ним.       Они оказались в каком-то сером невзрачном коридоре, неосвещённом и заставленном пустыми коробками из-под бытовой техники известной немецкой марки. Джон шёл первым, рукой на всякий случай удерживая — на уровне груди — рвущегося вперёд Холмса позади себя, чутко прислушиваясь и принюхиваясь. Кроме далёкой возни, он ничего больше не услышал.       Они наконец-то вышли из коридора в основное — невероятно огромное — помещение, также частично заваленное пустыми или нет коробками. К их появлению всё уже почти закончилось. Трём вампирам, что были найдены в доках, прицельно и полностью отстрелили руки и ноги, обездвиживая их на какое-то — на время регенерации, если точнее — время. Скоро — судя по тому, о чём сейчас переговаривался с кем-то по телефону один из людей Майкрофта — сюда должна будет подъехать специальная машина, которая бы отвезла их — пойманных вампиров — в полагающееся им место.       Около одной почти пустой стены ничком лежало пятеро связанных человек. Все были без сознания, но, как уверил Джон, явно живы.       Около одной девушки беспокойно крутилась Дана.       — Зои! Зои, ты меня слышишь? Очнись! — Она легонько трясла её, подхватив на руки.       У Ватсона было медицинское образование, так что он решил оказать посильную помощь пострадавшим — похищенным, — раз прямая опасность уже миновала. Но только он сделал пару шагов вперёд, оставляя задумчивого Шерлока позади себя — среди наваленных коробок, — как послышалась странная — подозрительно активная — возня, и Холмса внезапно сбил с ног новообращённый вампир. Он сильно прижал брыкающееся — отбивающееся — тело к холодному бетонному полу и, выпустив молодые клыки, явно нацелился на отчаянно бьющуюся вену на длинной нетронутой шее.       Шерлок, глядя расширившимися до невозможности глазами вверх, действительно успел испугаться за эти короткие пять секунд и просто застыть — закоченеть — от неожиданно охватившего всё его тело священного ужаса смерти, когда вдруг близко — буквально в два фута разницей — раздались звуки выстрелов. Парень, нависший над Холмсом, задрожал от обрушившегося на него шквала — очереди — свинца, с утробным рыком замирая буквально в дюйме от шеи отвратительной — невыносимо давящей — тяжестью.       Джон откинул свой опустошённый пистолет и спихнул ногой — так сильно, что у тела под носком его ботинка захрустели теперь уже сломанные рёбра — труп в сторону, вытягивая Холмса вверх за лацканы его пальто. Тот крупно дрожал, как осиновый лист, глаза его были широко распахнуты, а зуб на зуб не попадал. Он тяжело и прерывисто дышал, отчаянно цепляясь едва гнущимися от ещё сковывавшего его ужаса пальцами за одежду Джона. Кажется, у Шерлока был настоящий шок.       — Эй, Шерлок, всё в порядке? Он тебя не ранил? — Ватсон придерживал его тянущиеся к теплу и безопасности руки одной своей ладонью, а другой в это время ощупывал его с ног до головы, проверяя на наличие каких-либо серьёзных ссадин, ушибов или — не приведи Господь — ранений.       Наверное, только на спине будет знатный синяк, да затылок будет ныть от глухой тупой боли ещё несколько дней.       Джон до сих пор не осознавал, если честно, что он наделал. Просто была серьёзная опасность, грозившая его Связи, его Шерлоку — он её просто безжалостно устранил. И это точно не будет караться для него никаким законом, по этому поводу можно было даже не волноваться. Но то, что он проявил подобную несдержанность — свирепость, — было для него несколько не характерно. Он ведь выпустил в спину новообращённому всю обойму своего пистолета, не испытывая и грамма сочувствия к этому несчастному.       Хотя, с другой стороны, когда это он поступал в подобных случаях — условиях, грозивших смертью его Человеку — иначе? Иначе, то есть как-то спокойнее и рассудительнее, а не бросаться очертя голову в самое пекло, лишь бы помочь, лишь бы защитить, лишь бы спасти и уберечь.       Сейчас самое главное, что Шерлок был в порядке — ладно, в относительном порядке, — а всё остальное было уже не так важно.       Пока Ватсон сжимал — и обнимал — насмерть перепуганного Холмса, который, кажется, уже постепенно приходил в себя, к ним подошла Дана — выглядела она безумно уставшей, но всё-таки счастливой — с бессознательной Зои на руках. Гилмор прижимала Берч к своей груди, с тревогой разглядывая всё ещё несколько дезориентированного детектива.       — С ним всё нормально? Я слышала выстрелы. — Джон скривился и неохотно кивнул в сторону, где валялось загороженное коробками тело. — Ты всё правильно сделал, — похвалила его Дана.       — Я знаю, — огрызнулся Ватсон — он правда не хотел этого, но до сих пор клокочущая внутри ярость не способствовала восстановлению у него чувства вежливости и такта. — Что с ними?       — Все живы, но пока без сознания. Тех вампиров уже забрали, люди остались здесь и дожидаются бригад скорой помощи, — разъяснила сложившуюся без их ведома ситуацию Гилмор. — Зои я заберу и вылечу сама. Как только ей станет полегче, мы придём к вам, и она расскажет всё, что знает, если это будет нужно.       — Хорошо, — согласился Джон, косо посматривая на часто моргающего Шерлока, который усердно восстанавливал сбитое дыхание и приводил свои мысли в порядок. — Всё в порядке? — мягко поинтересовался — повторил — он.       — Да. — Вполне уверено кивнул ему Холмс.       — Идти-то можешь?       — Меня ведь не ранили, Джон, — возмутился детектив, но всё равно как-то слабо, неубедительно, скорее из вредности или даже привычки.       — Удачи вам, — заговорила вдруг Дана, с полуулыбкой рассматривая их двоих. — И ещё раз спасибо за то, что спасли мою Связь, — она попрощалась и быстро убежала через чёрный ход за их спинами.       Джон придержал Шерлока за плечо, заглядывая ему в глаза.       — Всё точно в порядке? Выглядишь очень бледным.       — Просто последствия глупого испуга! — Кажется, Холмс не желал признаваться в том, что этот инцидент очень сильно его задел, хотя сам не так давно говорил, что не боятся только глупцы.       Ватсон ещё раз осмотрел его и всё-таки принял его навязанные поведением и словами правила.       — Хочешь остаться, или вернёмся на Бейкер-стрит? Похищенные люди сейчас всё равно без сознания, а найденных тут вампиров ты уже вряд ли когда-нибудь увидишь живыми. И целыми.       — Я хочу ещё осмотреть доки, пока улики не затоптали или уничтожили. — Кивнул Шерлок, выпрямившись, и, поправив пальто, уверенно двинулся в центр здания.

***

      Через полчаса мало результативных поисков улик они уже возвращались на всё той же машине Майкрофта домой.       Шерлок откинулся с головой на сидение, странно поглядывая краем глаза на сидящего рядом Джона. Тот сначала решил не обращать на эту странность внимания, но потом не выдержал и всё-таки поинтересовался:       — Что-то не так?       — Ты же говорил, что вампира нельзя убить из пистолета, — моментально ответил детектив.       Ватсон облегчённо вздохнул. На пару минут ему вдруг почудилось, будто Шерлок уже знает об их Связи и теперь намерен во что бы то ни стало вытянуть из него, Джона, всю возможную и крайне подробную информацию. Кажется, у него окончательно развилась паранойя на нервной почве.       — Да, нельзя. Но это был новообращённый вампир, ему было даже не больше часа. Я не заметил его, когда мы шли, потому что у него ещё не успел сформироваться характерный для вампиров запах. Сила, скорость и клыки уже есть, а ума и терпения — нет. Полная трансформация происходит лишь через шесть часов после обращения. Человеческое тело за это время модифицируется, постепенно у него повышается природный уровень регенерации, но в первый час она всё ещё настолько же мала, насколько и у самого обычного человека, так что любое серьёзное ранение будет для новообращённого смертельным.       — Особенно, если выпустить в него всю обойму, — насмешливо улыбнулся Шерлок рядом. Потом задумчиво спросил: — Не больше часа? Получается, мы подоспели как раз вовремя, их ещё не успели обратить всех.       — Думаю, он просто испугался звуков начавшейся борьбы и выстрелов и побежал к единственному чёрному ходу, но необузданная жажда крови всё-таки раскрыла его. Он почувствовал тебя, человека, и набросился, желая утолить ужасный голод, — предположил Ватсон.       — Но разве обращения сейчас не запрещены у вас каким-то там законодательством? — Взмахнул ладонью в воздухе Шерлок.       — Всё верно. Много генераций назад популяция вампиров росла почти неконтролируемо — обращали почти каждую вторую жертву кормёжки. Это было опасно даже не для людей, а — скорее — для вампирских верхов. Следить за необъятной толпой неуправляемых молодых вампиров было даже для них слишком трудно. Молодняк по неопытности быстро обращал всё больше и больше себе подобных. Поэтому почти пять генераций назад был принят закон, который обязывал всех вампиров становиться на учёт в своих странах для отслеживания уровня популяции. Были запрещены обращения независимо от сопутствующих обстоятельств. Это как-то странно и неожиданно возымело эффект — резко снизился уровень новообращённых. На сегодняшний день популяции вампиров совершенно ничего не грозит, хотя за последние генерации умерло гораздо больше вампиров, чем появилось. Это если верить статистике мирового вампирского реестра. Но, безусловно, случаются и вот такие тайные и незаконные обращения. Вампир, их совершивший, рискует своей собственной жизнью. Не знаю, что надо было предложить вампиру, чтобы заставить его пойти на такое… — Джон покачал головой.       — Вампир повыше? — задумчиво спросил у него Шерлок.       — В смысле?       — Люди не смогут заставить вампира пойти против ваших законов, это точно. Но если им прикажет тот, кто сам почти власть? Тот, кто пообещает не отдавать вампира под ваш Суд? А потом просто будет шантажировать его тем, что тот уже совершил, не позволяя ему увернуться от своих новых обязанностей и тем самым соскочить с крючка, — пояснил свою мысль детектив. — Очень чистая работа, но очень грязная игра.       — Хочешь сказать, что за всем этим стоит кто-то повыше рядового вампира? — уточнил Ватсон, разглядывая расслабленного Шерлока.       — Безусловно. — Кивнул тот. — Насколько я успел разобрать и понять их цепочку действий, они похищали только молодых людей определённой возрастной категории. Рост, цвет кожи и волос, телосложение — всё было абсолютно не важно для них. Главное, чтобы этот человек был одинок. За пропажей такого точно не поднимут шумиху и активные поиски, а если даже и поднимут, то уже слишком поздно, — Холмс рассказывал всё очень быстро — торопливо — и увлечённо, упиваясь осознанием того, что он наконец-то разгадал эту — очередную — загадку. — Их отлавливали в Интернете. Создавали подставные сайты с популярным на данный момент контентом, выбирали из их участников по полученной информации из различных источников подходящие по всем параметрам цели и в финале отправляли жертвам необходимые координаты. Глупая жертва сама шла к ним в руки. А после выполнения дела сайт просто сносили и ловко заметали следы, если таковые были, в квартирах похищенных.       — Но зачем они им? — удивился Ватсон.       — Всё на самом деле просто, Джон, — проституция. Они обращали людей в вампиров и по заказу кого-то сверху подпольно — в коробках из-под бытовой техники — перевозили их на кораблях на континент, перепродавая за немалые деньги в сексуальное рабство. Весьма прибыльный бизнес, надо сказать. — Пожал плечами Шерлок, равнодушно констатируя факты.       — То есть, эти люди уже не первые?       — Определённо. Не могу сказать точно, как долго они проворачивают подобную комбинацию с похищением, но вынужден признать, что делают они это весьма умело, тихо и успешно. Мы бы и не узнали об их делах, если бы не неожиданно бдительные Интернет-собеседники, которых, в случае чего, и слушать не станут в полиции. Работали эти вампиры очень чисто — я бы так и застрял на координатах в лесу и потерял их след, если бы не тот самый Стивен Гудман и его старый телефон. — Шерлок распахнул пальто пошире, потому как в машине работал на всю катушку тёплый обдув салона. — Вероятно, у парня с собой было два мобильника. Один — какой-нибудь навороченный, последней модели, наверняка, очень громоздкий. Такой не спрячешь незаметно в штанах или кармане куртки — его обязательно найдут при досмотре. Конечно, его тут же отняли. Но вампиры даже не предполагали, что у современного подростка может быть более двух телефонов с собой, один из которых — почти доисторическая модель, с кнопками и чёрно-белым экраном. Батарея в таких аппаратах разряжается медленно, да и спрятать его легко — за счёт небольшого размера можно даже в носке. Никаких глушилок на территории доков не стояло — все средства связи у жертв отбирали в любом случае, а сами похитители при этом должны были иметь возможность моментально связаться с заказчиком. Видимо, Стивен выждал удобный момент, когда можно будет безопасно воспользоваться припрятанным телефоном, и отправил своему единственному другу сообщение о помощи.       — Разве он не мог позвонить в полицию? — на автомате задал глупый — но так и просящийся на язык — вопрос Ватсон, лишь бы только отвлечь Холмса от этих странных взглядов, которые тот на него периодически бросал.       — Джон. — Шерлок взглянул на него ещё раз, только уже как-то недовольно и несколько устало. — Подключи хоть немного логики и смекалки. Парень — о чудо! — оказался не из самого глупого десятка. Верно посчитал, что звонок в их ситуации будет неуместен, — наверняка вампиры сторожили их круглосуточно. Любой звук вы слышите за много футов и сквозь любые преграды. Парня оборвали бы ещё в тот момент, когда он открыл рот, а в полиции бы не пошевелили и пальцем, раз прямой — с адресом и именем преступника — просьбы о помощи к ним не поступало. Зарегистрировали бы поступивший им звонок как сорвавшуюся шутку подростков. SMS они не принимают, а выхода в сеть с такого телефона нет. Так кому мог написать сирота, который сутками проводил жизнь в Интернете? — Холмс приподнял выразительно бровь.       — Лучшему другу, — послушно ответил на данный вопрос вампир.       — Естественно. Он воспользовался всем, что знал о своём местонахождении, — название города и мелкие детали окружения. Правда, он не учёл, что его друг будет таким медлительным и глупым. Мы бы поймали их куда раньше, если бы я знал, с чем работать. — Раздражённо — обиженно — стукнул по колену детектив.       — Ты всё равно большой молодец, — добродушно — искренне — похвалил его Джон, улыбаясь. — Ты спас жизни пятерым людям и остановил один из конвейеров проституции в Лондоне.       — И не уберёг одного из них, — огрызнулся в ответ Шерлок. — Когда спасаешь сотни людей, даже одна смерть — досадное упущение. Ошибка в расчётах! Показатель собственной непрофессиональности!       Ватсон подался ближе к нему и на пару секунд крепко сжал затянутую в перчатку ладонь, ободряюще улыбаясь и заглядывая в лицо.       — Шерлок. Ты сделал всё, что было в твоих силах. Не стоит винить себя в смерти новообращённого. Быть вампиром — наказание куда хуже, чем скоропалительная смерть, уж поверь мне.       Холмс завороженно смотрел на свою зажатую в крепких пальцах ладонь и медленно моргал, часто облизывая губы. Когда Джон, удостоверившись, что приступ самобичевания у Шерлока уже прошёл, отнял свою руку, возвращаясь обратно на своё место у противоположного окна автомобиля, Шерлок как-то по-особенному посмотрел на него поверх поднятого воротника пальто, немного прищурившись. Когда машина резко затормозила перед загоревшимся красным сигналом светофора, Холмса тряхнуло, и он тут же словно выпал из какого-то странного оцепенения — наваждения, — мотнул головой и тоже отвернулся к своему окну, скрестив пальцы в перчатках между собой.       Дальнейший путь до дома продолжился в молчании.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.