ID работы: 5902497

Надежда Пигмалиона

Гет
R
Завершён
3592
автор
MeyLyss бета
Размер:
789 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3592 Нравится 2928 Отзывы 1754 В сборник Скачать

Глава десятая. О дивный новый мир

Настройки текста

Всё — человек — и пуля, и ружьё, и цель, и пуля в этой цели, и кто стрелял, и раненый в постели — всё это — че-ло-век — Всё, абсолютно всё!

Я проснулась от холода, вокруг было темно и пахло сыростью. Сев на диване, я встретилась со взглядом змеиных глаз. — С добрым утром, — язвительно прошипел змей, — ты проспала весь день, теперь придется опять шариться по темноте, может, оно и к лучшему… — Весь день? — не поверила я и, подойдя к окну, выглянула в щель между досками. Солнце садилось, пуская прощальные лучи на траву в заросшем саду. — Почему же ты меня не разбудил? — воскликнула я. — Добудишься тебя, — проворчал змей. — Садись и слушай, у нас важное дело. — Я присела обратно на диван. — Нам нужно попасть в Лютный переулок, — начал шипеть змей. — Этот дом не подключен к каминной сети, придется возвращаться в Лондон на поезде. — Ну нет, не хочу опять куда-то ехать, — начала было я, но замолкла под жестким взглядом. — Когда выйдешь из здания вокзала, возьмешь такси и попросишь довезти до Чаринг-Кросс-Роуд. На улице найдешь вывеску бара с изображением котла, заходи туда, найди там бармена и попроси провести тебя в Косой переулок. — Но я же не знаю языка, — взмолилась я. — Волшебникам не составит труда тебя понять, — раздраженно шипел змей, — собирайся, нам некогда. Через пятнадцать минут я уже шагала вниз по гравийной дороге с сумкой на плече. Настроение было замечательным, я была в предвкушении новых впечатлений. Поезд пришел через двадцать минут, я села в вагон и стала смотреть в окно. Пассажиров было мало, я сидела одна и могла тихонько шептаться со змеем, не боясь, что кто-то увидит это. — Зачем нам надо в Лютный переулок? — спрашивала я. — Там можно купить все необходимое, не привлекая ненужного внимания, — шипел змей в ответ. — А что нам нужно? — опять спросила я. — Тебе нужна волшебная палочка, незарегистрированная в Министерстве Магии, чтобы они не смогли отследить твое колдовство, мы живем в немагическом поселении, а ты — несовершеннолетняя, по закону ты не имеешь права колдовать там. — Но почему? — удивилась я. — Идиоты в Министерстве прогнулись под маглов, выпустили законы, ограничивающие наше волшебство, запретили применять к маглам ряд заклинаний, ввели систему наблюдения за магическими всплесками и колдовством несовершеннолетних. Когда я вновь приду к власти, первое, что я сделаю — отменю эти законы, — шипел змей. — Министерство кишит слабаками и трусами, которые хотят загнать в угол волшебников, они боятся, что маглы узнают про нас. Я же считаю унизительным и недопустимым заставлять волшебников жить под ограничениями, в страхе перед маглами. Это не мы, а маглы должны бояться и почитать нас в благодарность за сохраненную жизнь. — Это действительно странно, — сказала я, — неужели Министерство Магии существует затем, чтобы запрещать колдовать? — Видишь, даже ты понимаешь это, — расходился змей, — Министерские крысы занимаются разными бесполезными бумажными делами, пытаются дружить с министром маглов, судят волшебников за колдовство, контролируют всех, вместо того, чтобы заниматься обратным — защищать и продвигать в мире интересы волшебников, изучать и совершенствовать магию. Министерство Магии сейчас — это сборище никчемных и бесталанных глупцов, считающих, что они делают что-то важное. Их всех нужно разогнать, — заключил змей. Я задумалась над его словами, видимо, проблемы в управлении и власти есть не только у маглов. — В Министерстве есть один полезный отдел, — вновь заговорил змей, — он называется Отдел Тайн, там занимаются новейшими разработками в различных магических областях, но их открытия так и остаются в недрах Министерства. — Отдел Тайн, — повторила я, — звучит интересно. А что еще, кроме палочки, мне понадобится? — Нам нужно много всего, пока твоих средств хватит только на самое необходимое, — шептал змей, — но когда у тебя будет палочка, я расскажу тебе, как достать мой ключ от ячейки в Гринготтс, и мы сможем купить все, что нам понадобится. За разговором время прошло незаметно, и мы быстро вернулись в Лондон. Я вышла на перрон и пошла к выходу, поймав такси, я назвала нужную улицу, стараясь улыбаться как можно приветливей. Меня быстро довезли до места, я расплатилась и вышла. Вскоре я увидела вывеску с надписью «The Leaky Cauldron» с нарисованным дырявым котлом, и, открыв тяжелую дверь, я смело шагнула в неизвестность. Внутри было темно, пахло табачным дымом и вяленым мясом, за столиками сидели люди в странных разноцветных халатах и колпаках, в зале стоял гул от голосов, звона бокалов и шуршания газет, тихонько играла музыка, кто-то смеялся, на меня никто не обратил внимания, и я медленно пошла между столиками, разглядывая все вокруг. Тряпка сама протирала столы, веник выметал крошки с пола, а стулья задвигались за уходящими, но зал все равно казался неухоженным, по стенам были развешаны пучки каких-то трав, газетные вырезки и странные картины с изображением диковинных животных и столовых приборов; за барной стойкой стоял седой курчавый человек и что-то записывал. Я решила, что это и есть тот самый бармен и подошла. Он сразу посмотрел на меня, заулыбался и что-то спросил. Я извинилась и сказала, что не знаю английского, он тут же достал палочку и, приставив к уху, что-то шепнул. — Чего желает юная мисс? — приветливо спросил он. — Мне надо пройти в Косую Аллею, — сказала я. — Хмм, конечно-конечно, я проведу вас, но что делает юная леди в столь поздний час здесь? Ходить одной небезопасно, — говорил он, — вы из другой страны и, очевидно, не знаете этого. Быть может, вам нужен проводник? — Я отрицательно покачала головой: этого еще не хватало! — Присаживайтесь и рассказывайте, откуда вы к нам пожаловали, — трещал он, — как вас зовут? Желаете чего-нибудь откушать? Если вы хотите учиться в Хогвартсе — лучшей школе волшебства, то вы опоздали, поезд ушел уже неделю назад, вы ведь пришли за палочкой в магазин Олливандера, так? У него лучшие палочки во всей Великобритании. Если вам негде жить — это не беда, у нас есть прекрасные недорогие свободные номера, вы всегда сможете в любой момент попасть в Косую аллею или воспользоваться камином, — не умолкал он. Я замялась, не зная, что ответить; в баре все стихло, мне казалось, что все теперь смотрят на меня. — Извините… в следующий раз, я очень спешу, мне бы попасть в переулок, — тихо сказала я. Кажется, бармен был разочарован, что не услышал от меня ничего. Он повел меня через узкую дверь в пустынный каменный дворик, а посетители проводили меня заинтересованными взглядами. Он коснулся палочкой кирпичей, и они разошлись, открывая широкий арочный проход на узкую кривую улицу, мощеную булыжником и освещенную кованными фонарями. — Заходите, мисс, мы всегда рады новым гостям, если вам что-то будет нужно, вы всегда можете обратиться ко мне или моим помощникам. Я поблагодарила его и пообещала, что обязательно зайду еще, распрощавшись с барменом, я пошла по улице, вертя головой во все стороны и ахая от восхищения. Улица была наполнена волшебством, витрины маленьких магазинчиков светились, декорации внутри двигались. Волшебники, несмотря на поздний час, сновали по улице; колокольчики, висящие на дверях, звенели со всех сторон. Чего там только не было! Вывески пестрели и зазывали. Я прошла магазин книг, в витрине которого книги летали и играли друг с другом в догонялки, сияющий магазин, вокруг вывески которого летала крошечная метла, а в витрине стояли какие-то кубки, одежда и шары разных размеров. Магазин мороженого и сладостей заставил меня задохнуться от восторга и многоцветья вкусностей. Этот чудный мир оглушил меня своим великолепием и торжественностью, я не знала, в какую сторону смотреть, чтобы ничего не пропустить. Были там и клетки с огромными птицами, и дымящиеся разноцветные котлы, амулеты и украшения, баночки с какими-то веществами, одежда и домашняя утварь. — Не останавливайся, у нас мало времени, — постоянно шипел змей из сумки, но вскоре я снова забывала о его словах и останавливалась, чтобы рассмотреть очередную диковинку. Наконец, в конце улицы показалось высокое белое здание с колоннами. Оно было странным, словно я смотрела на него через кривое зеркало, казалось, что оно может рухнуть в любой момент. Я зашла внутрь. По сравнению с шумной улицей, там стояла тишина, которую прерывал лишь скрип перьев и позвякивание. Огромный зал, освещенный ярким светом хрустальной люстры, блестел чистотой и роскошью, за темными резными столами сидели маленькие уродливые существа, они перебирали горки золотых монет и что-то записывали. Я подошла к самому, на мой взгляд, безобидному. — Извините, скажите, пожалуйста, где я могу обменять мои деньги? — спросила я. Но существо никак на меня не отреагировало. «Может, глуховат», — подумала я и решила попробовать снова и погромче. — Здравствуйте! Где я могу обменять свои деньги? — сказала я громко и выразительно. Мне показалось, что гоблин слегка вздрогнул, но глаз на меня не поднял. — Не старайся, — зашипел змей, — эти твари слишком много мнят о себе, просто стой. Наконец, гоблин дописал, отложил перо и вопросительно посмотрел на меня. Я уже думала повторить свой вопрос в третий раз, но гоблин заговорил сам: — Ваше имя? — спросил он скрипучим голосом. Я растерялась, потому что не знала, нужно ли сообщить настоящее или лучше сказать вымышленное. — Арта Руфи, — ответила я. — Номер ячейки? — проскрипел гоблин. — Нет у меня ячейки, — упавшим голосом сказала я, испугавшись, что мне откажут, но гоблин ничуть не смутился. — Ваша волшебная палочка, — сказал он и протянул руку. — Нет… нет волшебной палочки, — совершенно растерялась я. Гоблин наклонился, взял бумагу и опять начал писать. Я не знала, что мне делать, а змей, как назло, молчал. Тут гоблин оторвался от писанины. — Вашу руку, — проскрипел он, протягивая свою, уродливую с длинными когтями. Я протянула руку и чуть не скривилась от отвращения, когда он схватил меня и ловким движением кольнул мне палец, чтобы затем приложить его к бумажке, на которой писал. — Положите ваши деньги на стол, — сказал он. Я вытащила из карманов все, что у меня было, даже албанские леки, и положила перед гоблином. Он провел над ними рукой и они исчезли. Гоблин отсчитал длинным ногтем девятнадцать крупных золотых монет, пару серебряных и несколько десятков медных и пододвинул мне. Я сгребла все свое богатство и, распихав по карманам, вышла из банка. — Куда теперь? — тихонько шепнула я змею. — Впереди есть контора с изображением камина, там сидит министерский клерк, подключающий камины в общую сеть, нам пригодится это, пока ты не научишься трансгрессировать, — зашептал змей. Я зашла в указанную змеем лавочку. Там сидел какой-то молодой человек в синей форме. — Здравствуйте, я бы хотела подключить свой камин, — сказала я. — Конечно, мисс, назовите ваше имя и адрес. — Арта Руфи, а адрес — Литл Хэнглтон, большой дом на холме. — Служащий все записал. — С вас пять галеонов, мисс, — сказал он. И мне пришлось с грустью расстаться с третью моего богатства. Я вышла на улицу, волшебников вокруг было уже немного, часы на здании показывали без десяти двенадцать, но, несмотря на поздний час, я была бодра и пребывала в отличном расположении духа. — Что делаем дальше? — поинтересовалась я у змея. — Возвращайся к Гринготтсу, за ним есть поворот в Лютный переулок, нам надо туда. Когда повернешь, иди быстро и не оглядывайся по сторонам, Лютный — не место для разинь. Нам нужна лавка «Горбин и Бэрк». Я пошла в указанном направлении и вскоре свернула на другую улицу. Она отличалась от первой, как бедняк от королевы: темные покосившиеся лачуги, грязные лужи под ногами, вывесок практически не было, зато население было очень «общительным». По пути мне попадались люди отталкивающей наружности, некоторые и вовсе скрывали лица за капюшонами, они провожали меня долгими взглядами. Я старалась идти уверенно и смотреть вперед, вдруг ко мне подбежала какая-то карга и предложила купить свежих вороньих потрошков. Я отказалась, но та не отстала и сказала, что если мне нужно сушеное сердце фестрала, то я могу приобрести его по самой дешевой цене. — Гони ее, она воровка, — зашипел змей. — Как же я ее прогоню? — воскликнула я, забыв об осторожности. Ведьма, услышав меня, вскрикнула и поспешно ретировалась. Змей в сумке довольно хмыкнул. — Видишь, тебе достаточно начать говорить на парселтанге, чтобы напугать до смерти эту шушеру, — довольно сообщил он. — Почему? Чего она испугалась? — удивилась я. — Никто из них, конечно, не верит в то, что это твоя настоящая внешность. Они думают, что ты под оборотным зельем, им и в голову не может прийти, что маленькая девочка будет ночью шататься по такому месту. Здесь и днем-то немногие отваживаются ходить — слишком велик риск. Но если ты идешь, значит, ты либо сильный маг, способный обеспечить свою безопасность, либо дурачок, которого можно растащить на кусочки; вот они и решили тебя прощупать, а ты заговорила на парселтанге, создав себе отличное реноме в их глазах, ведь этот талант присущ сильным темным магам, никто не посмеет больше тронуть тебя. Наконец, я увидела магазин. Он был больше, чем другие лавочки, и имел вывеску: «Горбин и Бэрк», — прочитала я. — Расстегни сумку, я хочу посмотреть, — сказал змей. Я зашла в магазин и осмотрелась. На полках стояли пыльные книги, чаши, шкатулки, висели иголки, пучки чьих-то волос, в банках плавали заспиртованные глаза, которые следили за мной, пока я шла. Там были связки отрубленных птичьих голов, шкафы, зеркала и ножи, засушенная черная рука, которая привлекла мое внимание. Тут раздался скрип двери и из подсобки вышел человек неопределенного возраста, у него был цепкий взгляд, золотая серьга в ухе и спутанные русые волосы. Он с удивлением взглянул на меня и подошел. — Я мистер Горбин, хозяин магазина, чем могу вам помочь? Мисс, как ваша фамилия? Я уже открыла рот, чтобы представиться, но змей высунулся из сумки и перебил меня: — Реддл! Скажи, что твоя фамилия — Реддл, хочу посмотреть на лицо старого хрыча, когда он это услышит. — Эээ… Реддл — моя фамилия, — промямлила я. Продавец отшатнулся от меня, как будто я его ударила, побледнел и уставился во все глаза. — А, это знакомая фамилия, — пробормотал он не своим голосом, было видно, как тяжело ему говорить, он озирался, словно боялся, что кто-то нападет, а потом его взгляд упал на сумку и он увидел голову змея, смотрящего на него. В глазах у торговца застыл немой ужас. — Мне нужна незарегистрированная волшебная палочка, — прервала я тягостное молчание, — у вас есть такое? — Я старалась говорить максимально дружелюбно, ни к чему, чтобы продавец умер от разрыва сердца, но, кажется, мои старания были напрасны. Продавец кивнул и жестом пригласил меня пройти дальше. — У меня есть то, что вам нужно, юная леди. Палочки, конечно, не столь высокого качества, как у Олливандера, но мы завезли их из лучшего магазина в Германии. — Он начал доставать узкие коробочки и выкладывать на прилавок, руки у него тряслись, он бросал косые взгляды на змея. — Попробуйте эти, — сказал он. Я взяла первую палочку. — Взмахни ей, — подсказал змей. Я повиновалась, раздался хлопок, и из-под потолка повалил густой черный дым, который мгновенно заволок все помещение; Горбин взмахами палочки устранил его и предложил взять другую. Я повторила действие, журнал на столе у Горбина вспыхнул и за считанные секунды сгорел дотла. — Неплохо, — усмехнулся змей. Я взяла третью палочку и почувствовала, как меня наполняет тепло, кончик палочки мягко засветился. — Ну вот, полагаю, это то, что вам нужно, — сказал Горбин, — это сосна двенадцать и три четверти дюйма, говорят, палочки из сосны выбирают себе в хозяева тех, кому суждена долгая жизнь, еще она хороша для невербальной магии. — Да, я возьму ее, — восхищенно сказала я, палочка была красивой, гладкое дерево было светлым, почти белым, а по рукояти и древку шли темные узоры. — С вас десять галеонов, мисс, — сказал Горбин. Я замялась, это почти все, что у меня осталось, но делать было нечего, я протянула ему золотые монеты и забрала палочку. — Попроси воспользоваться камином, — прошептал змей. — Можно мне воспользоваться вашим камином, сэр? — Конечно, проходите, — суетился Горбин. Я подошла к большому камину и застыла в нерешительности. — Возьми из горшка порох, встань в камин и, громко произнеся адрес, выбрось порох, — инструктировал змей. Я зачерпнула пороху и забралась в камин. — Литл Хэнглтон, — громко сказала я и выбросила порох. Зеленое пламя поглотило меня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.