ID работы: 5906428

Преодолеть предначертанное

Гет
R
Завершён
221
Стазька соавтор
Pam82 бета
Размер:
541 страница, 134 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
221 Нравится 132 Отзывы 119 В сборник Скачать

Глава 80. Магия

Настройки текста
      Да-да, в тот день два визита произошло, теперь припоминаю. Пока леди Грейс отсутствовала, Эмили и Джейме уже несколько раз успели обменяться взглядами — правда, с каждой из сторон взгляды были разными. Если девушка робела, то Ланнистер был задумчив и молчалив. Он давно намеревался написать письмо Серсее и в тот самый момент думал над его примерным содержанием. Правда, его взгляд вдруг остановился на девушке, смотревшей вдаль и ожидавшей свою подругу. Да, Эмили была ему приятна, только Джейме никак не мог понять, почему она немногословна — неужели его общество напрягает?       Девушка и мужчина стояли и ждали Рамси, практически не сводя взгляда с двери. Наверное, она говорила с ювелиром о драконах — и дело, видимо, было не только в благодарности. Когда девушка вышла, то сразу поняла, что её замаялись ждать:       — Я всё сказала и узнала, — она улыбнулась. — Джейме, можешь спуститься, а мы подождём тебя здесь, - коротко кивнув, мужчина проследовал в подвал, из которого совсем недавно вышла девушка, и тут же заприметил маленькую дверцу, которая и вела в саму мастерскую. — Там после дверцы ступенька, осторожней, не убейся, — крикнула Рамси вдогонку своему телохранителю. Эмили посмотрела на Рамси.       — О чём вы говорили? Если не секрет, — она улыбнулась.       — Не секрет, — подруга ей улыбнулась. — Мы говорили о них, и теперь я знаю, что делать с яйцами. Ну, ещё немного о домах.       — Знаешь? Это же здорово! — Эмили улыбнулась. — Теперь у нас будет целых пять драконов!       Девушка опасливо огляделась:       — Тс-с, на людях заменяй это слово словом… э-э-э-э… щенок, — она кивнула. — И это и вправду здорово! Приедем, я всё подробно расскажу.

***

      Джейме вошёл в небольшую комнату, из которой совсем недавно вышла Рамси, и осмотрелся. Комната действительно была совсем небольшая, полутёмная, но не мрачная. Множество шкафчиков, вещей, разложенных абы-как и различных безделушек. В углу стоял стол, за которым сидел владелец комнаты, занимающийся своими делами.       — Добрый день, — кашлянув в кулак, негромко произнёс мужчина.       — Добрый, — старец даже не поднял глаз на мужчину, продолжая заниматься своим делом, будто бы и не разговаривал с Рамси несколько минут назад.       — Подскажите, — Джейме шагнул ближе к столу. — Я никогда у вас не был, могу я посмотреть какие-либо ваши изделия? Хочу подобрать кулон для своей... сестры.       — Кулон для сестры… — задумчиво протянул старик. — Да, можете, — он встал с места, подошёл к одному из шкафчиков и лукаво взглянул на Джейме. — А только ли для сестры?       На секунду Джейме оцепенел.       — Да, — произнёс он, — для сестры, — повторил мужчина, выделяя каждое слово, глядя прямо на ювелира.       — Тогда, наверное, эти, — мужчина выдвинул один из ящиков и достал несколько кулонов. Когда ювелир разложил их, Джейме подошёл ещё ближе к столу и стал перебирать кулоны — один за другим, ища тот, который мог бы понравиться Серсее.       — Этот, — наконец произнёс он, цепляя украшение за цепочку рукой в перчатке.       — Тяжело жить без руки? — старик вздохнул. — Вы были хорошим воином.       Джейме переводил изумлённый взгляд с перчатки, в которой сжимал кулон, на старика.       — Но как вы... — он помолчал, замявшись. — Это неважно. К такому привыкаешь.       — К такому невозможно привыкнуть, — старик качнул головой. — А вы бы хотели её вернуть?       — Конечно, хотел бы, — Джейме вздохнул, опуская взгляд. — Только такого уже не исправить.       — А если я скажу вам, что возможно? — старик лукаво прищурился.       — Можно? — Джейме поднял взгляд на ювелира. — Нет... Такого не может быть, — мужчина прикусил губу.       — Драконов тоже всех истребили сотни лет назад, — ювелир хитро улыбался. Джейме молчал, не решаясь что-либо сказать, и только лишь смотрел на ювелира. Глаза у мужчины заблестели.       — Как это возможно?       — А вы хотите этого? — старик смотрел также на Джейме.       — Да, — Джейме закивал и посмотрел на руку в перчатке.       — Тогда запомните: в безлунные ночи, в северном лесу просыпается родник, который может вернуть то, что было отнято, и наоборот — старик вздохнул. — Но будьте осторожны, не все будут рады подобному.       — В безлунные ночи... родник... — Джейме бормотал, повторяя про себя всё сказанное ювелиром, точно это было заклинание. — Если это правда, — почти выдохнул он, — как я могу вас отблагодарить?       Старик улыбнулся:       — Какая благодарность для бедного старика…       — Давайте я вам заплачу, — Джейме стал рыться в карманах. — Сколько с меня за кулон?       — За кулон? — мужчина словно растерялся, но в итоге назвал весьма небольшую цену.       — Спасибо, — произнёс Джейме, протягивая ювелиру больше, чем надо. Однако, как ни странно, мужчина взял ровно столько, сколько было нужно.       — Если вам некуда девать деньги, лучше раздайте нуждающимся.       — Я совсем не знаю, как благодарить вас за то, о чём вы мне рассказали, — Джейме выглядел немного взволнованным. — Но если вам и вправду ничего не нужно...       — Идите, ваши подопечные вас ждут, — старик улыбнулся. Джейме кивнул и, держа кулон в одной руке, другой открыл дверь и стал подниматься по лестнице.       Ланнистера девушки тоже ждали долго. От ювелира он вышел в странном расположении духа — трудно сказать, в каком именно настроении. Скорее, он был очень удивлён. И в то же время мужчина улыбался.       — Я смотрю, он вас тоже удивил, — Рамси улыбалась. — Как вам наш мастер?       — Да-а, удивительный человек, — задумчиво протянул Джейме, вертя кулон в руках.       — Я смотрю, и его изделия поразили вас, — будущая леди севера улыбнулась.       — Да, весьма, — Джейме кивнул. Эмили ненароком заметила, что на секунду его взгляд задержался на двери, ведущей к ювелиру. — Полагаю, нам пора возвращаться в Винтерфелл, — мужчина посмотрел на обеих девушек.       — Да, думаю ты прав, и чем быстрее, тем лучше. У меня есть две мысли, которые мне необходимо обговорить с Рамси, — невеста лорда села на коня.       — Тогда едем, — Джейме улыбнулся, тоже садясь на коня. Все вместе они довольно скоро добрались до Винтерфелла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.