Пробуждение магии

NC-17
Завершён
326
11
Размер:
665 страниц, 312 432 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 244 Отзывы 175 В сборник

Глава 6. Встреча с волшебником

Настройки
              Проснувшись от того, что кто-то, как лягушка, прыгал на её кровати и голосил «Вставай, соня!», Дженнифер открыла глаза. Первое, что она увидела — это веснушчатый нос и серьёзные серо-синие глаза Алисы.       — Проснулась, наконец, — произнесла она, и из-за её макушки высунулась кудрявая голова Марри. Именно она прыгала на кровати.       — Ты проспала вчера весь день и сегодняшний завтрак, — добавила Марри с таким восторгом, будто Дженнифер сотворила что-то воистину невероятное. — Мисс Фишер попросила тебя разбудить, а то ты проспишь ещё и обед!       — Уже обед? — Дженнифер рывком поднялась с подушки, вся взъерошенная, как воробей после купания в луже.       — Ага, твой завтрак съел Тед, — хитро улыбнулась Алиса, посмотрев в бок. Повернувшись, Дженнифер посмотрела на сидящего на соседней кровати Теда.       — Надеюсь, ты не в обиде, — покраснев, произнёс он. — Кстати, Оливер просил передать, что очень советует тебе пойти вместе с нами в город. Потому, что Терри ходит злой, как собака, и явно точит на тебя зуб, — быстро добавил он, опасаясь, что Дженнифер всё же обидно за её съеденную порцию картофельной запеканки.       — Конечно злой. Ты зачем его ножницами ударила? — нахмурилась Алиса. — Так делать нельзя!       — Она же наверно защищалась от него, Алиса, — робко встала на защиту Марри.       — Так делать всё равно нельзя, — вздёрнула нос светловолосая девочка. Дженнифер лишь молча на них смотрела и прислушивалась к своим ощущениям. Голова больше не болела — и это очень радовало, всё вокруг сразу приобрело яркие краски. Ещё она чувствовала приятное единение с Оливером, Тедом, Алисой и Марри. Они до этого только по-приятельски общались и никогда не были особо близки, но общая тайна о запретной прогулке и способностях Дженнифер объединила их. Ещё она почувствовала, как сильно урчит в её животе, ведь со вчерашнего завтрака в него так ничего больше не попало.       Поднявшись, она направилась к своему шкафчику, чтобы переодеться. Она так и спала в одежде, и теперь та была помятой и потной. Деревянные, высокие и узкие шкафчики стояли сплошным рядом, прикреплённые к стене. У каждого ребёнка был свой шкаф, помеченный номером и немного истёртой, пожелтевшей картинкой. У Дженнифер на дверце была извивающаяся мультяшная змейка. У Алисы изображена разноцветная юла, у Марри — оленёнок Бэмби. Оливеру достался шкаф с котёнком, а Теду — Винни-Пух с мёдом.       Выбор одежды, как и у других детей, был особо невелик. Переодевшись во вторые джинсовые шорты, и простую голубую футболку, Дженнифер с друзьями спустилась в столовую, по пути закинув грязную одежду в специальную корзину для белья.        За столом уже сидели мисс Фишер и одногруппники.       — Как себя чувствуешь? — спросила воспитатель, цепким взглядом осматривая Дженнифер.       — Хорошо, — с улыбкой ответила она и ничуть не соврала. Все вчерашние неприятности будто ушли с головной болью. Она села на своё место, и с аппетитом набросилась на душистый куриный суп. После очередной ложки, она заметила, что за столом нет Оливера.       — А где Оливер? — шёпотом спросила она у Теда, который орудовал ложкой с такой скоростью, будто это он провалялся в кровати с прошлого дня.       — У миссис Уайт, — помрачнел Тед, искоса смотря в конец стола. Проследив за его взглядом Дженнифер с опустившейся в пятки душой, увидела тёмную макушку Терри, склонившегося над тарелкой с супом. Вид у него был такой брезгливый, словно он ел помои.       — А что случилось? — спросила она, наклонившись ближе к Теду.       — Сегодня утром Терри выбил ему зуб, — красноречиво поднял брови Тед. — Кровищи было…       — Перестань Тед, крови было немного, — прервала с деловым видом Алиса. — Когда я разбила коленку, крови было и то больше! И он сам виноват, надо было сразу уступить Терри очередь к раковине.       — Так он и уступил. Просто отойти не успел, — тихо заметил Тед. Оглядевшись и убедившись, что все заняты поглощением обеда, и никто их не подслушивает, он наклонился к уху Дженнифер.       — Сегодня во время прогулки мисс Фишер уйдёт на собрание воспитателей, и мы выберемся в город. Давай с нами!       — Нет, — покачала головой Дженнифер. Хотя внутри у неё всё натянулось при мысли, что если мисс Фишер уйдёт на собрание, то руки у Терри будут развязаны. Но из двух зол выбирают меньшее, и лучше уж Терри, чем страшный человек.       — Да не бойся ты! — Увещевающее заверял Тед, словно прочитав её мысли. — Тот человек, уже давным-давно ушёл. Или его поймали.       — Или он переехал, — тихо добавила Алиса, зачерпнув ложкой круглую картофелину.       — Нет, — упрямо повторила Дженнифер. — Пускай здесь Терри…       — И миссис Эшорт, — перебила Алиса.       — И подростки, — добавил Тед.       — …Но здесь безопасней, чем в городе, — закончила фразу Дженнифер. — Вы бы тоже были поосторожнее. Вдруг Дютру рыскает где-то поблизости. Но на это дети лишь закатили глаза.       — Трусишка ты, Дженни, — посмеялась Алиса. На это Дженнифер ничего не ответив, угрюмо продолжила есть свой суп. Она и сама давно убедилась, что трусиха. Темноты боится, по канату забираться боится… Не жизнь, а сплошные страхи.        После обеда её ждал неприятный сюрприз. У неё не получалось вызвать силу. Вообще никак. Пока никто не видел, она попробовала передвинуть карандаш на столе, но как ни старалась, так ничего и не почувствовала. Когда детей вывели на улицу, она постаралась уйти гулять как можно дальше от своей площадки, где важно, словно король, вышагивал Терри. «Может, вчера я использовала слишком много силы» — гадала она, идя по дороге мимо маленьких девочек, игравших в классики. — «Или ударившись головой об угол стола, я и вовсе их лишилась…» Тут она почувствовала сильный и болезненно острый удар между лопаток. Упав вперёд, она только чудом не ударилась подбородком об асфальт. Из глаз невольно брызнули слёзы.       — Ха-ха! Прямо в точку, Билл! — услышала она среди смеха, высокий девчачий голос. Быстро подымаясь на ноги, она также слышала испуганный вскрик девочек и торопливый топот.       — Пошли вон отсюда, мелюзга! — гаркнул им вслед гнусавый голос. Обернувшись, Дженнифер узнала знакомую компанию ненавистных подростков. Три девочки и два мальчика одиннадцати лет. Именно они заперли её в кладовке, считая, что это ухохотаться, как смешно. И Дженнифер была уверена — это именно они чинят ей остальные пакости. Скрывшись от Терри, она попалась им. Что за невезуха!       — Чё уставилась, уродина? — гогоча, спросила девочка с длинным лошадиным лицом и прямой тёмной чёлкой.       — Наверно хочет ещё получить, — поддержал подругу темнокожий высокий парень, державший в руке рогатку. — Она же тупая ведьма!       — Я не ведьма! — воскликнула Дженнифер, сдерживая слёзы. Нельзя перед ними плакать, это ещё больше раззадорит их.       — Нет? А кто же ты? — сморщив нос, произнесла блондинка с розовыми прядями и выпуклыми серыми глазами. — Ты же у нас всё взрываешь и нападаешь на людей.       — Я ни на кого не нападаю! — дрожащим от обиды голосом произнесла Дженнифер, смотря на круглый камень у ног. Именно он врезался ей в спину.       — Я ни на кого не нападаю! — передразнила её первая девочка, противно скорчив лицо. — Мерзкая, тощая крыса!       — Крысо-ведьма! — рассмеявшись, произнёс второй юноша, с лицом усеянным прыщами. — Мы поэтому тебе и дарим мышей! Ведьмы ведь любят есть всяких червяков, пауков. Разве тебе не понравился суп из мышатины? Дженнифер замутило от этого воспоминания.       — Она не ценит наши подарки, — притворно вздохнула худая и курносая девочка с косичками.       — Да вы поглядите, она вот-вот заплачет! — довольно воскликнула блондинка, откидывая от лица розовые пряди волос. — Может, хочешь позвать мамочку? Дженнифер смотрела на них и чувствовала, что им бы она смерть пожелала. И тут с внутренним ликованием почувствовала, как тепло идёт к рукам и покалывающим, сотней мелких иголочек, пальцам. Так же, через плечо прыщавого парня, она заметила в дали гуляющую и попивающую чаёк миссис Эшорт, которая, к сожалению, стояла к ним боком и не видела, что вытворяют её воспитанники. В голове возник план.       — Но у неё же нет мамочки, да крыска? — продолжала издеваться девочка с косичками. — И никто так и не захотел забрать её отсюда.       — Как и вас, — усмехнулась Дженнифер, пожав плечами. Бестолковый, наигранный смех моментально стих. Девочки выглядели так, словно проглотили лимоны. Билл со всей силы сжал рогатку.       — Я что-то не понял, ты хочешь, чтоб мы тебя в грязи изваляли, дрянь?! — прорычал он, доставая из кармана ещё один круглый камень.       — Сами сначала отмойтесь, придурки! Может прыщи тогда сойдут, — процедила сквозь зубы Дженнифер, глядя на шнурки кроссовок обидчиков. Пока подростки со злостью смотрели в её лицо, их шнурки медленно завязывались в узел.       — Билл, стрельни этой ведьме промеж глаз, чтоб запомнила на всю жизнь! — взвизгнула блондинка.       — С удовольствием, — криво усмехнувшись, Билл стал целиться в Дженнифер. Резинка рогатки устрашающе затрещала. Дженнифер же старалась всеми силами сосредоточиться на камне в рогатке Билла. В случае провала, её ждёт позор и наверно, сотрясение мозга. Но в другом случае…       — Давай-давай! — широко улыбнулась Дженнифер, специально ещё больше выбешивая подростков. — Смотри не тресни от натуги!       — Получи ведьма! — он отпустил резинку, и камень пулей понёсся в её сторону. Дженнифер с трудом, еле-еле успела воздействовать на него. Остановившись и зависнув буквально в сантиметре от её переносицы, камень полетел обратно, в сторону обалдевших и разинувших рты подростков, набрав прежнюю скорость. Дети с криком пригнулись, защищая головы руками, но камень пролетел мимо них, приближаясь к ничего не подозревающей миссис Эшорт. В ужасе они наблюдали, как камень метко разбил кружку строгой воспитательницы, окатив её лицо каплями чая. Казалось в этот момент мир замер. Даже чирикающие на деревьях птицы, стихли, словно предчувствуя ураган.       — Что такое?! — донесся до них ошарашенный голос миссис Эшорт. Бешено озираясь, она заметила их и, прищурившись, рассмотрела рогатку в руке Билла.       — Ах вы, негодяи! Ну, погодите, доберусь я до вас! Мерзавцы! — стремительно, как броненосец, зашагала к подросткам их воспитательница. Она была похожа на разъярённую фурию. Ребята было ринулись бежать, но споткнувшись, дружно упали как подкошенные.       — Что за?.. Ведьма! — яростно прорычал прыщавый подросток, бросив взгляд на свои спутанные шнурки, а потом с ненавистью на Дженнифер. Она же наблюдая за чертыхающимися на земле подростками и приближающейся пунцовой миссис Эшорт, лишь мстительно улыбнулась.       — Пока-пока! — махнула она им на прощание ручкой и поспешила скрыться с места преступления. Забегая за детскую площадку, на которой гуляли маленькие малыши, до неё донёсся крик миссис Эшорт:       — Сволочи! Что себе возомнили! Вы у меня неделю весь приют отмывать будете!        Однако подбежав к площадке, где гуляла её группа, у неё стремительно прошло победное настроение. Она видела, как мисс Фишер раздаёт детям раскраски, цветные мелки, мыльные пузыри, словом всё, что может отвлечь детей на ближайший час. А это значит, что она уходит на собрание. И миссис Эшорт тоже уйдёт на собрание.       Чувствуя, что попала в аквариум, где плавают акулы с пираньями, Дженнифер поспешно пересмотрела своё негативное отношение к идее перебраться гулять в город. Быстро осмотрев площадку и не найдя друзей, она развернулась и побежала за прачечную, где в прошлый раз они перелазили забор. Пробравшись сквозь кусты, она с облегчением увидела Теда, уже перемахивающего на другую сторону забора и Оливера, который только начал карабкаться вверх.       — Привет! Я с вами! — отдышавшись, заявила она.       — Мудрое решение, — усмехнулся Оливер. — Я бы на твоём месте из города вообще не возвращался. Терри ещё никто так не унижал!       — Ага. Но теперь у меня есть ещё одна причина смотаться отсюда поскорее, — поведала Дженнифер, нервно хихикнув. Ловко зацепившись за проволоку, она резво полезла вверх, будто для неё это привычное дело.       — В смысле? — нахмурился Оливер, перенося ногу на другую сторону.       — Я отомстила подросткам, и теперь они хотят меня убить, — нарочито спокойно, словно они обсуждают погоду, поведала Дженнифер.       — Что? Ты серьёзно? — шокировано произнёс на другой стороне Тед. Рядом с ним стояли Алиса и Марри, смотрящие на неё так, будто она превратилась в динозавра.       — Увы, но да. Я серьёзно, — кивнула она, слезая с забора.       — Камикадзе, — буркнула Алиса, и они дружно побежали за угол дома. Подальше от приюта.       — Кстати, как ты, Оливер? Терри ведь тебе зуб выбил, — на бегу спросила Дженнифер.       — Ерунда! — махнул в ответ мальчик. — Этот зуб и так уже шатался!              

***

              В городе Дженнифер не пожалела, что решилась в очередной раз выбраться из детского дома. Красивые зелёные улицы и многочисленные цветы радовали глаз. Весь оставшийся день дети гуляли по разным улочкам, заглядывали в разные магазины, рассматривали прохожих и качались на качелях. Оливер даже научил Дженнифер лазать по деревьям. Сам он, конечно, всё равно лазил более ловко и бесстрашно, чем она. Проходя по очередной улице и болтая, дети вдруг услышали тонкое мяуканье и причитание старческого голоса:       — Ну же, Том! Слезай котик! Не бойся, слезай милый! Они заметили у мощного раскидистого дерева сгорбленную старушку, в длинной шерстяной юбке, серой блузке с длинными рукавами и накинутой на плечи шалью. Посмотрев вверх, Дженнифер разглядела на самой верхушке дерева сжавшегося серого кота.       — Котик залез на дерево? — спросил Оливер.       — Да. Залез, проказник! А теперь слезть не может, — проскрипела старушка, кутаясь в шаль.       — Если хотите, я могу его достать, — предложил Оливер, подходя к дереву.       — Если сможешь, милый… Только будь осторожен, не упади! Мальчик ловко, словно обезьянка, забрался на дерево. Кот же не оценив его добрых намерений, зашипел и отодвинулся от протянутой руки. Но больше деваться ему всё равно было некуда, и вскоре Оливер, с застрявшими в волосах ветками и листьями, и с нахохлившимся котом в руках, спустился вниз.       — Ох, спасибо, молодой человек! — произнесла старушка, принимая питомца и прижимая его к груди. — А то глядишь, пришлось бы мне опять обращаться к соседу за помощью. А он уже сотню раз зарекался доставать моего Тома. Особенно после того раза, когда котик чуть не выцарапал ему глаз, — смущённо добавила она, запуская дрожащую руку в карман. — Вот, — порывшись в кармане, она достала руку и пересыпала звякнувшую мелочь в маленькую ладошку Оливера.       — Купишь себе и друзьям мороженое, — подмигнула старушка и шаркая ногами, побрела к дому. Обрадованные ребята побежали искать ближайший ларёк с мороженным, но как назло, те, что им попадались, были уже закрыты. Наступал вечер, и продавцы, закрывая магазины, спешили домой, к своим семьям.       — Нашла! — радостно воскликнула Марри и показала пальчиком на стоящий под зонтом большой синий ящик с надписью «Nestle». Дети тут же устремились к нему.       — Здравствуйте! Дайте, пожалуйста, пять эскимо на палочке, — скороговоркой попросил Оливер, передавая деньги в волосатую руку продавца. Продавец — плотный мужчина с густыми светлыми усами, взяв деньги, почему-то не спешил выполнять просьбу Оливера. Смерив друзей тяжёлым взглядом, он опустил мелочь в свой карман и сделал вид, будто бы их и не видит. Дети застыли в нерешительности.       — Простите, пять эскимо, пожалуйста, — ещё раз попросила Алиса, недоумённо смотря на продавца.       — А больше ничего не хотите? — произнёс мужчина, сверкнув маленькими алчными глазками. — Украли, значит, деньги, и теперь просят меня продать им товар. Наглецы!       — Но мы не крали деньги! — возмутился Тед, покачав головой.       — Да конечно! Ты толстяк, давай мне не заливай! — скрестил руки продавец. — Давайте-давайте, топайте отсюда в свой приют! Дети шокировано переглянулись, словно вопрошая друг у друга, откуда он узнал. Мужчина, заметив их реакцию, ухмыльнулся.       — Что, думаете, это не видно? Да по вашей одежде, которая вся мятая и в заплатках, сразу понятно, что вы из местного детдома. Бестолковые нахлебники города! Только и платить на вас налоги, разгильдяи! — сплюнул он.       — Если не хотите продавать мороженое, тогда верните деньги! — произнесла Дженнифер, оглядываясь. Все взрослые куда-то испарились. У взрослых вообще талант, когда нужно — испаряться. Ей бы так…       — Чего-чего? — побагровел продавец. — Какие ещё деньги?       — Как какие?! Которые вы в карман положили! — опешила она от такой наглости.       — А ну пошли вон отсюда, ворьё приютское, пока я полицейского не позвал! Вон!! Дети расстроено поплелись прочь.        Сидя под дальним от мерзкого мороженщика деревом, они возмущённо обсуждали, до какой степени может зайти человеческая наглость.       — Ну что же — Бог дал, Бог взял, — философски изрёк Тед. Он старался быть самым спокойным, хотя его больше всех расстроило отсутствие мороженного. Да ещё и взрослый человек обозвал толстяком, хотя у него просто широкая кость.       — Ты хоть знаешь, что значит эта фраза? — спросил угрюмый Оливер.       — Не совсем, но мне показалось, что сейчас она будет уместна, — пожал плечами Тед. Дженнифер молча смотрела перед собой, погружённая в свои мысли. Это несправедливо, их просто обокрали!       — Я думаю, — задумчиво протянула она. — Что мы должны получить наше эскимо.       — И что ты предлагаешь? — вопросил Оливер, подняв брови. — Убить продавца?       — Чего? — перепугалась Марри.       — Да шутит он, Марри, — успокоила её Дженнифер. — Я думаю сейчас провернуть один трюк, только для этого нужно, чтобы он хоть ненадолго отвернулся от ящика с мороженым. Она тщательно осмотрела продавца. Крупный мужчина, с пышными светлыми усами, и с маленькими алчными, наглыми глазами… «Так стоп! Я не на том заостряю внимание» — остановила себя Дженнифер и продолжила изучение грабителя-мороженщика.       — Мерзкий вор! — процедила Алиса. — Наверняка прячет лысину под своей кепкой.       — Точно! — воскликнула Дженнифер, за что дети сразу на неё зашикали. — Я имею в виду, — извиняющимся шёпотом продолжила она. — Что его кепка нам и поможет!       — Как нам может помочь его кепка? — спросил сбитый с толку Тед.       — Сейчас увидишь, — хитро прищурилась Дженнифер. — Только нам надо подобраться поближе.        Дети поднялись и тихо перебежав, спрятались за ближайшими к ящику с мороженым кустами. Дженнифер сосредоточенно глядела на кепку мужчины. Ей представлялось, что где-то у неё в груди или в самом сердце…       — А что ты делаешь? — вдруг спросила Алиса.       — Пытаюсь сосредоточиться. А что?       — Да ничего… — растерянно пробормотала светловолосая девочка. — Просто вокруг тебя словно воздух начал… Вибрировать…       — Хм? Не знаю... — отмахнулась Дженнифер и вновь постаралась сосредоточиться на внутренних ощущениях. Ей представлялось, что где-то у неё в груди или в самом сердце будто спрятан сундук, внутри которого сокрыта странная сила, и теперь…       — Погоди, ты хочешь использовать свою… Эти непонятные вещи на этом человеке?  — произнесла Марри, с расширившимися от страха глазами.       — Я ничего страшного не хочу делать этому человеку, — как можно спокойнее ответила Дженнифер, хотя в глубине души начала испытывать раздражение. — Я просто хочу, чтобы мы по праву, получили наше мороженое. И мы его получим, если вы, наконец, замолчите и не будете мне мешать. В очередной раз, она посмотрела карими глазами на кепку продавца. Ей представлялось, что где-то у неё в груди или в самом сердце будто спрятан сундук, внутри которого сокрыта странная сила, и теперь она словно видела, как крышка этого сундука открывается и сила растекается по её телу.       Мужчина тем временем, чуть выпятив нижнюю губу, читал газету. Вдруг, его кепка, будто от порыва ветра, сорвалась с головы — открывая миру жидкую светлую прядь, еле прикрывающую лысину. Удивившись, ведь ни малейшего ветра не было, продавец поднялся со своего складного стула и подошёл к кепке, валяющейся на дорожной плитке. Но стоило ему наклониться за ней и протянуть руку, как та, словно живая, отпрыгнула от него вперёд. Ещё больше удивившись, он подошёл к ней ещё раз, но и кепка снова скакнула на два шага.       — Да что за чёрт?! — возмутился уже мужчина и вновь попробовал поймать непослушный головной убор, в который будто бы вселился дух лягушки. Дети в кустах, зажимая рты, покатывались со смеху. Дженнифер же, закусив губу, старалась одновременно контролировать кепку и «прочувствовать» ящик с мороженным. Не сразу, но ей это удалось.       Пока мороженщик, ругаясь сквозь зубы, ловил кепку — стекло ящика медленно сдвинулось, и из него, подобно ракетам, вылетело пять эскимо. Стремительно залетев за кусты, мороженое попало прямо в маленькие руки. Ликуя, дети бросились наутёк, а мужчина, наконец, поймал кепку и, водрузив на голову, ещё и прихлопнул рукой. Дабы ей не повадно было убегать от хозяина.        Дети обежав дом, сели на ближайшей лавке и принялись есть холодное лакомство.       — Как тебе это удалось? — спросил Оливер, с блестящими от восторга глазами.       — Я научилась передвигать вещи, — просто ответила Дженнифер, с удовольствием откусывая шоколадную глазурь.       — Круто! — выдохнул Тед. — Тогда чего тебе бояться Терри или подростков? Ты же можешь их в окно выкинуть при желании!       — В том-то и дело, что я боюсь их случайно в окно выкинуть или сильно ранить, — серьёзно произнесла Дженнифер. — Я ещё не до конца научилась контролировать эту силу…       — Извините, — внезапно раздался мужской голос у них над плечом. Дети, вздрогнув, резко развернулись и увидели молодого человека, лет двадцати, одетого в серые брюки и синий свитер. Тёмно-русые волосы были аккуратно зачёсаны назад, лицо явно интеллигентное. По всему его виду было видно, что он работник в офисе.       — Вы хотите присесть? — спросила Дженнифер, решив, что он устал с работы, а они заняли скамейку. Хотя вокруг них скамеек ещё было, что называется, пруд пруди.       — О, нет-нет! — покачал головой юноша, улыбнувшись. — Я хотел бы узнать, — он взглянул на Дженнифер несколько строгим взглядом. — Ваши родители знают, чем вы занимаетесь, мисс? «Он знает, что мы своровали мороженое» — мелькнула паническая мысль у неё в голове.       — У нас нет родите… Ай! — начала было Марри, как Оливер пихнул локтем её в бок.       — Нет родителей? — удивлённо вскинул брови человек. — Вы сироты?       — А что вам надо? — несколько агрессивно вопросил Оливер, что немного смутило странного человека.       — Я хотел бы немного поговорить с этой мисс, — доброжелательно улыбнувшись, он кивнул на Дженнифер. Её это очень насторожило, и Оливера, по-видимому, тоже.       — Ну, так говорите, — напряжённо ответил он, сверля явного офисного клерка глазами.       — Одну мы её не отпустим, — тихо, но твёрдо добавила Алиса. Но молодой человек лишь вновь по-доброму улыбнулся. Честно говоря, его улыбка могла подкупить, если бы до этого Дженнифер уже не улыбались так, потом пытаясь утащить.       — Ребята, я совсем не собираюсь похищать вашу подругу. Я даже рад видеть такую необычную дружбу.       — Почему необычную? — не поняла Алиса. Но юноша не ответил на её вопрос.       — Мы отойдём недалеко, — заверял он Дженнифер. — Твои друзья смогут нас видеть. Я лишь задам тебе пару вопросов и всё! — добавил он, подняв руки, будто сдаётся. — Честное слово!       — Ну ладно, — протянула Дженнифер, не смотря на явный протест в глазах Оливера. — Но если вы попытайтесь меня схватить, я сразу закричу!       — Хорошо, — несколько ошарашенно произнёс человек, будто не понимая, за кого она его принимает. Отдав мороженое Марри и отойдя с человеком в сторону, она присела с ним на лавку. Он с одной стороны, она на расстоянии, с другой. Игнорируя любопытные взгляды оставшихся в стороне детей, юноша чуть наклонился к девочке.       — Меня зовут Эндрю Диккенсон, — представился он, чуть поклонившись. — А тебя? Дженнифер молча рассматривала его, в голове прикидывая, может ли он быть опасен. Поразмыслив и решив, что для похитителя или убийцы он слишком вежливый и аккуратно одетый, она всё же назвала своё имя:       — Дженнифер.       — А фамилия? — облегчённо выдохнул Эндрю, так как, честно говоря, ему уже стало несколько неуютно от её пристального взгляда.       — Нет фамилии. Просто Дженнифер, — отведя глаза, ответила она.       — Значит, ты и правда сирота? — сочувственно произнёс он, глядя на худенькую девочку в мешковатой голубой футболке. Дженнифер лишь отрывисто кивнула, по-прежнему не смотря на него. Ей не нравилось подобное сочувствие. Оно заставляло задумываться над печальными вещами.       — Дженнифер, скажи... Ты давно колдуешь при этих детях? — как можно аккуратнее спросил Эндрю, но на девочку это подействовало как удар хлыста.       — Я не ведьма! — подняла она на него потемневшие глаза с яростным блеском. — А если вы хотите отчитать меня за мороженое, то тот человек украл у нас деньги! Это мороженое, по праву, принадлежит нам!       — Тише-тише! — принялся её успокаивать Эндрю, при этом осматривая глазами редких прохожих. Но те, слава Мерлину, были погружены в себя и не обращали на них никакого внимания.       — В этом нет ничего плохого, — шёпотом начал уверять он Дженнифер. — В колдовстве. Но маглы… Эти дети и остальные, — поправил он, увидев её непонимающий взгляд. — Не должны видеть, твоего волшебства. Наступила давящая тишина. Дженнифер смотрела на него во все глаза.       — Так... А то, что я делаю, это... Волшебство? — ещё больше побледнев, спросила она.       — Да, — только ответил Эндрю, внимательно следя за её реакцией. Девочка казалась ему колючей и диковатой.       — Вот это да! — выдохнула Дженнифер, смотря не видящим взглядом перед собой. Всё сейчас для неё стало яснее ясного. Вот почему происходят всякие странности, и остальные так реагируют на неё! Волшебство! … «Это здорово, конечно, — рассудительно заметил внутренний голос. — Но кто тогда этот тип?» Она вновь перевела подозрительный взгляд на него.       — Простите, мистер? …       — Можно просто Эндрю, — улыбнулся он.       — Эндрю, — повторила Дженнифер, будто пробуя его имя на вкус. — А кто вы?       — Я такой же, как и ты, — продолжая улыбаться, кивнул он. — Я волшебник.       — Волшебник? — медленно повторила Дженнифер, сверля его взглядом. Она словно училась у Грюма, промелькнула мысль в голове Эндрю. «А вдруг он никакой и не волшебник... — терзали в свою очередь сомнения Дженнифер. — Вдруг он секретный агент, или молодой учёный. Сейчас увезёт меня в какую-нибудь научную базу и будет ставить эксперименты, как над подопытным кроликом!» Эти мысли совершенно не понравились ей.       — Вы, правда, волшебник? — строго, по-учительски, спросила она.       — Да, — ещё раз кивнул Эндрю. «Да врёт он всё! А где волшебная мантия? Где остроконечная шляпа? Волшебный посох в конце концов?! Нет, он явно дурит меня! Это точно молодой учёный. Хотя... Выглядит он не то, чтобы очень умным, но всё же…»       — Я вам не верю, — сощурив глаза, произнесла она. — Говорите правду!       — Мерлин! Тебя прямо можно смело брать в Министерство на работу прокурора, — нервно засмеялся юноша, вновь оглядываясь по сторонам. «Мерлин?» — удивлённо отметила про себя его восклицание Дженнифер, неприлично, по меркам взрослых, разглядывая нового знакомого. На вид, обычный парень.       — Я просто не хочу, чтобы меня обманули, — гораздо более спокойно объяснила она.       — Понимаю, — тихо проговорил Эндрю, невольно испытывая сочувствие к ней. Конечно, она боится. Живёт среди маглов, как Маугли среди волков. Те немногие семьи волшебников, что жили в этом городке, переехали. Девочка совсем одна. Давно он слышал, что в Министерстве серьёзно рассматривалась идея изымать детей, одарённых волшебным даром, от магловских родителей и отдавать на воспитание семьям волшебников. А родным и близким детей стирать память. Тогда ему, как и многим, показалось это жестоким. Но сейчас, глядя на неё, ему показалось это разумным решением. Хотя всё равно это было бы жестоко...       Ещё раз оглядевшись, Эндрю убедился, что никого из прохожих нет, и что из окон домов за ними никто не наблюдает.       — Пододвинься ближе, — сказал он ей, доставая из внутреннего кармана длинную тонкую волшебную палочку. Дженнифер заворожено наблюдая, придвинулась ближе.       — Смотри, — он тихо прошептал заклинание, слов которого она не разобрала, и повёл палочкой над своей ладонью. Над рукой вспыхнул маленький жёлтый огонёк и плавно превратился в оранжево-коричневую бабочку с переливающимися пятнышками на крыльях. Пятнышки были похожи на перья в павлиньем хвосте.       — Павлиноглазка! — восторженно прошептала Дженнифер.       — Эти бабочки мне с детства казались самыми красивыми, — пояснил Эндрю, чуть покраснев от такой радостной реакции на простейшее, по сути, заклинание. Бабочка, взмахнув крыльями, упорхнула с ладони и словно парящий цветок, улетела к ближайшей клумбе.       — Волшебно! — восхищению Дженнифер не было предела. Взглянув на палочку в его руках, её глаза засияли в предвкушении, какие чудеса можно творить с её помощью. — А где достать такую?       — Всему своё время, — улыбнулся Эндрю, убирая палочку во внутренний карман. — Когда вырастешь, тебя пригласят в школу чародейства и волшебства, и тогда ты купишь себе такую же.       — В школу чародейства и волшебства? А правда есть такая школа? — округлив глаза, вопросила Дженнифер.       — Да. И в ней учатся такие же дети-волшебники, как и ты.       — Ух ты! — выдохнула она. — То есть... Кроме меня и вас, есть и другие волшебники?       — Ну конечно, — как само разумеющееся, сказал Эндрю. — Но Дженнифер, я здесь по делу, — произнёс он, чувствуя, что явно не является тем, кто должен ввести девочку в волшебный мир.       — Скажи, ты не видела в последнее время в городе что-нибудь подозрительное?       — Подозрительное? — переспросила Дженнифер. После такой информации, что в мире существуют волшебники, и что она одна из них, ей, было, тяжеловато сосредоточится на чём-то другом.        — Ну, может ты видела, каких-нибудь странных людей? — только произнёс он, и по её виду понял, что попал в точку.       — Да, неделю назад я встретила в переходе одного страшного человека, и он назвался очень странным именем, — ответила Дженнифер, передёрнувшись от неприятного воспоминания, и зажав рукой синяк на плече.       — Он не называл, случайно, своё имя? — вопросил Эндрю, чувствуя, что сердце забилось учащённее.       — Да... Его зовут Дютру.              

***

                    — Извините! Простите! — быстро шагая, извинялся Эндрю Диккенсон, пробираясь через атриум к лифту и сталкиваясь с другими работниками Министерства Магии. У него были важные сведения об оборотнях и он чуть ли не бежал к Грюму, чтобы поделиться ими.       — Ай! Смотри куда идёшь! — крикнула ему вслед низкая полноватая женщина с начёсом. Когда он случайно задел её локтем, она едва не уронила кипу бумаг.       — Извините! — чуть обернувшись, бросил он и забежал в открывшийся лифт. Следом за ним стремительно залетели записки-самолётики и словно мотыльки, начали медленно кружить возле лампочки, свисающей с потолка. Только Эндрю нажал на кнопку и лифт начал закрываться, как его окликнула сутулая и весьма пожилая колдунья, одетая во всё чёрное (разве что носки были серыми).       — Сынок, придержи лифт! Чертыхнувшись, но выполнив просьбу, волшебник придержал ногой дверь лифта. Однако следующие минуты, пока старушка ковыляла до лифта, показались ему бесконечно долгими.       — Спасибо, юноша! Я сейчас подойду… Сейчас… Сейчас… — приговаривала она, стуча по паркету чёрной изогнутой тростью и по миллиметру переставляя шаркающие ноги. «Мерлин! Ты же должна быть уже на пенсии, что ты тут делаешь?» — раздраженно подумал Эндрю, не мигающим взором наблюдая за её медленным перемещением. Будто если на неё неотрывно смотреть, её скорость увеличится. Или хотя бы не уменьшится.       — Пожалуйста! Не могли бы вы идти чуть-чуть побыстрее! — не выдержал он, когда она остановилась на полпути к лифту и принялась поправлять покрытый на сутулые плечи платок.       — Поспешишь, людей насмешишь! — нравоучительно произнесла почтенная ведьма, но всё же заползла в лифт.       — Мне седьмой, — повелительным тоном пояснила старушка, и Эндрю нажал на кнопку с цифрой семь. Лифт закрывшись, двинулся вниз.       — Я смотрю, тебе не терпится попасть на свой этаж? — усмехнулась она, глядя как он от нетерпения притопывает ногой.       — Есть такое дело, — по простому улыбнулся Эндрю, стараясь унять внутреннее волнение. — Просто у меня важные новости.       — Вот оно как, — уважительно протянула волшебница.       — Могу я узнать, зачем вам понадобился седьмой уровень? — спросил Эндрю с любопытством посматривая на едва достающую ему до груди, старушку.       — Как это зачем? — чуть возмутилась она, будто он брякнул несусветную чушь. — Я между прочим известный и почтенный чемпион в игру плюй-камни!       — А, извините… — смутившись, отвел глаза Эндрю. Лифт остановился и раздался равнодушный женский голос:       — Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.       — Заходи как-нибудь, оставлю тебе автограф! — весело и горделиво произнесла старушка, медленно покидая лифт. За ней, словно сопроводители, вылетели служебные записки.        Как только лифт приехал к штаб-квартире мракоборцев, Эндрю поспешил к отсеку Аластора Грюма.       — Милая, как поешь, сделай уроки. Я приду с работы, проверю, — диктовала молодая волшебница в одном из отсеков, а на столе порхало белое перо, записывая на пергаменте её слова. Эндрю невольно вспомнилась приютская девочка. Дженнифер.       Когда он прибыл в город, он легко по карте нашёл то место, где происходили выбросы стихийной магии. Но к его неприятному ошеломлению, этим местом оказался приличных размеров, местный детский дом. Наблюдая через забор за прогулкой детей разных возрастов, он успел насчитать сорок человек. И это не считая тех, кто остался в здании. Искать среди них маленького волшебника, который к тому же ещё не осознаёт, что он волшебник — это всё равно, что искать лукотруса в зачарованном лесе.       Но, тем не менее, тяжко вздохнув и ожидая, что следующие два часа, как минимум, он проведёт в поисках, Эндрю незаметно достал палочку и тихо произнёс заклинание. Из палочки вышла еле заметная полупрозрачная дымка, похожая немного на туман. Незаметно для посторонних глаз, она молнией облетела всю территорию приюта и вернулась к своему создателю. Ещё одной неприятной новостью для волшебника оказалось то, что дымка не сменила свой цвет — а это значило, что нужный ребёнок отсутствует.        «Либо его усыновили, что усложняет мою задачу, либо он по какой-то причине временно оказался вне стен детского дома. И где же мне теперь, скажите, его искать?..» — после размышлял Эндрю, идя по улице. Погружённый в свои мысли, он прошёл несколько переулков и думал уже вернуться, чтобы поговорить с директором приюта, как подняв глаза, чуть не споткнулся от удивления.       Впереди него, грузный мужчина со светлыми и пушистыми, как у моржа, усами, пытался догнать упрыгивающую от него (явно заколдованную) кепку. А позади этого мужчины, из большого синего ящика само по себе вылетело мороженое. И всё это безобразие творилось средь бело дня! При маглах!       Правда, рефлекторно оглядевшись, Эндрю с облегчением заметил, что улица пуста, и он (слава Мерлину и Моргане!) оказался единственным свидетелем этого безответственного колдовства. Проследив за летящим по воздуху мороженым, он увидел, как его перехватили пять маленьких рук, и из-за раскидистых кустов выбежали два мальчика и три девочки. Поспешив за ними, он обнаружил их на соседней улице, сидящими на скамейке. Вновь заклинанием вызвав дымку, он отправил её к детям. И когда та чуть дотронувшись до лодыжки темноволосой девочки, вернулась багряно красного оттенка, убедился, что нашёл источник стихийной магии.       Что его поразило, так это то, что другие дети не только не боялись её, а дружили с ней и даже пытались встать на её защиту! Это было весьма не типично для маглов. Хотя возможно они ещё маленькие, и пока не боятся непонятных и неизведанных для них вещей. О самой девочке он пока не мог сказать ничего конкретного, кроме того, что она по незнанию оказалась злостной нарушительницей статута о секретности волшебников.       Но сейчас самое главное то, что она видела одного из семейки Вольфгангов, и только по счастливой случайности не повторила судьбу несчастного Чарли Джонсона (теперь он уже не сомневался, что исчезновение мальчика дело рук оборотней).        Найдя Аластора Грюма, с хмурым выражением, читающего очередное постановление Министерства, он сбивчиво, но подробно всё рассказал. Опытный боевой маг предельно внимательно его выслушал, и как только в рассказе прозвучало имя «Дютру», весьма заметно занервничал. Так охотничий пёс начинает нетерпеливо рваться с поводка, учуяв запах добычи.       — Она сказала, где конкретно его видела? — устремил он свой синий круглый глаз на Эндрю.       — Сказала, что в тёмном переходе. Но я решил, что она покажет мне его в другой раз. — спокойно ответил Эндрю. — Девочка очень недоверчива к посторонним людям.       — И правильно, — задумчиво кивнул Грюм. — Ты и сам стал бы недоверчивым, если бы тебя чуть не утащил оборотень. Даже в человеческом обличье эти твари невероятно сильны и нагоняют жути. Мракоборец замолчал, вспоминая о чём-то.       — Девочка, говоришь, уже может контролировать свою магию? — он посмотрел на Эндрю своим чёрным глазом. Синий же глаз принялся бешено вращаться в глазнице: вверх, в бок, в низ, влево, назад, снова вверх.       — Да. Более того, она уже активно ей пользуется, — хмыкнул Эндрю. Он уже знал, что если вставной глаз Грюма так тщательно всё осматривает, будто выискивает шпионов, то значит, они затронули опасную тему разговора. — Хотя я её предупредил, чтобы она не колдовала при маглах.       — Пф! Так она тебя и послушает! — усмехнулся Грюм. — Девчонка открыла для себя, что она одна из сирот, кто обладает магической силой и уже может худо-бедно ей управлять. И тут приходит, значит, неизвестный чёрт с горы и велит ей не пользоваться магией. Ты очень наивен, мой юный друг!       — А что я должен был делать, похвалить её? Или промолчать, будто ничего не произошло?! — взбеленился юноша. Насмешки про наивность и неопытность он переносил весьма остро. В конце концов, он только-только вступил на путь мракоборца. — Честно говоря, я даже несколько переживаю за неё. Что будет, когда маглы догадаются кто она?       — Да ничего не будет, — ответил Грюм, почесав щетинистый подбородок. — Ни она первая, ни она последняя из волшебников, родившихся среди маглов. Им просто сотрут память, вот и всё. Однако, пока никому про неё не болтай.       — Почему?       — Есть причины, — туманно ответил маг, уставившись в одну точку. Синий глаз повернулся к Эндрю. — Ты молодец сынок. Быстро справился с заданием.       — Да какое там особо задание, мистер Грюм, — Махнул Эндрю.       — Аластор, — поправил старший мракоборец.       — Думаю, это было самое простое из этого дела.              
326 Нравится 244 Отзывы 175 В сборник
Отзывы (3)