***
Что и говорить, семёрка ночных искателей приключений была абсолютно разбита, ведь глаза сомкнуть им так и не удалось, а день обещал быть насыщенным. Да ещё и с вечерним путешествием в автобусе на огороженную часть леса, где за забором обитали такие крупные животные, как олени, волки, кабаны и бурые медведи. Сидя за завтраком в столовой, дети только и делали, что старались не уснуть, упав лицом в салат с картошкой. — Ох, — проворчал Терри, лениво вертя в руках стакан с соком. Его опухшие веки так и норовили закрыться. — Дайте кто-нибудь спички для глаз… Или скотч… — Или кофе… — пробурчала Марри, уткнувшись лицом в плечо Алисы. К сожалению их плачевное состояние быстро заметила мисс Фишер. Впрочем, не заметить его было сложно. — Что с вами такое? — внимательно посмотрела на них воспитатель. — Дженнифер! У тебя такие синяки под глазами, будто ты не спала всю ночь, — добавила она уже подозрительным тоном. «А так оно и есть» — весело подумала Дженнифер, подавляя хитрую усмешку. Появись хотя бы её тень на лице, мисс Фишер сразу бы обо всём догадалась. — Да и Гарри выглядит не лучше… — нахмурилась мисс Фишер. Гарри только быстро одёрнул воротник футболки, чтобы она не заметила бинт. — Так, вы семеро! Вы что не спали этой ночью? Оливер! — Что…что? — резко поднял голову Оливер, секундой ранее опустив её на стол. — Н…нет, мисс Фишер! Мы спали! Просто как-то плохо спалось сегодня… — Да? Всем сразу? — выразительно подняла брови мисс Фишер. Весь стол уже притих и только перебрасывал взгляд то на воспитательницу, то на каждого из компании подозреваемых. — Тед? — требовательно спросила воспитатель, блеснув глазами на Теда. — Спали. Просто сегодня всю ночь снились кошмары, — покраснев, поведал Тед, глядя в тарелку перед собой. Салат перед его глазами так и превращался в мягкую подушку. — Кошмары, значит? — понимающе покивала головой мисс Фишер, мол, конечно верю, как же! — Гарри, тебя тоже мучили кошмары? Гарри в этот момент старался не поднимать на неё глаз. Но поняв, что это будет явным признанием во лжи, набрался храбрости, посмотрел в строгое лицо и сказал, не придумав ничего лучше: — Да… Прошлой же ночью было полнолуние это… Да и все эти рассказы про заброшенный лагерь… — Заброшенный лагерь? — ещё выше взметнулись брови мисс Фишер. Дети бросили красноречивый взгляд на Гарри, однако сказанного было уже не вернуть. Дженнифер почувствовала, что разговор приблизился к опасной теме и тут же приняла виноватый вид. — Простите, мисс Фишер, — тихо произнесла она, сделав брови домиком и понуро опустив голову. — Мы правда не спали… Мы вышли к нашему месту, где мы всегда жарим зефир у костра, и стали рассказывать друг другу всякие страшные истории. Про мальчика, которого сбил поезд, про йети, про заброшенный лагерь, про вампиров, оборотней и всякое такое… Одногруппники загалдели, перешёптываясь и бросая одновременно ошеломлённые и восторженные взгляды на ночных нарушителей порядка. А Дженнифер внимательно следила за реакцией мисс Фишер. Она специально вставила в середину перечисленных страшилок заброшенный лагерь, чтобы их воспитательница упустила его из виду, отвлёкшись на главное признание. И, похоже, это сработало. — Нет, вы в своём уме, или как? — всплеснула руками мисс Фишер. — Вам что, мало вечера для этой чепухи? — Но ведь под полной луной, ночью всё гораздо страшнее и интереснее! — большими глазами посмотрела на неё Дженнифер. В своей фантазии, она уже вручила себе Оскар за актёрскую игру. — Даже слышать про это ничего не хочу, Дженнифер! — покачала головой мисс Фишер. — Ты знаешь правила. Когда сказали «Отбой», значит отбой! И никаких ночных шатаний по лагерю! — Мы больше так не будем, мисс Фишер, — виновато опустила ресницы Дженнифер. — Конечно, не будете! Но наказание за подобную выходку я вам гарантирую, — скрестила руки мисс Фишер. — Завтра займётесь полезными работами. На кухне, в сарае и душевых как раз не хватает генеральной уборки. И не чего так на меня смотреть! Вы сами придумали себе такое приключение, вам же не спалось! Мисс Фишер ещё много распалялась, но Дженнифер незаметно выдохнула от облегчения — главная проделка осталась тайной. После завтрака, дети понуро вышли из столовой. Сарай ещё ничего, а вот кухня с ворчливыми поварами и душевые с плесенью — не самые приятные зоны для чистки. — Чёрт, Гарри! Надо же было тебе такое брякнуть! — напустился на него Оливер, пнув валяющийся на пыльной дороге камень. — Не мог ничего другого придумать! — Ну, извините, ребят! Я растерялся… И в голову не пришло ничего лучше, — смутился Гарри. — Ладно, главного она не узнала, — утешила друзей Дженнифер. — Иначе, было бы совсем плохо. — Да уж. Тогда бы мы одними полезными работами не отделались, — выразительно округлила глаза Алиса. В целом, день прошёл интересно. Их снова водили на море, хотя Дженнифер теперь с опаской входила в воду и не решалась заплывать к буйкам. Хоть она и понимала, что это глупо — ведь вряд ли монстр решится отправиться за ними, покинув родное озеро. Но её не покидало предчувствие, что из глубины вот-вот покажется страшная, полу гнилая лошадиная морда и, схватив её за ногу, потащит на дно. Только к вечеру, сидя в мягком кресле покачивающегося на дороге автобуса, ей удалось более или менее развеяться. Поездка длилась целый час, но это того стоило. Окружающая природа пленила своей первозданной дикой красотой. — Слушай, а ведь озеро возле нашего лагеря тоже называется лунным! — заметил Гарри, сидящий с ней рядом. — Да, я уже спрашивала об этом мисс Фишер, — задумчиво ответила Дженнифер. — Она сказала, что давным-давно между этим озером и озером в заброшенном лагере протекал ручей… Или река… — Ого! — Да, но это было давно. Но название осталось одно на два озера. — Как думаешь, а в нашем Лунном озере может водиться?... — Такое же существо? — с расширившимися глазами, спросила Дженнифер. — Вряд ли. Иначе бы уже кто-нибудь погиб. Автобус всё петлял и петлял по дороге уходящей в горы, пока, наконец, не остановился возле длинного забора с колючей проволокой, и смотровой вышкой. — Выходите! — скомандовала мисс Фишер, в чём, в общем-то, не было никакой нужды. Как только двери автобуса распахнулись, дети тут же повскакивали со своих мест. Их провели вдоль забора и остановили возле бревенчатого дома, из которого вышли двое мужчин. — А вот и наши юные натуралисты! — доброжелательно улыбнулся низкий, полноватый мужчина, представившийся Ником Брауном. Второго, напротив высокого и худого (даже можно сказать, сухого), с несколько крючковатой спиной, представили Дейвом Аттвудом. Как поняла Дженнифер, они следили за порядком в этой заповедной части леса, и за популяцией животных. — Проходите! У вас появилась уникальная возможность очень близко увидеть живого волка! — восторженно заговорил мистер Браун, и у детей загорелись глаза. — Но! — поднял он указательный палец. — Я вас сначала попрошу успокоиться и соблюдать тишину. Ала́я, как и любой зверь, не любит шума и суеты. — Ала́я? — переспросила Дженнифер. — Да. Так зовут волчицу, которую вы сейчас увидите, — подмигнул мистер Браун и чуть неуклюже переваливаясь, повёл их в дом. В помещении дома царил полумрак и пахло кофе. Единственным источником света была настольная лампа у стены. Лампа стояла на длинном письменном столе со всякими лекарствами, ручками, блокнотами, картой местности и кофе машиной. У другой стены располагался большой вольер. Когда дети подошли к нему близко, в его темноте вспыхнули два жёлтых глаза. — Алая, иди сюда. Не бойся, — тихо позвал мистер Браун. Из тени медленно вышла серая волчица. Дженнифер она показалась похожей на овчарку, только большего размера. И глаза у неё, конечно же, были более дикими, чем у собаки. — А что у неё с лапой? — спросил Гарри и Дженнифер перевела взгляд на ноги волчицы. И правда, передняя лапа у неё была туго перебинтована. — Неделю назад угодила в капкан браконьера, — нахмурился мистер Браун. — Но, слава Богу, мы нашли её первыми и подлечили. Завтра она уже вернётся в свою стаю. Он вытащил из кармана лакомство, похожее на засушенный кусочек бекона и сунул между прутьев решётки. Волчица без опасений, подошла к нему и, блеснув белыми клыками, тут же проглотила предложенное угощение. — Красивая, — произнесла Дженнифер, глядя на высокие сильные ноги и покрытое густым мехом, вытянутое в длину, тело. — Да, волки необычайные создания, — согласился мистер Браун, с нежностью погладив по решётке, где подставила бок Алая. — Они очень умны, свирепы и сильны. Славятся своей верностью! Единожды образовав пару, волки остаются верными друг другу до смерти одного из партнёров… Не стоит совать пальцы сквозь решётку, молодой человек! Алая, хоть и привыкла к людям, но оттяпать конечности чрезмерно любопытным может запросто! Оливер, в задумчивости трогавший прутья решётки, тут же одёрнул руку назад. — А волки нападают на людей? — спросил он, глядя на Алаю. — Обычно волки не нападают на людей, — спокойно ответил мистер Браун. — Однако, если их спровоцировать, то может случиться всё что угодно. Также хищники могут напасть, если голодны. — Голодны? — переспросила Дженнифер. Мистер Браун задумчиво кивнул. — Волки предпочитают вести скрытный и осторожный образ жизни. Голод — единственное, что может начисто лишить их осторожности. Буквально «свести с ума»! Особенно они опасны осенью и зимой. Именно в это время хищник часто бродит поблизости от пасущихся на полях стад, нападая на крупный и мелкий скот. Дети совсем притихли, с опаской наблюдая за передвижением Алаи по вольеру. Волчица, впрочем, выглядела настолько ухоженной и сытой, что ей явно не было никакого дела ни до детей, ни до какого-то там домашнего скота. — Правда, волк-одиночка не станет нападать на табун взрослых лошадей или стадо свиней, — размышляя, продолжил мистер Браун, доставая ещё одно лакомство. — Но стая волков — это уже реальная угроза. Он ещё долго рассказывал им про волков и их повадки. Что они ведут преимущественно ночной образ жизни, охотятся стаей практически на всех достаточно крупных животных, начиная с грызунов и заканчивая оленями и лосями. — Чтобы не подвергать напрасно свою жизнь опасности, — вдохновенно продолжал мистер Браун, активно жестикулируя. — Эти животные пользуются хитростью. Либо нападают из засады, причём с разных сторон. Либо загоняют свою жертву. Таким образом, они могут побеждать гораздо более крупных животных, чем они сами! Многим детям это стало неинтересно уже через двадцать минут, и всё чего им хотелось, это поскорее уехать обратно в лагерь. Даже Алая, поначалу принюхивающаяся к маленьким гостям, казалось, потеряла последний интерес к происходящему, и улеглась на пол, положив крупную голову на передние лапы. Однако мистер Браун, видимо, очень любил свою работу, и попросту не замечал томления юных слушателей. Дженнифер с интересом слушала всё то, что он так подробно рассказывал — животные всегда были ей интересны. Но и ей уже казалось, что голова забита под завязку новыми знаниями, и больше в неё «не помещается». — А если волк нападёт, что делать? — спросила она и мистер Браун со странной интонацией ответил: — Ну, если встречи избежать не удалось, то это может очень плачевно закончиться (мисс Фишер при этих словах не удержалась от насмешливого фырканья). Особенно, для детей вроде вас. Но, в любом случае, запомните ряд правил. Ни в коем случае нельзя смотреть волку в глаза! К слову, многим другим хищникам — тоже, они воспринимают это как вызов. Если животное не реагирует, то есть, просто стоит и смотрит, следует медленно и осторожно отступать назад… Не поворачиваясь к ним спиной, и не совершая резких движений! Если побежите, или развернётесь к ним спиной — это даст практически стопроцентную гарантию нападения. Причём убежать от них вы всё равно не сможете. Единственная надежда в таком случае — быстро забраться на дерево. Готовность к нападению у этого хищника выражается прижатием ушей к голове и приседанием на полусогнутых лапах. — Ну, а если бежать некуда? Если зверь загнал в угол? — вновь спросила Дженнифер. — Ты замышляешь что ли встретится с волком? — шутливо спросила мисс Фишер, а мистер Браун довольно продолжил, найдя своего благодарного слушателя: — Если нападения избежать не удалось, то существует два варианта дальнейшего поведения. Первый — это лежать на земле и сжаться в позу эмбриона… — Серьёзно? — насмешливо прокомментировала Дженнифер, подняв брови. Дети за её спиной захихикали. — Да, — улыбнулся мистер Браун. — Тогда существует призрачная вероятность того, что хищники перестанут воспринимать вас как угрозу и уйдут. Ну и плюс к этому, такая поза защищает горло, а именно туда последует атака животного. Второй вариант — это атаковать самим, но у вас не получится в силу возраста… Если только когда подрастёте. Могу вам подсказать их чувствительные места, это морда и нос — если бить, то бейте прямо в них. И последнее — эти грозные хищники боятся огня! И если даже костёр у вас не разведён, может помочь зажигалка и баллончик с освежителем воздуха, лаком для волос, дезодорантом и прочими горючими веществами. Хотя повторюсь, вам лучше, разумеется, избегать столь близкого знакомства. — Понятное дело! — усмехнулся Гарри. В дверь зашёл мистер Аттвуд, сказав короткое «прибежали», после чего мистер Браун загадочно улыбнулся и повёл их на большую, открытую террасу на втором этаже. Оказалось, что вечер уже сменился ночью, и на совсем тёмном небе сверкали звёзды. — У нас на территории заповедника живут всего две стаи, обе численностью в двенадцать голов, — пояснил мистер Браун. — Одна стая на юге, далеко отсюда, другая на севере. Алая является альфа-самкой северной стаи. — Альфа-самкой? — переспросил Гарри. — Да. Это значит, из всех самок в стае, она самая главная, — кивнул мужчина. — Её стая прибегает сюда каждую ночь. Они знают, что она здесь. Посмотрите вниз! Дженнифер с остальными подошла вплотную к перилам и посмотрела, как он говорил, вниз, но среди чернеющих кустов и папоротников ничего не было видно. — Никого, — растерянно произнёс Тед, вглядываясь в тень деревьев. — Вот! А вы говорите про противостояние волку! Смотрите внимательнее! Приглядевшись, Дженнифер заметила среди стволов елей блеснувшие глаза. — Вроде кто-то и есть… — нахмурилась мисс Фишер, прищурив глаза. — Сейчас включим фонарь, — сказал мистер Аттвуд и, щёлкнув выключателем, зажёг огромный фонарь, прикреплённый к ограждению террасы. Свет жёлтым кругом залил небольшое пространство перед домом. — Вау! — удивлённо выдохнул Оливер, прижавшись к ограждению. И Дженнифер понимала его восклицание. Пока они высматривали, ничего не замечая, под ними во всю рыскали восемь волков, разных по размерам и окрасу. Чёрные, серые и серо-рыжие. Ещё несколько прятались в кустах, не решаясь выйти в свет прожектора. Длинные лапы не слышно ступали по веткам, глаза ярко вспыхивали, когда волки подымали голову на луну или фонарь. — Сейчас вы увидите, а точнее услышите, ещё одну отличительную черту этих животных, — азартно блеснул глазами мистер Браун и, сложив руки рупором, сымитировал протяжный волчий вой. Дети замерев, посмотрели на волков. Мгновение ничего не происходило, но тут за спиной, из вольера, ответила воем Алая. Затем голову поднял большой чёрный волк, добавив низкое и гортанное завывание. Потом головы подняли ещё два волка, издав скуляще-лающие звуки, и вот вся стая воет пробирающим до дрожи зовом. — Им грустно… — заворожено произнесла Марри. — Нет, — успокоил её мистер Браун. — Они используют вой для связи между собой. Для совместной охоты, ну и как средство предупреждения другой стаи. Тоскливый вой звенел у Дженнифер в ушах, даже когда они ехали в автобусе обратно. Глядя в окно, она подумала о волке из сказки про Красную шапочку. «Интересно, а где же была стая этого волка? Или он был волком-одиночкой?» — Чёрт, ехать сюда целый час только для того, чтобы посмотреть на больших собак и послушать их скулёж, — проворчал Терри, ворочаясь на сидении. Глаза у него слипались. — Это волки, а не собаки, Терри, — назидательно ответила Алиса. — Та всё одно… — пробормотал он и засопел, прикрыв лицо кепкой. Дженнифер и сама задремала, прислонив голову к окну. Потом, она не помнила, как они приехали. Остались лишь смутные воспоминания, как она, подобно зомби, добрела до своей кровати (едва не зайдя в чужой дом), наспех натянула пижаму и упав в кровать, провалилась в глубокий сон.***
Странно, но ночью совсем ничего не снилось, хотя Дженнифер думала, что её точно во сне будет преследовать водяная лошадь, а после вчерашней поездки, на берегу будут поджидать волки. «Видимо, я очень устала, поэтому и провалилась „в сон без снов“… Как бы странно это не звучало» — думала она, застилая постель. Неприятно возникло воспоминание, что сегодня их ждёт наказание. Но на смену быстро пришла лукавая мысль, что возможно, оно и к лучшему. Хитро улыбнувшись, Дженнифер достала из-под кровати свой рюкзак и заглянула в его содержимое. Последнее приключение научило тщательно готовиться к любой напасти, поэтому в рюкзаке лежали лекарства (которые стащил Оливер), фонарик, компас, скрученная верёвка (позаимствованная из сарая), спички, булавки, батончик шоколадки и бутылка колы (честно заработанные за чудеса с бумажной парящей птицей). — Что ты делаешь? — сонно спросила Марри, потирая заспанные глаза. — Ничего, — ответила Дженнифер и быстро задвинула рюкзак обратно под кровать. — Так, не могла найти носки. — Да, носки и правда ужасно пропадают, — согласно покивала кудрявой головой Марри. За завтраком Дженнифер молчаливо наблюдала за обстановкой в столовой. Подростки о чём-то шептались, но с прошлого раза пока не осмеливались предпринимать новые попытки мести. «Интересно, что они придумают теперь?» — мрачно подумала Дженнифер, хрустя салатом. Миссис Эшорт держа, как положено, в одной руке нож, в другой вилку, чинно разрезала бекон. Совсем взрослые молодые люди что-то громко обсуждали. Но от них вообще не было никаких проблем. Они оставили за плечами переходный возраст, и как говорили воспитатели, «уже перебесились». Параллельная группа быстрее всех доела свой завтрак и выходила нестройными рядами из столовой. Дженнифер довольно подметила, что никто из них больше не пытался задеть Гарри, по-видимому, привыкнув к его постоянному присутствию. — Может, покажешь сегодня мне, как?... — шепнул на ухо Гарри, отвлекая её от мыслей. — Призывать магию? — догадалась она и покачала головой. — Сегодня вряд ли получится. Мы ведь будем отбывать наказание. — А, точно, — досадливо поморщился Гарри. — Я уже и забыл… — Мисс Фишер не забыла, — вздохнула Дженнифер. После завтрака, когда дети вышли из столовой, Дженнифер начала специально сильно тереть глаза, пока нежная кожа век не покраснела. Затем взлохматила волосы и опустив плечи, подошла к мисс Фишер. — Вот, берите фартуки. Вам досталась кухня, — говорила воспитатель Марри и Алисе, подавая им серые фартуки. Девочки, с видом обречённых на казнь на электрическом стуле, надели фартуки и печально побрели на кухню. — Мисс Фишер, можно я позже отработаю наказание. У меня что-то очень болит голова, — слабым голосом произнесла Дженнифер, старательно делая как можно более болезненный вид. — Что такое? — мисс Фишер дотронулась тёплой ладонью до её лба. — Лоб, вроде, не горячий. Хотя вид у тебя, и правда, нездоровый. Дженнифер только возликовала про себя, вручила мысленно себе второй Оскар. У неё было опасение, что мисс Фишер ей не поверит, но удача вновь повернулась нужным местом. — Ладно, иди в дом и поспи. Это всё наверняка из-за переутомления, — нахмурилась мисс Фишер. — И не вздумай придумывать себе приключения на мягкое место! Иначе по нему пройдётся ремень! — Ок, мисс Фишер. Я и не в состоянии что-то придумывать… — Надеюсь. Дженнифер развернулась и печально побрела к домику, стараясь всеми силами не сорваться на подпрыгивающий бег. Друзья, конечно, подозревали, что у неё ничего не болит (такие хитрости она проделывала и раньше), но решили её не выдавать. Всё-таки быть ябедами — последнее дело. Только Гарри смотрел подозрительным взглядом ей в след. «Интересно, и что она удумала? Неужели она собирается?...» — неприятная догадка словно молотком стукнула по голове. «Что серьёзно? Неужели она решила пойти туда в одиночку?!» — Мисс Фишер, можно мне пойти чистить живой уголок с Терри? — как можно более невинным голосом поинтересовался он. — Иди. Смотрите, я проверю вашу работу! — напоследок пригрозила мисс Фишер и мальчики разбрелись по своим местам. Оливер и Тед ворча под нос, поплелись в душевые, таща швабры и вёдра с щётками. А Терри и Гарри пошли в сторону дома, где в живом уголке жил кролик Флаффи. — Терри, я должен проследить за Дженнифер, она что-то удумала… — шепнул Гарри, когда они отошли на достаточное расстояние от мисс Фишер. — Дженнифер вообще-то не любит, когда за ней следят, — с усмешкой ответил Терри. — Ну, иди, если тебе так надо. Я вполне справлюсь и сам. Возможно, если бы им достались душевые, Терри не был бы таким сговорчивым. Гарри не стал проверять твёрдость его решения и, быстро отдав ему чистящие средства, побежал к домику, где спала Дженнифер. Однако, заглянув в окно, он, ожидавший увидеть только пустые кровати, с удивлением обнаружил, что Дженнифер и правда спит, укрывшись одеялом и отвернувшись к стене. «Неужели у неё действительно болит голова? За завтраком она выглядела вполне себе здоровой» — обескураженно подумал Гарри и уже отвернулся от дома, как неведомое смутное чувство удержало его на месте. Поднявшись по ступенькам и открыв дверь он, стараясь не шуметь, зашёл внутрь дома. Спящая Дженнифер никак не отреагировала на его появление. Может, не услышала скрипнувшую дверь. — Дженни? — тихо позвал Гарри, но никакого ответа не последовало. — Дженнифер? Тебе плохо? — подойдя к кровати, Гарри тронул одеяло в том месте, где должно было быть её плечо, но пальцы сжали пустую ткань. Откинув одеяло, Гарри нашёл только подушку и ворох одежды, специально сложенной так, чтобы под одеялом казаться маленьким лежащим телом. — Вот же! — выплюнул Гарри, накинув одеяло обратно и выбежав из дома. Едва не наткнувшись на параллельную группу, а потом на миссис Эшорт, которая, как он уже знал, не отличалась мягкостью характера, он осторожно, словно тень, от дома к дому добрался до развилки возле лазарета и по уже знакомой дороге, побежал в сторону леса. «Нет, ну надо же быть такой глупой и упёртой!» — гневался он про себя. — «Знает, что там бродит это чудище, да и в доме прячется монстр, и попёрлась туда в одиночку! Это вверх глупости и тупости!» Чертыхаясь, он раздвигал ветки и колющие кусты, приближаясь всё ближе и ближе к забору, за которым начиналась территория заброшенного лагеря. Он почти добрался до него. Но вдруг, после очередной ветки, его тело что-то сильно обвило, прижав руки к бокам и стиснув так, что он едва мог дышать. От неожиданности, он даже не успел вскрикнуть. Едва удержав равновесие и не свалившись, Гарри глянул вниз и увидел, что его связала простая верёвка. Правда двигалась она сама по себе, словно ожившая змея. — Дженнифер? — позвал Гарри, и она вышла из-за ближайшего дерева. — Гарри? — удивилась она. — Я уж подумала, что это чудище ломится сквозь кусты. Дженнифер поманила рукой верёвку и та, послушно соскользнув с Гарри, плавно заползла к ней в раскрытый рюкзак. — Что ты здесь делаешь? — нахмурилась она, взвалив рюкзак за спину. — У меня к тебе тот же вопрос, — выдохнул Гарри, потирая руки. Прочувствовав на себе «хватку» верёвки, он мысленно посочувствовал Терри, которому довелось подвергнуться подобной атаке. — Не переводи стрелки! Ты должен быть сейчас в лагере. Зачем ты пошёл за мной? Дженнифер чувствовала раздражение. Всё шло по плану, но тут заявился Гарри. — Извини, но ты вообще-то тоже должна быть сейчас в лагере, — в тон ей ответил Гарри, сложив руки. — Почему ты пошла сюда одна? Ты что, не понимаешь, что если с тобой что-то случится, тебе никто не поможет! И всё, что от тебя потом найдут, это… — Я знаю! — перебила Дженнифер. Но было видно, что она заметно побледнела. — Но я подготовилась! И я просто не хотела подвергать ещё раз ребят и тебя опасности. Хватит с меня этого прекрасного чувства вины. — А ты сама?... — Моя жизнь - это моя жизнь! Я распоряжаюсь ей так, как хочу! — блеснула на него глазами Дженнифер. — И у меня нет родителей или близких, которые будут плакать, если со мной что-то случится. — А мисс Фишер? — выдавил Гарри. Он был сбит с толку от такого внезапного откровения. Дженнифер проглотив комок в горле, посмотрела в сторону. — У мисс Фишер есть ещё другие дети. Да и она не… Она быстро вытерла рукой глаза, будто в них попала пыль или мушка. — В общем, у меня всё под контролем! — чрезмерно бодро сообщила она. — Возвращайся в лагерь. Я приду через… Час. Или два. — Никуда я не пойду! Ты что совсем с ума сошла?! — всплеснул руками Гарри. — Куда тебя несёт? — Мне нужно увидеть привидений, — раздражённо вздохнула Дженнифер, понимая, что от Гарри так легко не отделаться. — Да зачем? На кой чёрт они тебе сдались?! — Нужно, — отрезала Дженнифер. Она с решительностью танка обошла Гарри и подлезла под забором. Направляясь вперёд и ломая упавшие ветки на земле, Дженнифер была уверена, что Гарри махнёт рукой и уйдёт. Но ветки громко затрещали и сбоку появился он, упорно идущий рядом с ней. — Какого чёрта? — бросила она на него сердитый взгляд, но его это ничуть не смутило. — Гарри, тебе никогда не говорили, что ты бываешь занозой в одном месте? — А тебе никогда не говорили, что ты бываешь упрямой как ослица? — При чём тут я! — резко остановилась она. — Ты понимаешь, если на тебя опять нападут, — указала она ладонью на его перемотанное плечо. — Я опять буду думать, что вот, всё из-за меня! — начала она перечислять монотонным голосом. — Если бы не я, жил бы этот мальчик спокойной, размеренной жизнью. Плавал в море. Кушал бутерброд с малиновым вареньем, прихлёбывая горячим чаем. И в ус бы себе не дул. — Я что-то захотел бутерброд с малиновым вареньем… — Я тоже… Но не переводи тему! Ещё раз говорю, топай в лагерь! — Нет, — покачал головой Гарри и Дженнифер отметила, что, несмотря на раздражение, её словно обняло согревающее одеяло. И стало не так страшно. — Знаешь, я тоже распоряжаюсь своей жизнью так, как хочу. И когда ты не вернёшься, и весь лагерь будет тебя искать, я не хочу мучиться от мыслей, что я никому ничего не сказал и ничего не сделал, чтобы тебя остановить, а ведь я всё знал! — Но ты меня и не остановил, — усмехнулась она. — Да. Потому, что тебя проще убить, чем остановить, — невесело посмеялся Гарри. — Поэтому я пойду с тобой. Если что, вдвоём у нас больше шансов победить, чем у тебя одной. Дженнифер пожала плечами. — Мог бы просто признаться, что тоже хочешь увидеть приведений. Зачем так изворачиваться то? — сказала она и посмеялась от убийственного выражения лица Гарри. Они стали спускаться с холма на равнину, где уже виднелось озеро, блестящее в лучах солнца. В дневном свете оно выглядело совсем неприглядно. Вода в нём была ужасно мутной и заросшей зелёной ряской. В середине плавали широкие листы и распустившиеся кувшинки, а у берега покачивались высокие камыши. Со всех сторон раздавалось кваканье лягушек. Какие-то паучки скользили по поверхности воды, как фигуристы по льду. И я бултыхался в этом болоте, брезгливо поморщился Гарри, как его за руку схватила Дженнифер, ошарашенно пискнув: «Смотри!». Возле озера паслась та самая злополучная белая лошадь, делавшая вид, что щиплет траву. И никакое полнолуние ей было совсем не нужно. — Я думал, днём её здесь не будет, — упавшим голосом произнёс Гарри. Лошадь, поведя ухом, подняла голову. Завидя Дженнифер, она рысью поскакала к ней, но как только увидела ещё и Гарри, то тут же остановилась и, прижав уши, стала яростно бить копытом землю. Шерсть её сильно потемнела, а губы поднялись, показывая зубы и дёсны. До детей донеслось её злобное шипение. — Кажется, она тебя боится, — усмехнулась Дженнифер, открывая рюкзак. — И пусть боится, — недоброжелательно ответил Гарри, буравя лошадь сердитым взглядом. Лошадь в ответ гневно раздула ноздри и стала хлестать себя, пока ещё лошадиным, хвостом по бокам. С виду она казалась обычным животным. Только когда над её головой пролетела стрекоза, она щёлкнула зубами, пытаясь схватить насекомое. Такое поведение больше подходило хищнику, чем травоядной лошади. — Не знаю, попытается ли она напасть на нас со спины, поэтому… — протянула Дженнифер, доставая пакет с сырыми кусочками мяса. — Откуда ты их взяла? — удивился Гарри. — Стащила с кухни, откуда же ещё! — отмахнулась Дженнифер. Когда она взяла один кусок в руки, на землю с него потекли капельки крови. Лошадь с шумом втянув в ноздри воздух, стала неотрывно смотреть на кусок мяса в руке Дженнифер. Желание вонзиться зубами в него так и читалось в её глазах. Шерсть стала совсем тёмной, и при дневном свете, Гарри разглядел, что она покрылась липкой блестящей слизью. — Хочешь? — спросила Дженнифер, подняв повыше кусок. Лошадь ничего не ответила. Только тягучие капли слюны падали с её губ на землю. — Держи! — широко размахнувшись, Дженнифер как можно дальше забросила мясо в озеро. Существо, издав тонкое ржание, больше смахивающее на визг, бросилось в воду, подняв фонтан брызг и спугнув лягушек. — Побежали! — скомандовала Дженнифер и они со всех ног припустили к дому, от которого виднелась только крыша за разросшимися деревьями.***
— Нет, это невероятно! — в который раз повторил Эндрю, осоловелыми глазами перечитывая полученное письмо от Грейс Фишер. — Да что такое-то, ты скажешь или нет? — проворчал Грюм, недовольно распихивая документы по папкам. Эндрю всё-таки уговорил его навести хоть минимальный порядок на столе, так как работать в таком бардаке было попросту невозможно. Хотя, вполне вероятно, Грозный Глаз так и не согласился бы, но при попытке положить очередную папку с делом, все бумаги оползнем повалились на пол. — Да это просто… — Эндрю открыл и закрыл рот, не находя слов. — Что, чёрт возьми?! — Или у Грейс появился воспитанник, похожий как две капли воды на легендарного Гарри Поттера, — брови Эндрю при этих словах, казалось, готовы стартовать с лица и взмыть в небо. — Или у неё в группе объявился сам Гарри Поттер! — Чего? — нахмурился Грюм, посмотрев на Эндрю, как на умалишённого. — Парень, насколько я знаю, — тихо продолжил он. — О Гарри Поттере позаботился сам Альбус Дамблдор! И сомневаюсь, что человек его ума допустил бы, чтобы герой магического мира попал в магловский лагерь! — он отпустил саркастический смешок, показывая, что сама мысль об этом абсолютно глупа и абсурдна. — Что сказать, у меня в группе внезапное пополнение. И честно, по-моему, ваша конспирация, мягко говоря, хромает на обе ноги, — начал читать вслух Эндрю, искоса наблюдая за реакцией опытного мага. — Ведь после всех трюков Дженнифер, я могу со стопроцентной уверенностью заявить, что новый мальчик — тоже волшебник! Ты наверно сейчас ухмыляешься и думаешь «Да откуда тебе знать?». Но знаешь, это просто чудо, что другие воспитатели не обратили внимания на то, что вытворяет этот мальчик (хотя видно, что он делает это не специально). Его зовут Гарри Поттер… — Однофамилец, — махнул рукой Грюм. — Да и Гарри весьма распространённое имя. — У него на лбу шрам в виде молнии - что выглядит, кстати, круто… — Совпадение, — уже более не уверенно повторил Грюм, не мигающим взглядом смотря в стену. — Его воспитывают дядя и тётя, так как родители погибли… Тут Грюм сорвался с места и быстро подойдя к Эндрю, вырвал у него из рук лист. — … В автокатастрофе, — продолжил он читать скрипучим голосом. — Сам Гарри очень замкнутый и робкий, но вроде начал привыкать. Я стараюсь его всячески поддерживать, чтобы он не чувствовал себя «не таким, как все» на фоне наших боевитых детей, которым, что называется, палец в рот не клади. Ну, так вот, как только Гарри более или менее освоился, я стала замечать, что с ним не всё так просто. То во время соревнования по бегу, он невероятно быстро очутится у финиша. Слишком быстро! То его апельсиновый сок становится ярко красного цвета. То волосы он свои отращивает за одну ночь. А ещё я стала свидетельницей, как поднялась с его тарелки морковка и ракетой подлетела под самый потолок, сделав сальто! Аластор прервался и, закусив обветренную губу, внимательно посмотрел на Эндрю. — Поступки Дамблдора иногда кажутся странными. — Очень странными, — покачал головой Эндрю. — Но я знаю его не один год, и могу тебя уверить — всё, что он делает, не просто так! — он посмотрел на листок: — Я боюсь только, что когда он сдружится с Дженнифер, она подобьёт его на необдуманные поступки. — О да! Она может! — недовольно добавил юноша. — Я уже не раз замечал вспышки магии на территории их лагеря. И уже даже в отделе контроля по злоупотреблению магии стали интересоваться, что же это за скрытый талант такой подрастает, что у него так часто возникает стихийная магия. Эта дурында думает, что она самая умная и всех тут перехитрила! — Будущая слизеринка растёт, — по-доброму ухмыльнулся Грюм. Надо сказать, это была его первая улыбка за последний месяц. Всё это время им было не до смеха. Министерство постоянно бросало своих мракоборцев на поимку то одних, то других Пожирателей смерти. Во время последнего задержания в битве удалось поучаствовать и Эндрю. И теперь у него красовался причудливо изогнутый шрам на левом плече, которым он про себя очень гордился. Тёмные маги разделились на два лагеря. Одни старались обелить себя и залечь на дно, другие преданно искали своего павшего владыку, слепо веруя, что он жив. Последние представляли реальную угрозу для мирных жителей. Они врывались в дома и пытая людей до полусмерти, пытались узнать хоть что-то о местонахождении Тёмного Лорда. Естественно, никто ничего не знал. Мракоборцам удалось переловить десятерых из них, причём, трое Пожирателей смерти погибли при задержании. Но плакать из-за этого никто не стал. — Я отправлюсь туда сразу же, как освобожусь от дел. Я должен убедиться и увидеть его собственными глазами! — бросил Эндрю, забрав письмо и убирая его в стол. — Да не переживай ты так, — вновь улыбнулся Грюм. — Ну, на какие такие необдуманные поступки может подбить маленькая девочка?