Пробуждение магии

NC-17
Завершён
326
11
Размер:
665 страниц, 312 432 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
326 Нравится 244 Отзывы 175 В сборник

Глава 23. Сокровище Тёмного колдуна

Настройки
                    — Гарри, с тобой всё в порядке? — тревожно спросила мисс Фишер, когда начался вечерний отбой и дети, зевая, расходились по домам. Гарри, проходя мимо неё, отрешённо кивнул и какой-то деревянной походкой прошагал к своему домику, вслед за Оливером, Терри и Тедом. Что-то было тут не так.       Проверив все дома и убедившись, что все дети легли спать, молодая воспитательница, тихо ступая, пошла в сторону леса. Она поднялась на склон, с которого открывался прекрасный вид на лагерь. И там, возле размашистого тиса её ждал Эндрю.       — Ещё раз привет, — улыбнулась она, подходя к нему.       — Привет, — несколько дежурной улыбкой ответил он ей. На самом деле он был рад видеть её, но за последние дни на него столько всего навалилось, что в голове творился настоящий бардак. Сначала он заполнил чёртову гору отчётов о поимке Пожирателей смерти. Потом среди ночи его вызвали на службу, сообщив, что в магловском городе объявились оборотни. Нервная схватка с ними и опять куча идиотских отчётов, только уже о поимке оборотней. И долгое, нудное, абсолютно бесполезное доказывание начальству, что убитые оборотни — увы, совсем не Вольфганги.       Но с таким же успехом можно было это доказывать стенке. Точнее как — начальство прекрасно знало правду, но им уже настолько стояла поперёк горла эта история с сбежавшими оборотнями-детоубийцами, что закрыть её они стремились всеми возможными способами.       — Да поймите же, ведь настоящие Вольфганги всё ещё на воле! — разорялся тогда Эндрю, глядя на трёх, жутко похожих друг на друга, мужчин в серых деловых костюмах. Они сидели перед ним за закруглённым столом, похожим на букву «С», и смотрели на него, как и на Грюма, совершенно серыми, скучающими лицами.       — И в любой момент они могут напасть на жителей этого города, — мрачно добавил Грюм. Рядом с холёным начальством в деловых костюмах и ухоженными руками, он смотрелся очень странно. Всё равно, что рядом встали бы доберманы и потрёпанный жизнью волкодав. — И жертв может стать гораздо больше.       — Мистер Грюм, — почтительно склонил голову Джеймс Аддингтон, являющимся начальником отдела мракоборцев. Ничего плохого о нём сказать, в общем-то, нельзя, если не считать его абсолютнейшую покорность, даже некую бесхребетность, по отношению к Министру магии. Как тот скажет, так скажет и Аддингтон, и так запоёт весь аврорат. — Мистер Диккенсон, — бросил он поверхностный взгляд на Эндрю. — В этих отчётах, — постучал он длинным пальцем по стопке бумаг перед собой. — Сказано, что проблема с оборотнями была устранена.       — Да. Только не с теми, за которыми мы столько гонялись, — безэмоционально повторил Грюм.       — Они просто любят делать видимость работы, сэр. Вместо того, чтобы действительно работать, — подал голос главный заместитель Аддингтона — Барт Дженкин, лениво крутящий волшебную палочку в пальцах. Вот его Эндрю терпеть не мог. Чванливости и спесивости в этом бюрократе хватало с лихвой. Впрочем, Грюм не обратил на его выпад совершенно никакого внимания. — Давайте здраво, без лишних телодвижений, взглянем на создавшуюся ситуацию. Сейчас наша страна переживает очень трудные времена. Волшебное сообщество только начало подыматься с колен, после столь кровопролитной гражданской войны. Пожиратели смерти почти все ликвидированны…       — «Все» — это весьма громко сказано, — сказал Грюм.       — ...Осквернители пали в своих же пещерах, — ровно продолжил мужчина.       — И это тоже очень громко сказано.       — О Вольфгангах уже полгода ничего не слышно.       — Полгода?!       — Так скажите, нужно ли держать дальше в напряжении мирное население, если ему всё равно ничего больше не угрожает? — растягивая слова закончил Дженкин, смерив их тяжёлым взглядом. — Хотя, признаю, — издевательски добавил он. — Ловить невидимых преступников гораздо проще, чем настоящих. На это Грюм тоже ничего не ответил, лишь смотрел с холодным безразличием. Эндрю же старался не высказать этому напыщенному идиоту Дженкену всё, что о нём думает.       — Мы уже подали сведенья в Ежедневный пророк, — как бы, между прочим, сказал третий заместитель — Горд Ломан. Он смотрел на собственные руки, соединяя поочерёдно пальцы. — Люди должны быть спокойны.        Как он и обещал, на следующее утро Эндрю держал в своих руках свеженький «Ежедневный пророк». На главной странице огромными буквами было напечатано:       

СТРАШНАЯ СМЕРТЬ СЕМЕЙКИ ВЫРОДКОВ! МАТЕРИ МОГУТ СПАТЬ СПОКОЙНО! Стр.6.

       Под надписью была размещена общая чёрно-белая фотография Вольфгангов. В середине стояла Маргарет, ещё молодая, но уже с безумным блеском в глазах. За ней грозной скалой возвышался отец семейства — Дугарт. Уже, слава Мерлину, покойный. А по бокам от Маргарет скалили ехидные ухмылки её сыновья, и одна единственная дочь, у которой, на то время, ещё не была обезображена половина лица.       — Слава Мерлину! — услышал Эндрю женский вздох. Рядом стояла женщина средних лет и так же держала в руках Ежедневный пророк. Её белые пальцы дрожали. — Померли, ублюдки! «Мда» — подумал он. — «Блаженны несведущие».        Вдобавок ко всему прочему, он прочитал письмо от Альбуса Дамблдора. И потом ещё долго вглядывался в каждую строчку, написанную красивым, можно сказать каллиграфическим почерком. Письмо было связанно ни с кем иным, как с Гарри Поттером, который по какой-то неведомой Эндрю причине оказался у опекунов-маглов. Хотя директор школы, как ни странно, больше был удивлён и даже, кажется, зол на то, что мальчик оказался в магловском летнем лагере.       Так же он, почему-то, очень просил не рассказывать Гарри о его победе над Тёмным Лордом. Сказать, что эта просьба была очень странной — всё равно, что ничего не сказать! Легенда волшебного мира не знает, что он легенда волшебного мира. А ведь собственно благодаря этому мальчику и закончилась магическая война. Но Альбус Дамблдор был волшебником сильным, мудрым, великим и известным, поэтому Эндрю рассудил, что он знает, что делает. Поэтому Гарри при встрече с ним ничего не узнал. В отличие от доставучей и всюдулезущей Дженнифер.              — Ты изменился, — заметила Грейс, осматривая его внимательным взглядом.       — Сильно?       — Да. Прямо возмужал! Эндрю польщённо пожал плечами, но спина его гордо выпрямилась.       — Ты тоже изменилась, — улыбнулся он. — Стала загорелой. Тебе идёт. Девушка и правда очень похорошела. Солнце подрумянило её щёчки и плечи. Несколько прядок в светлых волосах выгорело, но это ей было к лицу. Хрупкая фигурка была укутана в большую, не по размеру, ветровку. Эндрю почувствовал досаду. Как жаль, что она не обладает магическим даром, ей так бы пошла эта сила. А так же мантия и волшебная палочка, наверняка тонкая и гибкая, из ивы, с волосом вейлы в сердцевине.       — Ты чего так грустно на меня смотришь? — удивилась она.       — А… Да нет, ничего, — отмахнулся он, затем взял её за руку. — Наверно, просто устал.       — Эндрю, ты рассказал Дженнифер о Гарри? — прямо спросила Грейс, с трудом удерживая губы от кривой ухмылки.       — Да. Всё равно она это узнает, когда пойдёт учиться в волшебный мир.       — А Гарри тогда почему нельзя это знать? Я, конечно, сказала, что он маленький, — красноречиво посмотрела она на него. — Но если честно, я не совсем понимаю этого утаивания. Как и того, почему он живёт у Дурслей. Эндрю хотел было ей возразить, но затем, вздохнув, устало произнёс:       — Да я и сам не знаю. Просто так было велено. А так… Любая семья волшебников с распростёртыми объятиями приняла бы его в свою семью! Он бы рос в любви и заботе, ни в чём бы ему не отказывали. Одним словом, он бы рос с золотой ложкой во рту…       — И вырос бы избалованным эгоистом, — закончила Грейс, посмотрев на лагерь. — Может поэтому ваш великий волшебник и не хотел, чтобы Гарри воспитывали волшебники… Но всё равно, почему именно Дурсли?! Они явно не лучший выбор.       — Они совсем плохо к нему относятся? — тревожно спросил Эндрю.       — Не любят, это точно, — плохо скрывая гнев, ответила Грейс. Между её бровей залегла морщинка. — Они не измываются над ним физически, но подавляют морально. Эндрю, ты не поверишь, каким он был неуверенным в себе и подавленным, когда только приехал в лагерь! — приложила она ладонь к груди. — Сейчас он хоть немного раскрепостился. А так это забитый ребёнок, не доверяющий никому.       — А по нему так и не скажешь…       — Ты видел его всего пять минут, откуда ты можешь знать? Я наблюдала за ним всё лето, и он всё время ждёт от всех подвоха. Вот только к Дженнифер странным образом привязался. Но она вообще сбила вокруг себя странную компанию.       — Да вот знаешь, я не очень-то этому и рад, что он привязался именно к ней. То есть, я не имею ничего против Дженнифер! — затряс он руками. — Но она…       — Та ещё ходячая неприятность, я знаю! — невольно улыбнулась Грейс.              

***

              Следующий день для «ходячей неприятности» начался со странного предсказания, выпавшего из рассыпавшегося в руках печенья: « В вашей жизни скоро непременно появятся те, для которых вы будете главной ценностью в жизни».        И что это значит, размышляла Дженнифер, крутя в руках тонкую полоску бумажки, будто где-то на ней могла быть спрятана подсказка. Ей хотелось бы получить что-нибудь в духе «Хе-хей! Не робей! И квест выиграй поскорей!», не совсем складно, но суть ясна. Хотелось получить позитивную поддержку к сегодняшнему дню. А вместо этого, на горизонте нарисовались какие-то загадочные «те», для которых она якобы станет не кем-нибудь, а главной ценностью в жизни! О, как! «Может, это имеются в виду родители?» — в груди радостной птицей вспорхнула надежда. — «Может, когда я вернусь из лагеря, меня удочерят…». Но возникшее трепещущее чувство почти сразу же поблекло, подобно солнцу, скрывшемуся за тучей. Сколько раз уже она так обманывалась, рассчитывая, что её заберут из приюта. Лучше не надеяться лишний раз, чтобы опять не было больно. Дженнифер отрешённо смяла предсказание и хотела выбросить его в ведро, как в последний момент передумала и зачем-то спрятала под подушку. К вечеру она и вовсе про него забыла. Близились соревнования, и она была намерена, во что бы то ни стало победить в них.       — Мы узнали! Квест будет называться «Сокровище Тёмного колдуна»! — с блестящими глазами сообщил Оливер, когда они всей привычной компании расселись на лесной опушке. Когда Дженнифер услышала название квеста, она невольно скосила глаза на Гарри, но он стоял, прислонившись к дереву, и смотрел совершенно безучастным взглядом.       — Там будут загадки про животных, — воодушевлённо добавил Тед.       — Пф! Вообще не проблема! — махнула рукой Дженнифер. Просмотренные передачи «BBC» в помощь.       — Соревнование на скорость.       — Тоже не беда, — гордо подняла подбородок Алиса.       — Канат.       — Что?! — ахнула Дженнифер. Канат?! Всё, пиши, пропало.       — Ой, да ладно! Неужели ты до сих пор не научилась лазить по канату? — закатил глаза Терри.       — Нет, я и канат — вещи несовместимые!       — Ладно, как-нибудь справишься! Дженнифер в этом совсем уверена не была.       — Гарри, ты сегодня какой-то пришибленный. Что с тобой? — нахмурился Терри. Дети обернулись к Гарри, но он по-прежнему молчал, погружённый в себя.        Когда они возвращались в лагерь, Дженнифер подождала, чтобы ребята оказались на расстоянии впереди, и чуть дотронулась до руки Гарри.       — Ты как? Он пожал плечами.       — Слушай, да ладно тебе! Что такого-то? Подумаешь, легенда волшебного мира! — нарочито пренебрежительно отозвалась Дженнифер.       — Подумаешь, легенда волшебного мира! — округлил глаза Гарри, наконец, выйдя из ступора. — Ты сама себя слышишь?! Да какая из меня легенда?!       — Тише, не кричи, — прижала она палец к губам, посмотрев на ребят, болтающих впереди.       — Я даже то, что ты делаешь играючи, не могу сделать, — возмущённо прошептал он. — Это какая-то ошибка! Я не могу быть победителем самого великого Тёмного волшебника! Этот твой Эндрю явно всё напутал.       — Вряд ли, — прошептала Дженнифер, нахмурившись. Эндрю казался ей очень серьёзным взрослым, чтобы путать такие вещи. Хотя, великим героем-победителем Гарри она тоже не видела.        Тем не менее, к позднему вечеру он более или менее отошёл от шокирующей новости и смог сосредоточить своё внимание на предстоящем квесте. Сама Дженнифер нервничала так, будто ей предстояло сразиться с огнедышащим драконом. А всё по большей части из-за дурацкого каната!       — Дети, собираемся! Пора идти! — подзывала к себе группу мисс Фишер. Вечер выдался прохладным, поэтому все дети и взрослые были в ветровках и конечно в кепке своего отряда. Дженнифер холода не чувствовала. Сердце так учащённо билось от волнения и предвкушения, что было не до таких мелочей. Она взглянула на небо, где светился пока ещё очень бледный шар полной луны и подошла к мисс Фишер. Неожиданно раздался низкий ворчливый голос:       — А ну топайте, сорванцы! Сейчас всё вашей воспитательнице доложу! К ним решительной походкой направлялся тонкий, и внешне хилый, охранник лагеря, тащивший за шиворот упирающихся Джона и Френки.       — Вот, получите-распишитесь, — ухмыльнулся он, чуть ли не швыряя мальчишек мисс Фишер.       — Мистер Бейкер, что случилось? — вопросила она, осматривая виновато потупившихся мальчиков.       — Эти сорванцы хотели нажать на кнопку экстренного вызова полиции! — прохрипел он совершенно прокуренным голосом. — Хорошо, что я в это время проверял там окна! А то был бы вам сейчас квест! Называется — выплачивание штрафа за ложный вызов!       — Простите, мистер Бейкер. Этого больше не повторится, — с нажимом произнесла последние слова мисс Фишер, бросив такой испепеляющий взгляд на Джона и Френки, что Дженнифер невольно порадовалась, что она не на их месте. Но это надо было ещё умудриться, чтобы этот ворчливый старикан смог их поймать, подумала она глядя на провинившихся ребят.       Вообще-то мистер Бейкер не был таким уж стариком, ему было сорок три года. Но Дженнифер все взрослые, которые были старше двадцати лет, казались стариками. Большую часть времени ворчливый охранник храпел в своей будке на выезде из лагеря, либо бесцельно слонялся по территории самого лагеря, дымя, при этом как паровоз противными сигаретами. Глядя на него Дженнифер вообще не понимала, как он сможет их защитить, если вдруг что случится. По его виду, так это скорее они всем лагерем будут его спасать. Охранник удалился, а мисс Фишер жутко ласковым голосом пообещала Джону и Френки, что как только закончится квест, она оторвёт им уши, чтобы в следующий раз им не приходили в голову такие «гениальные» идеи.       — Встаньте за мной! Дети выстроились, и пошли за мисс Фишер к деревянной постройке, вырастающей из-за горизонта.       — Чёрт, говорил же, не надо трогать эту кнопку! — досадливо прошептал Френки.       — Но она так и манила! — хихикнул Джон. Отряд Отважных уток перешёл большое поле для регби с пожелтевшей от солнца травой, и дошёл до места квеста.              — Вау… — невольно вырвалось у Дженнифер. Постройка хоть и была сколочена на быструю руку за три неполных дня, но была впечатляющих размеров. Настоящая полоса препятствий! Закрытые фанерные комнаты, с такими же фанерными драконами на крышах, высокий лабиринт. И самое интересное — за лабиринтом, на возвышении, стояла огромная фигура в чёрной мантии, с закрывающим лицо капюшоном и протягивающей вперёд ладонь, будто проверяла, идёт ли дождь.       — Ого! Смотрите!       — Что это?       — Это финиш квеста, — шепнул Оливер на ухо Дженнифер. — У него в руке какое-то сокровище. Победит та команда, которая быстрее его достанет! Дети приблизились к ограде, а через несколько минут к ним подошёл отряд Смелых ласточек. Выглядели они очень решительными.       — Так, все готовы к приключениям? — вышел к ним мистер Беркс в гавайской рубашке и с ослепительной улыбкой телеведущего. За лето он стал такого коричневого цвета, что его улыбка будто светилась в темноте. А сам он пребывал в таком прекрасном настроении, что не поддаться на его заразительное веселье было просто не возможно. В руке он держал микрофон, который периодически неприятно фонил.       — Да! — закричали дети.       — Вчера вечером вы видели, как испытания проходили Гордые пеликаны. Дженнифер досадно цокнула языком — они с Гарри не видели, так как в тот вечер разговаривали на тему его особенности в волшебном мире.       — И они показали себя с сильной стороны. Вы можете гордиться ими! — продолжил мистер Беркс. — А теперь, настал ваш черёд, — сказал он загадочным тоном и дети нетерпеливо запрыгали на месте.       — Испытание называется «Сокровище Тёмного колдуна»! — объявил мистер Беркс. Поднялся гул. Дети шептались и переглядывались. Оливер и Тед обменялись хитрыми взглядами.       — Это, — указал рукой вожатый на фигуру в плаще. — И есть тёмный колдун. У него в руке находится сокровище. Та команда, что доберётся до сокровища первым — победит! Дети, гомоня, уже вовсю рвались к широкой красной линии старта, но мистер Беркс смеясь, выставил руку, в останавливающем жесте.       — Попридержите коней! Тёмный колдун не прост и он не хочет просто так отдавать своё сокровище.       — А кто захотел бы, — насмешливо произнёс Гарри.       — Он выстроил препятствия на вашем пути, так что будьте осторожны. Для начала, каждая группа разобьётся на две подгруппы и выберет своих капитанов! Воспитатели стали разбивать свои группы. Дженнифер быстро встала в команду к Оливеру, Теду и Терри. Через минуту к ним присоединились Алиса и Марри. От этого настроение Дженнифер взлетело радостной птицей — проходить испытание с лучшими друзьями намного веселее.       — Так, у нас получается в каждой команде по шесть человек, — произнесла мисс Фишер.       — А можно мне встать в эту команду? — спросил Гарри, подойдя к Оливеру.       — Ну, тогда получится, что в одной команде будет семеро человек, а в другой всего пятеро, — засомневалась воспитатель. — Тиффани, — обратилась она к загорелой девочке в круглых очках. — Ваша команда не против, если вас будет пятеро? Тиффани переглянувшись со своей командой, отрицательно мотнула головой, и довольный Гарри присоединился к Дженнифер и остальным.       — Кто у вас будет главный? — спросила мисс Фишер.       — Тиффани, — ответила одна команда.       — А у вас? — посмотрела воспитатель на Алису.       — У нас Дженни.       — Почему я? — округлила глаза Дженнифер.       — Потому, что ты умеешь колдовать, — шепнула ей на ухо Марри. — А это неплохо для капитана. «С этим не поспоришь. Вот только они не учитывают, что я не могу колдовать при стольких свидетелях. Меня же Эндрю просто убьёт!». Четыре команды выстроились у старта.       — Готовьтесь продуть! — кричали им Смелые ласточки, показывая языки.       — Это вы готовьтесь вытирать сопли! — парировали Отважные утки.       — Итак, у нас получилось четыре команды! — прогремел мистер Беркс. Его голос, усиленный микрофоном, звенел в воздухе. — Если вдруг одна из команд группы проиграет, то есть второй шанс на победу! Проигравшие не расстраиваются, а поддерживают своих одногруппников. Капитаны! Дженнифер оторвала взгляд от входа в комнату, похожую на шатёр, и посмотрела на вожатого.       — Капитаны, даю подсказку для победы, — подмигнул им мистер Беркс. — В каждом задании вы должны грамотно распределить силы своих игроков, — с этими словами вожатый поднял руку. — А теперь на старт! Сердце подпрыгнуло. Дети устремили свои взгляды вперёд.       — Внимание! Мисс Фишер переплела пальцы и закусила губу.       — МАРШ!        Четыре команды моментально сорвались с места. Пробежав длинный тёмный туннель, они выскочили к четырём отдельным комнатам. Над каждой дверью висела своя цифра. «1», «7», «8» или «13».       — А почему не один, два, три и четыре? — спросил Гарри.       — Магия чисел, — догадалась Дженнифер. — Эти цифры считаются магическими. Смелые ласточки проворно подбежали к дверям с единицей и восьмёркой. Команда Тиффани выбрала дверь с цифрой тринадцать.       — Ну что ж, дверь с семёркой и нас семеро. Может оно и к лучшему! — улыбнулась Дженнифер. На двери висела приклеенная скотчем игра в пятнашки. Дженнифер игнорируя её, уже потянулась к ручке двери, как раздался голос мистера Беркса:       — Я смотрю, вы выбрали себе дверь. Молодцы! Но чтобы открыть её, вам нужно выиграть игру в пятнашки. И помните, время идёт!       — Чёрт, только не идиотские пятнашки, — проворчал Терри. — У меня всегда были проблемы с этой игрой.       — Ничего, я справлюсь, — пробормотала Дженнифер, перемещая квадратные костяшки с нанесёнными числами. Всего их было пятнадцать, и она догадалась, что их надо правильно упорядочить. Сказать, конечно, легко. Сделать труднее. Почти все числа были перемешаны, только два и три стояли рядом, как положено.       — Быстрее Дженни! — поторопил Оливер.       — Я пытаюсь, — проворчала она. Оглянувшись через плечо, она с облегчением увидела, что и другие команды ещё не прошли в комнаты.       — Так, эту костяшку двигаем вверх и влево, эту вот сюда, — тихо бормотала она под нос. Прошло пять минут, и послышались радостные восклицания. Одна из команд Смелых ласточек открыла дверь.       — Отлично! Одна команда Смелых ласточек открыла дверь! — радостно подтвердил мистер Беркс.       — Чёрт! Грёбанные пятнашки! — выругался Терри.       — Не ругайся! — шикнула на него Дженнифер. Она уже смогла выставить правильно числа до десяти.       — Нет, эту надо сюда, — подсказала Алиса. Снова раздались радостные крики. Вновь обернувшись, Дженнифер увидела, как Тиффани и её команда заходит внутрь комнаты. Это неплохо. Но хотелось бы и самим победить. Ещё немного и она поставила костяшку с числом пятнадцать на нужное место.       — Есть!       — Ура!!       — Так, обе команды Отважных утят проходят дальше! — надрывался мистер Беркс.       — Быстрее! — махнула Дженнифер, и они зашли в крохотное круглое помещение с тусклой лампочкой и большой шерстяной горкой посередине.       — И что дальше? — спросил Гарри.       — Ой! — вскрикнули Алиса и Марри, когда шерстяная горка зашевелилась и повернулась к ним.       — У-у-у! — зловещим голосом завыла воспитательница, загримированная под нечто непонятное. Она была одета в пышную шубу, на голове выцветший лохматый зелёный парик, а на лице нарисованы чёрный нос, усы и… борода? — Я монстр Тёмного колдуна! Что вам надо? Дженнифер еле удержалась от смеха и, кусая губы, ответила:       — Нам надо пройти дальше. Вы не против?       — Против! — завыл новоявленный «монстр». — Я охраняю эту дверь, — рука в тёмной варежке указала на меленькую синюю дверь. — Чтобы войти в неё, вы должны отгадать три моих загадки!       — Так, ко мне идут Алиса и Марри, — скомандовала Дженнифер.       — А мы, по-твоему, настолько тупые, что не сможем отгадать загадки? — насупился Оливер.       — Загадка первая! — произнесла воспитатель. — У меня такая сила, что в воде, на берегу, я любого крокодила победить легко смогу.       — Да, мы тупые, — кивнул Оливер и больше не возмущался.       — Хм… Это загадка про животное? — нахмурилась Дженнифер.       — Можно сказать и так, — уклончиво ответила воспитатель, и вытерла выступившую каплю пота на лбу, пропыхтев нечто похожее на «Уф, как же жарко!».       — Можно сказать и так, — задумчиво повторила Дженнифер. — У меня такая сила, что в воде, на берегу…       — Кто может победить крокодила? — гадала Марри, легонько постукивая себя пальчиком по губе. — Может, акула?       — Что в воде, на берегу, — повторила Дженнифер, покачав головой.       — И акулы с крокодилами водятся в разных местах обитания, — заметила Алиса.       — Да и если бы они схватились, крокодил победил бы, — тихо сказал Терри. Дженнифер старательно вспоминала передачу о животных, где рассказывалось о крокодилах. Она помнила, что крокодилы живут в водоёмах жарких стран и выпрыгивают из воды на любых несчастных животных, решивших попить воды. Большой крокодил может даже утянуть антилопу гну! Так кто же может быть сильнее его? Кто-то у кого больше зубов? Лев? Вряд ли. Медведь? Может, но…       — Медведь? — спросила она.       — Неа, попробуй ещё раз, — махнула рукой воспитатель, обмахивая себя листочком с загадками. Дженнифер потихоньку попыталась разглядеть, что на нём написано, но воспитатель заметила её манёвр.       — А ну не подглядывать! — прикрикнула она и спрятала листок.       — Ну же, думаем! — досадовал Гарри.       — У меня такая сила, что в воде, на берегу, я любого крокодила победить легко смогу, — повторила Алиса. Дженнифер посмотрела на ребят, и когда она перевела взгляд с Оливера на Терри, ей вспомнилось, как его кролика Флаффи едва не проглотил удав. Это уже казалось было так давно… И тут её осенило! Змеи ведь бывают маленькими и огромными, и одна такая огромная змея называется…       — Анаконда! — выпалила она и воспитательница улыбнулась.       — Точно! Следующая загадка! Течёт, течёт — не вытечет. Бежит, бежит — не выбежит.       — Ну, это легко, — криво усмехнулась Алиса. — Река!       — Верно! Дети обрадованно запрыгали, как голос мистера Беркса мигом согнал с них всю радость:       — Ух ты! Смелые ласточки вновь вырвались вперёд!       — Чёрт! Грёбанные ласточки! — выплюнул Терри.       — Молодой человек! — возмущённо воскликнула воспитательница.       — Не сейчас! — остановила её предстоящую тираду Дженнифер. — Давайте третью загадку! Воспитательница смерила Терри недовольным взглядом, покачала головой и произнесла:       — Без рук, а рисует, без зубов, а кусает.       — Мороз, — улыбнулась Марри. — Старая загадка.       — Отлично! Вы отгадали три моих загадки и можете смело идти дальше! — растягивая слова, сказала воспитатель и открыла им синюю дверь.       — Спасибо! — на бегу поблагодарила Дженнифер, и дети обрадованно выскочили в узкий фанерный коридор.       — А вот и Отважные утки! Они прошли к следующему испытанию! — объявил мистер Беркс.        Следующим испытанием была стрельба из рогатки по пустым железным банкам. Дженнифер выбрала для этого Оливера. И её расчёт оказался верным — Оливер за считанные минуты подбил все банки, и они обогнали Смелых ласточек.       В следующей комнате их ждали три бутылки на столе, наполненные разными сиропами. Но они были одинаковых красных цветов, и как объяснила высокая вожатая, нужно было отгадать, из каких они ингредиентов.       — Тед, давай ты, — выбрала Дженнифер.       — Надеюсь, не подведу, — нервно сжимая и разжимая пальцы, произнёс Тед. Он, с видом опытного дегустатора, отхлебнул крохотный глоточек из одной бутылки, потом из второй и из третьей.       — Ну что? — спросил Гарри.       — Ммм, — почмокал губами Тед. — Первый — лимонад. Второй — шоколадный. А третий — клубничный.       — Правильно! — воскликнула улыбающаяся вожатая, и дети помчались дальше.              — Теперь вас ждёт испытание под названием «Канатоходец»! — скучающим тоном объявил им следующий вожатый. Ему все эти игры явно были неинтересны. Он указал пальцем на прикреплённые к деревьям автомобильные стяжные ремни для крепления груза. — Выберите, кто пройдёт туда-обратно по этим двум канатам и не упадёт, и можете идти дальше.       — Гарри, — скомандовала Дженнифер.       — Почему я?! — воскликнул Гарри.       — Ты самый худой и лёгкий, справишься!       — Но…       — Ух! Вы посмотрите, с какой яростью Смелые ласточки нагоняют Отважных уток! — раздался голос мистера Беркса и Терри без сантиментов подтолкнул Гарри к испытанию:       — Иди, давай! Гарри оставалось только балансировать, выставив в стороны руки и ворчать сквозь зубы:       — Как канат, так я! Ну спасибо тебе, Дженни. По пути обратно он неожиданно покачнулся, заставив изрядно понервничать команду, однако у него получилось пройти испытание.              — Молодцы! Следующее испытание — силомер «Молот»!       — Терри, твой выход, — сказала Дженнифер. Что же он зря отрабатывал на ней раньше все свои удары? Терри отрывисто вздохнув, как перед прыжком в ледяную прорубь, взял молот, один его мощный удар и…       — Отважные утки опять обогнали Смелых ласточек!              — Следующее испытание. Все игроки должны забраться и спуститься по канату!       — Вот же… — процедила Дженнифер и, пыхтя, поползла гусеницей по проклятущему канату.       — Быстрее! Быстрее! — подгонял всех Терри, первым спустившись с каната. За ним следом спрыгнули Оливер и Гарри. Затем Тед, Алиса и Марри.       — Дженнифер, шевелись!       — Да шевелюсь я! — огрызнулась она. Ей проще было бы прыгнуть в озеро кишащее пиявками. — Что делать, если канат вообще не моё!       — Смелые ласточки оставили Отважных уток позади! — бесил голос мистера Беркса.       — Чёрт! — выругалась Дженнифер, на середине пути спрыгивая с каната. Ноги больно стукнулись об землю.       — Осторожно, Дженни! — обеспокоенно произнесла Марри.       — Ты как? — нахмурился Оливер, глядя, что Дженнифер прихрамывая, идёт к ним.       — Всё отлично, пошли дальше!              — Команда Отважных уток сейчас зайдёт в страшную комнату! — с таинственными нотками в голосе сказал мистер Беркс. «Страшную комнату?» — нахмурилась Дженнифер и повернула ручку двери. Дети зашли внутрь, зажглась тусклая лампочка… и пронзительные визги Алисы и Марри наверно оглушили весь лагерь! Они так даже не визжали, когда их потащил в озеро келпи.       А всё из-за того, что в комнате стояли террариумы, наполненные шевелящимися большими мадагаскарскими тараканами, шипящими ужами и тремя огроменными мохнатыми пауками-птицеедами. По таким же пронзительным крикам из соседней комнаты Дженнифер поняла, что похожее испытание проходили и Смелые ласточки.       — Фу! Какая мерзость! — прижались друг к другу Алиса и Марри.       — Слушайте, давайте если тараканов надо будет съесть, выберем Алису, — пошутил Оливер и еле успел увернуться от кулака Алисы.       — Вот задание, — Гарри снял со стены прикреплённый кнопкой листок и прочитал. — Для открытия двери вам нужно составить слово. Части этого слова вам надо найти на брюшке одной особи из каждого террариума, — чем дальше он читал, тем выше подымались его брови.       — То есть, нам надо рыться в них и искать «счастливчика» с подсказкой?! — возопила Алиса, смотря на тараканов и змей с таким ужасом, что было ясно — она скорее прыгнет со скалы, чем дотронется до них. Вид у Марри был не лучше, такое несчастное выражение лица Дженнифер видела у неё только тогда, когда она однажды перелила комнатный кактус и тот увял. «А ведь тогда у Марри был настоящий траур по почившему кактусу» — подумала Дженнифер, нежданно ощутив прилив трепетной нежности.       — Постскриптум, все животные не ядовиты, — прочитал примечание в скобках Гарри.       — Ну конечно. Они же все, кроме змей, из живого уголка, — задумчиво кивнул Терри. — Я их видел.       — Так, я беру на себя змей, — показала большим пальцем на себя Дженнифер. — Мальчишки займутся тараканами. А вы, — указала она на Алису и Марри, — будете просто палочкой приподнимать пауков и искать подсказку. Брать их в руки не надо. Не сказать, что Алиса и Марри были в восторге от возни с пауками, которые были размером с ладонь взрослого человека, имели десять тонких длинных ног, и поддёргивали страшными жвалами с острыми крючками на конце, похожими на жало. Но всё же они были не такими противными, как блестящие, будто скользкие, тараканы, с плоским брюшком и постоянно шевелящимися, тонкими усами.       Змеи, на взгляд Дженнифер, были гораздо более симпатичными в сравнении с пауками и тараканами, но девочки, почему-то, совсем не доверяли им. С мальчишками было проще, они не так брезговали брать в руки тараканов.       — Так, приятель, не убегай, — произнёс Терри, стараясь удержать в руках юркого, скользкого таракана. Стоило ему открыть верхнюю крышку террариума, как большие насекомые восприняли это как сигнал к бегству, и шустро полезли по стеклу к выходу.       — У этого ничего нет, — поморщился Гарри и скинул обратно настырного таракана, успевшего перебрался от стекла к его руке и зачем-то ползущего к плечу.       — У этих дружбанов тоже ничего нет, — равнодушно отозвался Оливер, стряхивая со стекла ещё двоих тараканов.       — Вы запоминайте, кого уже проверяли, — заметил Тед, — А то так можно искать до бесконечности! Тем временем Дженнифер подошла к высокому террариуму со змеями, шипящими и сплетёнными в один шевелящийся, тёмный комок. Она не чувствовала к ним особого расположения, но то, что она могла с ними разговаривать, обнадёживало и давало надежду, что они хотя бы внезапно не нападут. Всё же существо, которое можно понять, пугает не так сильно — как существо, которое молчит и только смотрит на тебя холодным взглядом. «А если они и нападут, — протянув руки, она сняла прозрачную и тяжёлую крышку с террариума. — Это ведь ужи. Они не ядовиты».       — Фу! Не ползи по палке! — услышала она испуганный крик Алисы. — Марри, стряхни его!       — Стряхнула, не паникуй…       — Какая гадость!       — Они ещё и передние лапки угрожающе поднимают…       — Фу! Дженнифер тихо хихикнула, приблизила лицо к террариуму, чтобы её слышали только змеи, и прошептала:       — Здравствуйте. В ответ все змеи одновременно подняли головы и открыли рот. Это было не очень хорошо — разобрать что-то вразумительное сквозь шипение их голосов было трудно. Дженнифер бегло бросая взгляд то на одну треугольную голову с жёлтыми отметинами, то на другую, уловила только отдельные фразы:       — О, говорящщая! Какой сссюрпризззз!       — Что происссходит?       — Надо жжже, говорящщая!       — Хоччу тишшшшины и покоя! Вытащщщите меня отсссюда! Она насчитала восемь змей, хотя и не была уверенна, что подсчитала правильно — змеи постоянно двигались, переплетались друг с другом, и из-за этого легко ошибиться, посчитав одну и ту же змею дважды, если не трижды.       — Дженни, что ты с ними делаешь, что они так зашипели? — обернулся к ней Гарри.       — Ничего, не отвлекайся! Гарри, пожав плечами, вернулся к мадагаскарским тараканам, а Дженнифер прошептала змеям:       — Потише, не кричите. Змеи чуть успокоились и с любопытством на неё смотрели.       — Говорящщая, ты ищешшь подсссказку? — спросил уж с кривым рубцом возле самой головы.       — Да, — кивнула Дженнифер и не удержалась от вопроса. — А кто тебя так поцарапал?       — Сссова! — фыркнул уж, высунув язык. — Летающщщая глазасссстая уродина, чтоб её!       — Эххх, каждый год одно и то жжже, — проворчал другой уж. — Нассс ловят, приццепляют бумагу к телу, прихходят орущщие дети и начинают перебирать нассс. Одно и то жжже.       — Вы здесь были? — подняла брови Дженнифер.       — Конечччно! — посмеялся ещё один уж. — Я так тут уже в шшессстой раз! Я ужжже поччётный уччассстник этой игры! Дженнифер посмеялась вместе с ним, и тут раздался голос Гарри:       — Нашёл! Он держал двумя пальцами большого таракана, который лихорадочно шевелил в воздухе противными мохнатыми лапами. А на его боку был виден крошечный клочок бумаги.       — И что там написано? — спросила Дженнифер.       — Еда.       — Что?       — Не знаю, тут просто написано «еда», — ухмыльнулся Гарри и, отцепив записку от таракана, опустил его обратно в террариум.       — Бедный таракан, за что же они так с ним…       — Отлично, одна часть слова есть, — с этими словами Терри закрыл обратно крышку террариума.       — Мы тоже нашли записку! — отозвалась Марри. От брюшка паука они записку так и не отлепили — для этого им бы пришлось брать его в руки. Поэтому Алиса с брезгливым лицом, палочкой осторожно приподняла его за одну из многочисленных ног. Взору открылось волосатое брюшко с наклеенной бумажкой.       — Коряво написано, — прищурилась Марри, — но кажется, слово «ром»       — Значит, у нас есть подсказки «ром» и «еда», — заключил Гарри. — Это что, пиратский квест? Дети улыбнулись, а голос мистера Беркса возвестил:       — Смелые ласточки и одна команда Отважных уток почти у финиша!       — Мы одни остались! — запаниковал Оливер. Дженнифер мигом обернулась к змеям. Уже было не до шуток.       — Скорее, у кого подсказка?       — У МЕНЯЯЯ! Из клубка длинных, тёмных тел неожиданно вынырнула белоснежная, как снег, змея. Приподнявшись на своём теле на уровень лица Дженнифер, она угрожающе раздула свой капюшон и открыла пасть, демонстрируя два тонких загнутых жала. «Кобра! — пробежала в голове паническая мысль. Она не могла оторвать взгляда от красноватых глаз змеи. — Это же ядовитая змея!..»       — Только попробуй ко мне прикоссснутьсссся, девчччонка, и ты уссснешшшь вечччным сссном! — прошипела кобра, всем видом показывая, что она совсем не шутит. «Но Гарри прочитал, что все животные не ядовиты! — лихорадочно соображала Дженнифер. На лбу выступили бисеринки пота, и она подозревала, что это не от жары. — Вряд ли бы взрослые прицепили записку к ядовитой змее!» В подтверждение её мыслей, один уж с насмешливым блеском в глазах посмотрел на кобру.       — Уймисссь мать, у тебя нет яда! Да и ссстара ты ужже для такихх вещщщей.       — Заткнисссь! — тут же яростно обернулась к нему кобра. — Я убью и сссожру тебя, есссли ты не перессстанешшшь меня поззорить!       — Ага, давай попробуй, сссожри, ссстарухха!       — Послушайте, мне ничего от вас не надо, только прочитать подсказку, и всё! — подняла руки в сдающемся жесте Дженнифер.       — Доссстали вы меня ссо сссвоими подсссказзками, чччёртовы люди, — проворчала кобра, но капюшон её немного уменьшился. — Кажждый год одно и то жже. Вссё время ссспать на брюххе в этой иззздевательссски проззраччной коробке, — обвела она взглядом террариум. — А затем оказззаться здесь, где дурацццкие шумящщщие дети трогают меня руками… ДОСССТАЛО! На её яростное, громкое шипение обернулся Оливер.       — Ого! Это же белая кобра! — воскликнул он и подбежал к Дженнифер, чтобы лучше рассмотреть экзотическую змею.       — Кобры ядовитые! — заметила Алиса, посмотрев круглыми глазами на террариум со змеями.       — Да не ядовитая она, — хмыкнул Терри, махнув рукой. — Я видел её много раз в живом уголке. Она уже бабулька. Охранник говорил, что ей уже тридцать пять лет!       — Вот они, типиччные ччеловеччессские придурки! — выплюнула кобра, обиженно сжавшись и ворчливо пробухтев: «Бабулька».       — Слушайте, я разберусь, — обернулась к ребятам Дженнифер. — Отойдите, вы только её пугаете. Как только дети с большой неохотой отошли, она вновь обратилась к кобре:       — Пожалуйста! Мы сейчас проиграем, если…       — А мне какое до этого дело?! — опять надулась кобра. — Вот есссли бы… — она замолчала, уставившись на Дженнифер круглыми красными глазами. Вид у неё был, будто её осенило.       — Как жже не ссстыдно тебе так раззговаривать с говорящщей, — с укором произнёс один из ужей, спрятавшись в клубок змей.       — Побудешшь двадцццать лет в зззаточчении, на потеххху людишшшкам — я посссмотрю, как ты заговоришшшь, — презрительно бросила кобра. Повернувшись к Дженнифер, она произнесла без малейшей злобы:       — Давай так, я без проблем показззываю тебе подсссказку. А ты выпуссстишь меня на сссвободу, — последнее слово она произнесла с благоговением.       — Что?! — ахнула Дженнифер. — Ты в своём уме? Как я тебя выпущу? Да и не хочу говорить, но… — она оглядела белое туловище змеи. — У тебя вряд ли получится жить в лесу. Из-за своего цвета, ты не сможешь спрятаться на фоне травы или деревьев, как это могут здешние лесные змеи.       — Говорящщая иссстину говорит, — почтительно отозвался кто-то из змей. — Она очень умная и талантливая…       — Ой, да перестаньте! — раздражённо посмотрела на них Дженнифер. Перегиб с похвалой, тем более незаслуженной, вообще не радует. А кобру, вопреки здравому смыслу, становится жаль. — И тебя, скорей всего, схватит и слопает сова, — грустно закончила она, посмотрев на кобру.       — И пусссть, — кивнула белая змея. — Я прекрасссно ззнаю, ччто не молода и, как ты выраззиласссь, окрасс у меня не тот для этихх месст. И дажже яда, благодаря людишшкам у меня большше нет, — она опечаленно опустила голову, но тут же вскинула её с гордостью. — Но луччшше ужж прожжить ххоть немного дней на сссвободе, чем вссю ссвою жиззнь прогнивать в коробке. Дженнифер невольно прониклась к ней уважением, хотя внутренний голос возопил: «Ты что?! Сначала удав мистера Уилсона, теперь кобра детского лагеря?! Ты теперь кто, работник Гринписа? Да и как ты собираешься освобождать кобру, чтобы этого не заметили остальные?»       — Даже если бы я и хотела вам помочь… — произнесла она, мимолётно бросив косой взгляд на ребят, собравшихся вокруг Гарри и пытающихся отгадать слово. Кобра, проследив за её взглядом, хитро прошептала:       — Я ссспрячуссь у тебя под одежжждой и буду тиххо сссидеть, пока мы не выйдем иззз этой комнаты и ты не опуссстишь меня на зземлю. Дженнифер ничего не ответила. Вся эта затея казалась ей весьма сомнительной. В конце концов, эту змеюку можно ведь просто схватить и посмотреть подсказку без всякого её разрешения. Всё равно у неё нет яда. Но это было бы как-то жестоко по отношению к ней…       — Пожжжалуйсста, говорящщая, — прошептала кобра, «сложив» капюшон. Сейчас она была похожа на ужа, только белого цвета и более крупного размера.       — И-и Смелые ласточки вышли из лабиринта! Осталось только добраться до сокровища колдуна, что тоже не просто! — поторопил с решением мистер Беркс.       — Ай, да Бог с тобой, — решилась Дженнифер. — Я согласна. Дай подсказку! Кобра, довольно зашипев, поднялась к самому краю террариума и Дженнифер увидела у неё на брюшке записку с надписью «Анд».       — Анд! Ещё одна подсказка «анд»! — радостно закричала она ребятам и тут же в её голове буквы сложились в одно слово. — Андромеда! Дети побежали к двери, за которой ждала ответа вожатая.       — Андромеда! — хором закричали они.       — Правильно! Дверь со щелчком открылась, впустив в комнату яркий свет фонарей и свежий вечерний воздух. Дженнифер и не заметила, какой он затхлый в этой комнате. Пока дети открывали дверь, она посмотрела на змею.       — Теперь твой чччерёд, — прошипела кобра, смотря настороженным взглядом.       — Да знаю! Заползай скорей! — нетерпеливо подогнала её Дженнифер, отогнув ворот ветровки. Кобра, перевесившись через стекло, скользнула ей в горловину ветровки и обвилась тёплым поясом вокруг талии. По телу побежали согревающие мурашки. Хорошо, что змеи тёплые.       — Как быссстро бьётссся твоё сссердце.       — Конечно, быстро бьётся! Если мистер Беркс заметит, мне конец, — прошептала Дженнифер, застёгивая до конца ветровку. — А теперь цыц!       — Хххрани небо твоё доброе сссердце, — прошипел ей в след старенький уж. «Ага, а так же голову от подзатыльников, а попу от ремня!»        Дети выскочили из комнаты и остановились у входа в лабиринт с высокими фанерными стенами.       — Отлично, ещё одна команда Отважных утят выбралась из страшной комнаты! Теперь вам нужно пройти лабиринт и вы найдёте тёмного колдуна. Дженнифер, как и остальные, заозиралась по сторонам. «Интересно, откуда он смотрит, что всё видит?». Но самого мистера Беркса нигде не было видно. «Ну и ладно». Порывшись в кармане, она вытащила маленький компас и дала его Гарри.       — Нам надо придерживаться юга. Я помню, фигура этого колдуна стояла в стороне к югу.       — Тогда сейчас нам на право, — кивнул Гарри, посмотрев на компас. — Вперёд! Дети повернули направо, потом опять направо, налево, попали в тупик. Вернулись, свернули направо, вновь тупик. Дженнифер всё время боялась, что змея соскользнёт с неё и выпадет на дорогу, но та держалась крепко. Даже было не по себе ощущать её мускулы, сдавливающие бока и живот. В одном из ходов лабиринта она заметила небольшую щель между землёй и стеной. Отстав от друзей, она присела, делая вид, что собирается завязать шнурки, а сама шепнула змее:       — Всё, выползай. Стальное кольцо вокруг боков мгновенно отпустило, и из ветровки на дорогу выскользнула кобра. Ну, слава Богу, а то идти с живым змеиным поясом вообще не удобно, фыркнула про себя Дженнифер, поднимаясь.       — Ссспасссибо, — кивнула кобра и быстро юркнула под ограду. Как только скрылся из виду кончик её хвоста, Дженнифер побежала дальше.        Лабиринт оказался самым сложным испытанием. Сначала бегать по нему было весело. Но после того как они десять раз забежали в тупик, от веселья не осталось и следа. Зато появился страх, что они опоздают и Смелые ласточки победят. Даже компас не помогал.       К тому же тот, кто строил этот лабиринт, обладал издевательским чувством юмора. Каждый раз на стене в тупике была «ободряющая» надпись, в роде: «Не грусти, ну не день супермена. Но ты попробуй ещё раз», в следующем тупике — «Ах, какая неприятность! Тупик! Но ничего, в следующий раз, тебе точно повезёт», и в следующем тупике — «А может, и нет. Но в любом случае, пытайся. Пытайся, дружок!».       Это порядком раздражало. Но ещё больше действовало на нервы, когда они несколько раз пробежали мимо одного и того же дерева. Пробегая мимо него в четвёртый раз, Дженнифер решила остановиться и передохнуть. Нужно было успокоиться и обдумать, как им выбраться из этой западни. Просто бегать туда-сюда, судя по всему, не имело никакого смысла.       — Дженни, ты чего? — возмутился Гарри. — Мы почти выбрались, бежим дальше! Дженнифер не успела ничего ответить, как он с остальными скрылся в одном из ходов лабиринта. Через три минуты дети выбежали к ней с другой стороны.       — Снова здравствуйте, — насмешливо кивнула она в ответ на их недоуменный вид.       — Та-ак, понятно, — протянул Гарри и указал пальцем в другой ход. — Тогда туда! Дети скрылись в очередном повороте, и вновь раздался голос мистера Беркса:       — Смелые ласточки уже пытаются захватить сокровище Тёмного колдуна… О, какое падение! Но ничего, у вас ещё есть попытки, ребята. А одна команда Отважных уток застряла в лабиринте. Но ничего, я уверен, что у них всё получится! «Да откуда же ты голосишь?» — посмотрела по сторонам Дженнифер. — «Будто он стоит где-то вверху…» В голове ярким лучом вспыхнула идея. Посмотрев на дерево, Дженнифер поставила ногу на ветку и полезла по нему вверх. В это время дети вновь выбежали к ней из бокового хода.       — Мы опять круг сделали, — устало выдохнул Тед. — Это бесполезно.       — Не сдаёмся! — весело крикнула им с верхушки дерева Дженнифер. Ребята удивлённо подняли головы.       — Ты что там делаешь?       — Смотрю выход отсюда, — ответила Дженнифер, оглядывая лабиринт. Теперь, сверху вниз был хорошо виден лабиринт. «Так, два раза налево, затем направо, один пролёт прямо, затем опять направо и ещё раз направо» — запоминала она путь.       — О, один Отважный утёнок нашёл нестандартное решение для головоломки! Не плохо, не плохо! Вот теперь Дженнифер его видела. Мистер Беркс стоял на возвышении и конечно, с высоты ему было всё прекрасно видно. Заметила Дженнифер и участников остальных команд, лезущих по лестнице к Тёмному колдуну. Ловко соскользнув с дерева, она махнула друзьям, и они побежали за ней. Налево, налево, направо, прямо, направо, ещё раз направо… И они выбежали к остальным командам.       — Отлично! К нам присоединилась вторая команда Отважных уток! Осталось последнее испытание!        Фигура Тёмного колдуна, размером с огромный шкаф, стояла на возвышении. Единственный путь к нему лежал через верёвочный мостик с редкими брёвнышками, да ещё и закреплённый так, что постоянно вращался от веса детей вокруг своей оси. Проблем добавляла и предыдущая проигравшая команда, бросающая мячи в лезущих по лестнице. Получалось, что часть команды должна отбиваться от мячей, а остальная часть должна пытаться залезть наверх. Прямо на глазах нервничающей Дженнифер вся команда Тиффани упала на батут, растянутый под лестницей.       — Одна команда Отважных уток проиграла. Но не расстраивайтесь ребята, у вашего отряда есть ещё один шанс, — мистер Беркс бросил взгляд на команду Дженнифер. — Теперь очередь Смелых ласточек! У Смелых ласточек получалось не лучше. Один за другим они падали с лестницы. Как бы аккуратно они не старались по ней подняться, та предательски вращалась на двух тросах. Одному мальчику почти удалось доползти до верхушки, как в него попал мяч Френки, и он, вскрикнув, свалился вниз. Дженнифер смотрела, как он поднимается, и с нетерпением ждала, когда наступила их очередь. Не терпелось опробовать свои силы.       — А теперь попытается добраться до сокровища колдуна вторая команда Отважных уток! Дети из проигравших Смелых ласточек злорадно ухмылялись и подбрасывали в руках мячи. Они были готовы всеми силами помешать вражескому отряду одержать победу.       — Давайте, сначала я! — вызвался первым Оливер. Он ступил на мост, а Дженнифер с остальными встали по бокам от него, готовые всеми силами защищать его от мячей.       — Первый пошёл! В воздухе размытыми пятнами замелькали мячи. Дети кричали.       — Падай! Падай!       — Держись, Оливер!       — Падай! Оливер решил быстро подняться по лестнице, но та, крутанувшись, скинула его с себя на середине пути. Следующей пошла Алиса, старающаяся наоборот, очень медленно и осторожно лезть по лестнице. Дженнифер несколько раз отбила летящие к Алисе мячи. Один больно ударил по ладони, как за спиной раздалось «Ой» и характерный шлепок об батут. Оглянувшись, она увидела, как поднимается Алиса.       — По нему невозможно залезть, — пожаловалась она, проходя мимо. Настала очередь Гарри.       — Давай, Гарри! Лезь Быстрее!       — Падай! Падай! Ему почти удалось добрался до верхушки, как его постигла участь мальчика из отряда ласточек. В бок ему врезался мяч, из-за чего он потерял равновесие и свалился вниз.       — Эх, почти! — с досадой проговорил он.       — Теперь я, — сказала Дженнифер с перехватившим от волнения горлом. Сердце стучало как барабан. Она сняла с себя ветровку, чтобы та не мешала движениям, и встала в начало лестницы. Ветер холодил обнажённые руки и чуть развевал короткие рукава футболки.       — Не волнуйся, в тебя не попадёт ни один мяч, — поддержал Тед. Дженнифер посмотрела на друзей, на ухмыляющихся Смелых ласточек, сглотнула комок в горле и полезла по лестнице. Над головой тут же просвистел мяч. Лестница зашаталась. Идти по ней медленно или наоборот быстро не имело ни малейшего смысла, но инстинктивно руки вцеплялись в каждую перекладину так, что любой клещ мог бы позавидовать. «Только не упасть, только не упасть, только не упасть, — твердила про себя Дженнифер, смотря сквозь перекладины на батут. Поднять голову было страшно. Казалось, любое неосторожное движение, и руки предательски соскользнут с перекладин. — Только не упасть…» Один мяч пролетая, чуть коснулся спины — лестница под руками и ногами сразу же зашаталась.       — Держись! — успела она услышать крик Гарри, за секунду как всё нутро резко и неприятно подпрыгнуло к спине. И вот она смотрит на мир верх ногами, вцепившись за перекладины лестницы руками и коленками. Кепка, сорвавшись с головы, кружась, полетела вниз.       — Молодец, Дженни! — раздался восторженный голос Марри. — Держись!!       — Падай!       — Падай!! Кровь неприятно прилила к голове, в ушах зашумело, а ладони становились потными и скользкими. Пыхтя и отплёвываясь, Дженнифер смогла подтянуться и пролезть сквозь широко расставленные перекладины. Мир вновь вернулся в привычное положение. Но радовалась она этому не долго, стоило ей сделать небольшое продвижение вперёд, как лестница снова перевернулась, и она опять оказалась снизу.       — У тебя ничего не получится! — ехидно надрывался мальчишка из параллельной группы. — Лучше сама спрыгивай!       — Падай!       — Держись, Дженни!       — Падай!! Посмотрев в сторону, она увидела, что в её сторону кометой летит мяч. Она уже подумала «вот и всё», как его отбил Гарри.       — Дженнифер, скорее! — подогнал он. В этот раз она уже не пыталась забраться на мост, а стала лезть под ним. Это было сложно. Влажные руки так и норовили соскользнуть, а вдыхать воздух в таком положении получалось лишь наполовину. Живот будто прилип к спине, и голова неотвратимо начала кружиться. Внизу Гарри и остальные отбивались от мячей не на жизнь, а на смерть. Терри вовсе не просто отбивал мячи, а посылал их обратно с такой силой, что это уже было больше похоже на вышибалы с элементами выживания.       — Вы посмотрите! Вновь этот Отважный утёнок нашёл нестандартное решение! — с восторгом произнёс мистер Беркс. «Да я вообще мастер нестандартных решений!» — самоиронично подумала Дженнифер, стараясь всеми силами не свалиться вниз. — «Мне нужны крутые солнцезащитные очки! Они будут хорошо смотреться на мне, когда я доберусь до этого колдуна. Вот только доберусь я до него!»       — Утки продуют! — крикнул кто-то из параллельной группы и запустил в неё мяч. Дженнифер, охнув, успела подтянуться, и мяч пролетел мимо, задев только свисающие волосы.       — Добрее надо быть! — крикнула она в ответ и пригрозила бы кулаком, если бы не держалась мёртвой хваткой за перекладины. Ещё один мяч просвистел мимо. Тиффани со своей командой принялись петь поддерживающую песню отряда.        — Жизнь летит, как ураган! Час, миг, век, год! Быстрый, сказочный полёт. Час, миг, век, год! Ты можешь раскрыть тайну, Или переписать историю! Утки! У-у-у!        «Всё-таки глупая это песня для отряда… Хотя… Что-то в ней есть… Мамочки, только бы не упасть…» Ещё несколько перекладин и вот он. Финиш! Не веря, что у неё получилось, Дженнифер с трудом забралась на возвышение, к которому крепилась лестница. «Фух! Это было тяжко!» Полежав несколько секунд на спине, чтобы голова перестала, наконец, кружиться, как в сумасшедшем хороводе, Дженнифер перекатившись на живот, встала на ноги. Только она хотела сказать, что «всё, испытание пройдено!», как обомлела. От земли к вытянутой руке колдуна вела ещё одна короткая, но такая же ненадёжная лестница.       — Ещё одна лестница?! — закричала она.       — Ещё одна лестница! — радостно повторил мистер Беркс. — Последнее испытание! «Ты это уже говорил!» — едва не сказала вслух Дженнифер. Ругаясь про себя самой отборной бранью, которую она когда-то слышала от грузчиков мебели на улице, она полезла по второй лестнице. «Ладно, сюда хотя бы не долетают мячи» — расслаблено подумала она, как рядом с ухом пролетел мяч. Ошарашено глянув вниз, у неё от удивления отвисла челюсть. Её команда и команда Смелых («Дурацких!») ласточек вместо того, чтобы остаться внизу, поднялись к ней на возвышение.       — Дженнифер, тут оказывается с боку была простая лестница! — крикнул ей Гарри. — Мы все, по правилам, перебрались к тебе.       — Я рада, — пробурчала Дженнифер и полезла дальше. Она была близка к финишу и поэтому под ней разверзлась настоящая война с мячами. Алиса и Марри, лохматые, с криками валькирий отбивали мячи. Терри, Оливер и Тед пасовали мячи с силой обратно. У Гарри была разбита губа, но отбивался он со стойкостью самурая.       — Утки — неудачники! — кричали недруги, надрывая горло.       — Давай Дженни! Лезь вперёд!       — Падай! Падай!!       — Не слушай их!       — Ты не долезешь до финиша!!        — Вперёд умчаться от погони! Чужак ворвался! Не догонит! Возникают привидения! Утки! У-у-у!        Дженнифер, обливаясь потом, дотронулась до деревянной руки колдуна и, подтянувшись, перебралась с лестницы в его ладонь, размером не уступавшей огромной кастрюле.       — Упади же! Падай!! — с неприкрытой досадой кричали соперники, но ей уже было всё равно. Она добралась до финиша.        — В скалах прячутся злодеи! Утки! У-у-у!        В ладони колдуна лежала изумрудная кепка. Дженнифер взяла её в дрожащие от перенапряжения руки. Над козырьком были вышиты пятиугольные золотые звёздочки и серебряная надпись «Сокровище Тёмного колдуна». Она с насмешкой посмотрела в лицо, скрытое капюшоном, но ни глаз, ни носа, ни рта на нём нарисовано не было.        — И кто так сочинять умеет? Утки! У-у-у!       — Победа! Победа!! — закричала Дженнифер, размахивая кепкой, как флагом. Весь отряд радостно заголосил и засвистел.       — Ура!!       — Победа! — Гарри, Оливер и Тед стали подкидывать в воздух свои кепки. Терри, к возмущению вожатых, стал показывать злящимся Смелым ласточкам оттопыренные средние пальцы. Алиса и Марри, прыгая, обнимались. Сквозь толпу детей пробралась улыбающаяся мисс Фишер с серебристо-чёрным прямоугольным фотоаппаратом.       — Дженни! — крикнула она. — Надень кепку! Дженнифер, смеясь, надвинула кепку и вальяжно уселась в ладони колдуна. Вспыхнула ослепительная белая вспышка — мисс Фишер сфотографировала её.        Потом на ладонь к магу залезали другие дети, всех мисс Фишер фотографировала «на память» — как она говорила. Весь отряд ликовал. Смелых ласточек ждал утешительный приз в виде мороженого каждому участнику отряда, поэтому печалились они не долго. Мог возникнуть логичный вопрос, кто же действительно победил — отряд, получивший вкусное мороженое или отряд, получивший одну-единственную кепку. Но дети искренне радовались победе и над такими вопросами не задумывались.       Дженнифер, обнимаясь с друзьями и показывая всем трофей в виде «волшебной» кепки, в этот вечер чувствовала себя самой счастливой на свете.              

***

                    — Победили! Победили! Победили!       — Ладно, успокойтесь! Нас ещё ждёт впереди ужин! Вам надо успокоиться! — пыталась их вразумить мисс Фишер, хотя у неё самой не сходила с лица радостная улыбка. Дети, шагающие вокруг неё, горлопанили на весь лагерь. Даже ночные сверчки, казалось, примолкли от их криков.       — Победили! Победили! Победили!       — Успокойтесь! На небе сквозь тучи проглядывала полная луна, отряд Отважных уток подходил к столовой, возле которой произошло настоящее столпотворение.       — Что такое? — спросила мисс Фишер, подойдя к миссис Эшорт. Чтобы хоть что-то было слышно, ей пришлось кричать.       — Да ничего особенного, — отмахнулась та. — Просто произошло небольшое электрическое замыкание. Всё починили, но с ужином получилась заминка. Повара просили подождать снаружи.       — Мисс Фишер, — дотронулась до руки воспитателя маленькая ручка.       — Что Марри?       — У меня что-то голова болит, можно я пойду, полежу в домике? — спросила Марри, выглядевшая очень бледной. Веснушки на её лице выделялись тёмными точками. Мисс Фишер дотронулась до её лба.       — Ты просто перенервничала. Может, сначала покушаешь, потом спать? Марри поморщившись, покачала головой.       — Ну, хорошо, иди. Алиса, проводи её, пожалуйста, — попросила мисс Фишер и Алиса кивнув, пошла с Марри в сторону домика. Дженнифер, проводившей их взглядом, самой захотелось пойти спать. Руки и ноги просто гудели от усталости, да и голова хотела тишины и покоя. Стоило подумать о кровати, как накатила зевота.       — Ты молодец! — неуклюже похлопал её по плечу Гарри.       — Мы все молодцы, — улыбнулась Дженнифер. — Хотя, если честно, когда я увидела вторую лестницу, то захотела упасть на спину и закричать: «Всё! Я больше не могу! Отстаньте!». Они засмеялись. Недалеко Оливер что-то рассказывал Теду и Терри, активно жестикулируя. Тед, смеясь, кивал, а Терри снисходительно ухмылялся, спрятав руки в карманы ветровки.       — А ты слышала, что произошло на той неделе в нашем городе? — донёсся до ушей голос миссис Эшорт. Вопрос моментально заинтересовал Дженнифер и она, протискиваясь мимо остальных детей, тихонько подошла к спине мисс Фишер.       — Нет, — ответила мисс Фишер. — А что случилось?       — Нападение стаи бродячих собак! — как-то самодовольно заявила миссис Эшорт. — В газетах писали. Представляешь, эти одичалые собаки загрызли нескольких горожан и двух полицейских! Дженнифер задумавшись, прищурилась. Сколько она с друзьями выбиралась гулять в город, ей редко встречались бродячие собаки. А если и встречались, то они были такими трусливыми или флегматичными, что представить их нападающими на горожан было трудно. Да ещё и на полицейских! У тех же есть оружие! Как их могли загрызть простые собаки?       — Ужас какой… — еле слышно пробормотала мисс Фишер. — И странно… У нас, вроде, и не было особо бродячих собак. А тут даже стая успела собраться.       — Да это всё наш городской отлов животных разленился, — пренебрежительно отозвалась миссис Эшорт. — За что люди зарплату получают, непонятно. Дженнифер только успела отойти от мисс Фишер, как из столовой вышел мистер Беркс.       — Всё! Можно заходить! Всё готово! — радостно объявил он, и группы в предводительстве своих воспитателей волной двинулись в столовую. Дженнифер, глядя на счастливые лица вокруг, успокоилась. Здесь, в лагере, все были в безопасности. Она смотрела на лица юниоров, вожатых, перевела взгляд на идущих вдали взрослых и заметила мужской силуэт в тени деревьев. Все шли к нему спиной, поэтому никто не замечал его. Впрочем, стоящий человек стоял настолько неподвижно, что Дженнифер засомневалась, а человек ли это. Или зрение обманывает её, и это просто куст или дерево. Или охранник что-то проверяет. Дженнифер остановилась, и идущие воспитатели и дети стали натыкаться на неё.       — Чего встала? Отойди.       — Извините, — еле слышно произнесла Дженнифер и сделала шаг в сторону леса. Прищурившись, она старалась рассмотреть, что это за человек. Когда луна выглянула из-за туч и прогнала тень с фигуры человека, Дженнифер разглядела сгорбленного и ухмыляющегося старика с неестественно длинными руками. Какое-то неприятное, липкое чувство протянуло свои лапы к желудку, а глаза продолжали рассматривать незнакомца. Редкие тёмные волосы грязными сосульками свисали с его головы. А разглядев лицо незнакомца, Дженнифер стало по-настоящему страшно и дурно. Челюсти этого человека были просто ужасно вытянуты. Такого Дженнифер ещё не видела никогда.        «Должно быть, этот человек серьёзно болен! Каким-то заболеванием костей»        И, похоже, что он сумасшедший… Даже издали было видно, как он скалит в страшной ухмылке торчащие острые зубы, будто она была его давней знакомой.        «Что… Это… За… Существо?!»        Из чёрных глазниц, как из двух глубоких колодцев, светились яркие голубые глаза. Через силу оторвав взгляд от жуткого «лица», Дженнифер перевела взгляд на тело старика и узнала на нём старое коричневое пальто. Ей показалось, что земля ушла из-под ног.        «Нет… Нет! Нет! Нет! Нет!!»              — Дютру… — прошептала она побелевшими губами, а существо, будто услышав её с такого дальнего расстояния, ухмыльнулось ещё шире и отступило назад, скрывшись в тени леса. Голубые глаза ещё светились из темноты. Миг — пропали и они. Будто его и не было. Но Дженнифер, трясясь с головы до ног, точно знала — это не галлюцинация! Она точно видела его! Это он! Кошмар из прошлого. Он нашёл её.       — Что ему нужно?.. Что ему?..- мысли хаотично завертелись в её голове. Она, вдруг очнувшись, поняла, что стоит на улице абсолютно одна. Все уже ушли в столовую. «Он не просто так оказался здесь!» — бился в голове истерический голос. — «Он пришёл за мной! Он опасен!». Дженнифер вновь вспомнила его удлинённое лицо и, вздрогнув, поняла — что если бы не пальто и глаза, она бы и не узнала его. Что с ним случилось? Он очень сильно, слишком сильно, состарился и превратился в какое-то…       — Чудовище, — сдавленно произнесла она. Это слово, будто, повисло в воздухе. Казалось, даже деревья застыли страшными великанами, прекрасно знающими, кого они только что спрятали в своей тени. «Нужно держаться взрослых!» — скомандовал внутренний голос. — «Пока ты с взрослыми, он не осмелится на тебя напасть! Немедленно возвращайся к остальным!». Дженнифер сглотнув, и кляня себя за трусость, на негнущихся ногах попятилась к столовой, из которой были слышны разговоры детей и взрослых. «Возвращайся к остальным!» — командовал голос. — «Быстрее!» Когда она сделала ещё несколько шагов, из леса раздался протяжный, надрывный крик, от которого из чёрных треугольных крон сосен и елей стаей поднялись каркающие вороны. Дженнифер вздрогнула. Это кричал от боли Дютру, она не сомневалась. Он кричал так, будто ему ломали кости.        «Он, правда, чем-то сильно болен. Поэтому, он мучается».        Очередной крик перешёл в чудовищный гортанный рёв. Такой рёв мог исходить только из страшно здоровой глотки. Дженнифер, сорвавшись с места, что есть сил, побежала в столовую.        «Нужно предупредить остальных! Мы все в опасности!»              
326 Нравится 244 Отзывы 175 В сборник
Отзывы (3)