ID работы: 5909308

От Биджуу до Человека

Джен
R
Завершён
2630
Алиса Пефти соавтор
Yoonoh бета
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2630 Нравится 265 Отзывы 830 В сборник Скачать

Глава 3. Новая работа

Настройки текста
       Курама поняла, что ей снова повезло: свекровь даже не подумала о том, что тело её невестки занял кто-то другой. Возможно, подобные случаи были у магов редкостью. Самым забавным было то, что, пользуясь знаниями, полученными от ментального паразита, Курама установила барьеры и блоки сознания. Не для защиты непосредственно сознания, так как мысли биджуу настолько быстры, что «прочесть» их невозможно, а для того, чтобы при попытке это сделать её никто ни в чём не заподозрил. Но, как выяснилось, чтобы понять её мысли и желания, необязательно лезть в голову: всё покажет лицо. И если координацию движений она научилась более-менее контролировать, то совершенно не приняла во внимание мимику. И это при том, что шиноби и в частности её друг Наруто обладали искусством «нинсо», то есть чтения лиц, которое необходимо для выживания: очень важно сразу определить намерения по отношению к тебе. Маги казались Кураме куда глупее и беспомощней, чем шиноби из её мира, и она допустила самую страшную ошибку, которую только может совершить биджуу: недооценила людей. О, сколько раз она на этом обжигалась! Начиная со своего первого заточения и заканчивая этим подслушанным разговором! Вот только теперь права на ошибку не было. Теперь Курама отвечала не только за одну себя и была условно бессмертной, способной на бесчисленные воплощения. Теперь она была в ответе и за своего друга — Наруто, который мог нуждаться в её помощи, а ещё — за Невилла. Курама поняла, что ей стоило брать пример с Наруто, который убедил магов, что кунай — это просто сельскохозяйственный инструмент, а вовсе не оружие. Стоило сделать вид, что она просто женщина, мать, волнующаяся за своего ребёнка, а не нечто большее или потенциально опасное. Теперь, когда она не полноценная биджуу, следует затаиться и тщательно замаскироваться под человека, чтобы в нужный момент суметь нанести внезапный удар.

* * *

— В газетах продолжают писать об этом сбежавшем из-под стражи анимаге, Питере Петтигрю, — сказала за ужином Курама, краем глаза наблюдая за реакцией свекрови. — Невилл — близкий друг Гарри Поттера, за которым охотится этот преступник… — Гарри может за себя постоять! — тут же вступился за друга сын, и Курама улыбнулась. — Я просто хотела показать тебе несколько заклинаний, которые помогут тебе постоять за себя и своих друзей. После того, что случилось с нами, — она закусила губу и чуть склонила голову, — я не хочу оставить тебя без защиты. — Заклинания? Это круто! Я с удовольствием, мама, — просиял Невилл. — Может, сразу после ужина? А то… в школу уже совсем скоро, осталось всего девять дней до конца каникул. Ой… но у тебя же нет палочки… И мне мою надо поменять, хотя я могу и с ней, но, вообще-то, школьникам нельзя колдовать на каникулах… — Я покажу движения и скажу формулы, а ты потом потренируешься в Хогвартсе со своими друзьями, — ответила Курама, отмечая, что лицо свекрови тоже чуть просветлело и та смотрит одобрительно.

* * *

— Алиса, надеюсь, ты вспомнишь старого друга нашей семьи, Альбуса Дамблдора? — свекровь была слегка взволнована. — Здравствуйте, мистер Дамблдор, я знаю вас. Вы директор Хогвартса, — ответила Курама. — Видела вас в газетах. Простите… Целители Мунго говорят, что мои провалы в памяти когда-нибудь пройдут. Я помню лишь некоторые моменты своей прошлой жизни, но зато при мне осталось всё магическое образование. — После того, что случилось с тобой и Фрэнком, я бы не хотел, чтобы память к тебе вернулась, милая, — странным убаюкивающим речитативом сказал длиннобородый старик, о котором так много рассказывал Кураме её ментальный пленник. — Возможно, что это не из-за того, что ты наконец очнулась. Наше сознание порой защищает нас и самостоятельно блокирует плохие и слишком болезненные воспоминания. Невилл, который стоял рядом с Курамой, странно вдохнул, словно всхлипнул, и на всякий случай она положила руку на плечо сына. Видимо, парень переживал из-за того, что случилось с его матерью. — После того, как Августа рассказала, что произошло, я склонна с вами согласиться, мистер Дамблдор, — кивнула Курама, размышляя, зачем же в Лонгботтом-тауэре появился директор Хогвартса. — Можно поговорить с тобой наедине, Алиса? — погладил бороду старик. Они вышли в сад и двинулись по тропинке вокруг башни. — Я знаю, ты только недавно оправилась, потеряла почти всю память, но… ты обрела семью, — нарушил молчание Дамблдор. — Я давно знаю вашу семью, знал отца Фрэнка и Августу, учил их и тебя. Совершенно случайно узнал эту хорошую новость, и я очень рад, что ты теперь здорова, милая. — Я тоже рада, мистер Дамблдор. — Зови меня «Альбус», пожалуйста, — Дамблдор остановился, разглядывая лицо Курамы из-под очков-половинок. — Прости старика, если сейчас я скажу тебе правду, но я действую только в интересах твоей семьи. — Какую правду? — Из-за того, что вы с Фрэнком так долго были в Мунго, ваша семья практически разорена. Поддержание ваших жизней стоило дорого. Так что в какой-то мере ты — должница Августы. Она не бросила тебя и продолжает заботиться. Она заботилась о твоём сыне, воспитывала его достойным человеком, и хочу отметить, что Невилл — прекрасный мальчик. Но Августа стара, и забота нужна уже ей. Я понимаю, ты слаба, растеряна, не всё помнишь и, может быть, напугана свалившимися на тебя проблемами. Но самое главное: ты жива, и все проблемы можно решить. — И как их решить? — отвернулась Курама, скрывая загоревшуюся в сердце надежду. О том, что Альбус Дамблдор любит держать «руку на пульсе», ей было известно. Не счесть подобных этому старику людей, которые пытались контролировать джинчуурики. Всех их объединял какой-то одинаково мутный запах, ощущаемый на ментальном уровне: властность, прикрытая заботой о чём-нибудь вроде нации, деревни, страны или клана. Курама и сама неплохо манипулировала, но в основном специализировалась на гневе, чувстве вины и ненависти, которые ей были нужны для слияния с её джинчуурики. К тому же, со слов «Лорда Волдеморта», директор Хогвартса был сторонником показушных жестов, которые старику ничего не стоили, но заставляли других быть обязанными. Так что Курама понадеялась, что «старый друг семьи» нарисовался не зря. — Для чего же нужны друзья, если не для того, чтобы протянуть руку помощи, верно? — ласково улыбнулся Дамблдор. Впрочем, глаза его, скрытые очками, не улыбались. — В Хогвартсе есть вакансия преподавателя по защите от тёмных искусств. Ты хорошо помнишь заклинания, да и прочесть книги заново успеешь. К тому же преподавателям Хогвартса предоставляется полный пансион: проживание, питание и необходимое лечение. И зарплата… с вычетом налогов получится около двадцати пяти галлеонов в месяц. Часть ты сможешь отдавать Августе, чтобы она могла оплатить долги. А ты сможешь намного чаще видеть сына. Да и так несправедливо это: у вас были отняты самые лучшие годы, когда вам надо было узнавать друг друга, а теперь Невилл практически девять месяцев в году учится в Хогвартсе. — Неужели за три дня до начала учебного года не нашлось никого на эту должность? — уточнила Курама, чуть удивившись. Это было даже больше того, на что она рассчитывала. — У меня были варианты, но я понял, что вам эта работа куда нужнее, милая, — усмехнулся Дамблдор. — Я не мог остаться в стороне, когда понял, что могу помочь своим друзьям. — Спасибо. А скажите… Альбус, — спросила Курама, слегка подавляя радость, чтобы не показаться слишком уж счастливой, — а мне могут выплатить часть зарплаты заранее? У меня даже нет палочки, да и сыну надо купить палочку к началу учёбы. А я знаю, что они не дёшевы. К тому же старая одежда мне не подходит, я не хотела бы, чтобы мой сын меня стеснялся или стыдился. Преподавателю нужно прилично выглядеть. — Да-да, я и сам хотел предложить этот вариант, — слегка засуетился директор. — Завтра же пришлю вам сову с деньгами. А тридцать первого августа в десять часов открою тебе свой камин. Адрес: «Кабинет Альбуса Дамблдора». Требуется подписать контракт, устроить, со всеми познакомить. — Хорошо, я запомнила. — Ну что ж, милая, думаю, тебе следует обрадовать семью, а у меня на сегодня ещё очень много дел.

* * *

Утром тридцатого августа прилетела сипуха с кошельком, в котором Курама насчитала семьдесят пять галлеонов. В записке, приложенной к деньгам, было сказано, что ей выдали «подъёмный аванс», обычный для молодых преподавателей, который составлял двадцать пять процентов от годовой зарплаты, но ежемесячно зарплату тоже будут выплачивать, удерживая от неё четверть, вошедшую в аванс. То есть ежемесячная оплата будет около восемнадцати галлеонов и двенадцати сиклей. В тот же день они втроём отправились на магическую улицу с магазинами, использовав перемещение с помощью камина. — Мы попали очень кстати, — оглядевшись, заметила свекровь. — Это ателье мадам Малкин. Тебе нужны как минимум две новые мантии. Так что можно сразу обратиться к хозяйке. Она или её помощница сделают замеры и всё быстро сошьют. — Думаю, я с этим справлюсь одна, — кивнула Курама и протянула свекрови кошелёк от Дамблдора. — Я взяла отсюда двадцать галлеонов, думаю, на мантии и палочку мне хватит. Пока я буду здесь, купите Невиллу то, что ему нужно к школе. Остальное — на оплату наших счетов. — Хорошо, — после короткой паузы ответила Августа Лонгботтом и забрала кошелёк. — Идём, Невилл… Впрочем, — свекровь остановилась, что-то подсчитывая. — В Шотландии довольно холодно. Тебе понадобится ещё тёплый плащ, я думала, что ты возьмёшь старый, но он уже вышел из моды и немного поеден докси, так что закажи ещё и его, белая опушка подойдёт к твоим волосам. Если потребуется, потрать всё, что оставила, мы с Невиллом сходим за книгами и писчими принадлежностями и подождём тебя у лавки Олливандера. Они вышли из помещения, звякнув колокольчиком на двери. — Здравствуйте, милая леди, чем могу вам помочь? — улыбчивая пухленькая женщина появилась возле Курамы. — Мне нужна новая одежда, — ответила она, отмечая явный интерес к своей персоне: слишком уж пристально её разглядывали. — Конечно-конечно, вас просто необходимо приодеть! Как вас зовут, милая?.. — Алиса Лонгботтом, а вы мадам Малкин? — Да… Да? Алиса Лонгботтом? О Мерлин! Неужели вы очнулись?! Я слышала о том несчастье, которое настигло вашу семью… Вас не узнать, я помню вас ещё совсем юной девочкой. Вы заказывали у меня свадебную мантию… Ах, как давно это было... Ох, извините, пожалуйста, Алиса, — внезапно осеклась женщина. — Я слишком бестактна. Идёмте, после всего, что с вами случилось, я просто обязана вас порадовать обновками!

* * *

Из магазина, который назывался «Мантии на все случаи жизни от Мадам Малкин», Курама вышла, снова размышляя о том, какими странными могут быть люди. Хозяйка была искренне приветлива и обеспокоена её судьбой. Новая мантия на вид была куда лучше прежней, так что в сшитой буквально за полчаса новой одежде Курама сразу вышла из ателье. Остальное хозяйка магазина обещала прислать к вечеру совой. После небольших расспросов и угощения чашечкой чая, пока шилась первая мантия, Малкин посоветовала, кроме того, что планировалось, приобрести новые перчатки, шляпку, тёплые чулки, несколько ночных мантий и нижнее белье. И даже сделала скидку. Весь заказ обошёлся в шестнадцать галлеонов и два сикля, кроме того, хозяйка ателье сказала, что Кураме стоит присмотреть себе подходящую к наряду сумку, которую можно приобрести в соседней лавке. И посоветовала красный цвет к её волосам. Ещё на галлеон и шесть сиклей была куплена бордовая сумка-чемодан из кожи, которая показалась достаточно красивой, вместительной, удобной, но не громоздкой. Отчего-то краснеющий продавец уверил, что и в магическом, и в маггловском мире Курама будет выглядеть современно и изысканно, а чары расширения пространства и облегчения веса позволят сложить достаточно много вещей. К тому же от продавца в подарок к покупке ей достался кошелёк из кожи мокко, который невозможно потерять. — Мама! Ты такая красивая! — подбежал Невилл, когда Курама только заметила нужную вывеску магазина волшебных палочек. — Хорошо, — кивнула Курама, вспомнив, как однажды кто-то наставлял её предпоследнюю джинчуурики Узумаки Кушину, чьей матрицей внешности она воспользовалась. «Красота и обаяние — это тоже оружие». Если почти не осталось сил, возможно, получится воспользоваться этим оружием. Знать бы только, как именно это работает... Впрочем, Курама считала, что как-нибудь с этим разберётся, главное, что осталось совсем немного потерпеть: её ждала встреча с Наруто.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.