ID работы: 5909892

Леди поневоле

Джен
PG-13
Заморожен
60
автор
Размер:
66 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 57 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава III. Неожиданное известие

Настройки текста
Горничная Элис стояла у другого входа в особняк Беккетов, всматриваясь куда-то в даль. Около усадьбы проходила дорога, окружённая невысокими липами, на которых уже появились маленькие зелёные листочки. На лице блондинки появилась довольная улыбка, когда она заметила на дороге человека в треуголке, одетого в тёмный костюм. — Мистер Смит, бонжур! — крикнула она и засмеялась. Человек помахал ей рукой.

***

Нарядные дамы и господа выходили из карет, поднимались по мраморным ступенькам и оказывались в ярком тёплом холле, где их встречали лорд и леди Беккет. Улыбаясь, Луиза тепло приветствовала своих многочисленных знакомых, вежливо справлялась о здоровье и провожала их в большую залу, откуда уже слышались звуки скрипок. Кто-то удивлялся, почему хозяйка могла так искренне улыбаться, как искусная актриса, и говорить без жеманства, в отличие от других богатых дам. Ответ был прост: Луиза не могла скрывать своей радости. Наконец-то случился этот день, долгожданный и особенный, и даже не потому что был назначен праздник в честь крестин наследника; в порту N ожидалось прибытие корабля «Королева Елизавета». Луиза томилась ожиданием, представляя, как её дорогой отец, которого она не видела уже столько месяцев наконец-то приедет к ней и увидит Кристи. Она прошла в коридор и прислонилась к колонне. Женщина видела перед собой огромный зал с шумными гостями, ожидающими начала праздника. Как эта картина была далека от той, какую она представляла будучи ещё невестой… Будущая жизнь представала перед ней чередой спокойных прогулок по зелёным паркам поместья и тихих званных вечеров. Частые приёмы так утомляли её, равно как и общение с гостями. Из размышлений её вырвали голоса в холле. Дворецкий снова гнусаво объявил какое-то имя… — Граф Румянцев, — произнёс слуга, внимательно всматриваясь в список гостей. Хозяйка праздника, услышав его, повернулась и быстро пошла к вновь прибывшим гостям. Леди увидела перед собой высокого молодого человека с наружностью настоящего аристократа и пожилую даму. «Неужели?! Неужели это он? — мелькнуло в голове у Луизы. Она долго смотрела на новых гостей, не говоря ни слова. Счастливые воспоминания детства снова заполнили ее мысли. — Сколько лет мы не виделись? Семнадцать, больше? Папа будет так счастлив видеть сына господина Румянцева!» — Добро пожаловать, — сухо сказал лорд Беккет, целуя руку старой графине. Та ответила улыбкой. — Здравствуйте! Здравствуйте, Питер! — воскликнула Луиза, оглядывая своего старинного знакомца: у него были тонкие красивые черты лица. В ярко-голубых глазах отражалась серьёзность и уверенность. Тёмно-русые волосы были завиты на висках, а сзади, связанные черной лентой, спадали на спину. — Леди Луиза, — почтительно склонился молодой граф, — я очень рад вас видеть! — у него было замечательное английское произношение, и говорил он почти свободно. Он производил впечатление благовоспитанного человека. — Даже не верится… Как мы изменились… — пробормотала леди Беккет и, сделав паузу, добавила тихим голосом, — примите мои искренние соболезнования. Мне очень жаль… Молодой человек кивнул, опустив глаза. — Я не должен печалиться. Отец ушёл к Богу, — проговорил он. — Да, да, — коротко ответила Луиза, мысля при этом, как поддержать разговор. Она встретилась глазами с молодым графом и зарумянилась. — Мне очень приятно видеть вас и вашу матушку. Уверена, папа будет очень рад вас видеть… — Лу-у! — позвала её тётушка Рэйчел. — Посмотри в окно! — Папа… — восторженно прошептала леди. — Простите, пожалуйста, за прерванную беседу. — извинилась Луиза и подошла к окну. К особняку подъезжал экипаж графа Джорджа Мортимера. Джордж встречал брата в порту. Луиза по-детски встрепенулась и бросилась наверх. Красивая лестница и все комнаты были залиты ярким солнечным светом. Весенний день был таким светлым и прекрасным! Сердце с каждой минутой билось сильнее. Ещё минута — наступит долгожданная встреча. Леди встретит отца. — Нянюшка! — воскликнула она, вбежав в свою комнату, — отец! Он приехал! — Слава Богу, — произнесла набожная старушка Кристина, не прекращая качать колыбель, и перекрестилась. Кристи не спал, что-то бормотал и смеялся. — Сэр Кристофер, — с улыбкой произнесла Луиза, взяв на руки своего маленького сына. — Представляешь, какое счастье… Сейчас ты увидишь дедушку! Леди спустилась вниз. Мысленно женщина предвкушала торжество. Вот-вот закончатся самые счастливые моменты ожидания… Вздохнув, она переступила порог гостиной и тут же остановилась в изумлении. Сердце дрогнуло в предчувствии. В комнате с лиловыми шторами, освещенной свечами, находились только лорд, граф Джордж Мортимер и тётя Рэйчел. — Здравствуйте, дядюшка Джордж! — поприветствовала их Луиза, оглядывая их встревоженные лица, и добавила робко, — а… где папа? Он же сейчас придёт? Рэйчел хотела что-то ответить, но замялась, когда Джордж крепче сжал её руку. Лорд, стоявший чуть поодаль, опустил глаза. — Где папа? — она повторила вопрос твёрдым тоном. — Лу, милая… — начал Джордж, растягивая слова, а миссис Мортимер подошла к племяннице и, вздохнув, сказала коротко: «Лу, крошка… Мы вынуждены сообщить тебе ужасную новость… Дело в том, что папа… Он ушёл. Навсегда». Рэйчел достала из кармана платья кружевной платочек и поднесла к лицу. — Фредерик трагически погиб… — окончил фразу Джордж и тяжело вздохнул. — Что?! — переспросила Луиза, думая, что ей послышалось. Этого не могло быть. Что за злая шутка? Она присела на диван, инстинктивно схватившись одной рукой за голову, а другой она продолжала держать Кристи, который, казалось, был готов вот-вот расплакаться. «Катлер, помогите,» — слабо пробормотала Луиза. Лорд быстро подошел к ней и принял на руки сына. — Мужайтесь, леди Луиза, — сухо сказал Джордж. Через некоторое время Луиза вышла к гостям. Она встала у оркестра и объявила начало праздника, коротко извинившись после этого, добавила, что не сможет присутствовать на балу из-за головной боли. Ей казалось, что вот-вот у неё закружится голова и она упадет на виду у всех гостей. Корсет давил грудь; дышать становилось всё тяжелее. Оказавшись в своей комнате, Луиза громко захлопнула дверь за собой и бросилась на кровать. Она не хотела, чтобы кто-нибудь видел её слёзы. Это было слишком плохо для правды — бедняжка не могла поверить в смерть отца. Она плакала тихо, погруженная в свои мрачные мысли. В одно мгновенье счастье улетучилось. Вместе со страшной новостью. Луиза не заметила, как в комнату вошёл Катлер. Мужчина вошел очень тихо. С минуту лорд смотрел на плачущую жену, а потом подошёл ближе. — Луиза, — он присел на край кровати и ласково приобнял её. — Прошу вас, не надо… — Это всё из-за вашей экспедиции, — прошипела женщина, подняв красное от слез лицо. — Благодарю вас, милорд. — Я очень сочувствую вам, — ответил он, взяв её дрожащую руку. Луиза злобно глянула на мужа и отвернулась. — Вы не можете понять, каково это, — тихо и резко сказала леди. От этой фразы Беккету стало не по себе. Мужчина вздрогнул. — Вы не понимаете, как вы ошибаетесь. Вы ничего не знаете. — Отчеканил лорд. — Подумайте, вы плачете из-за отца? Только? А, быть может, только из-за вашей привязанности к нему? Вы просто боитесь, Луиза. Вам страшно, потому что вы больше никогда не увидите его. Вам жалко себя. — Как вам не стыдно говорить так?! — выпалила она и резко вырвала свою руку из его руки. — Вам, наверно, мало моего горя?.. Вам хочется сделать мне ещё больнее?! Уходите… Уходите! — Я только хотел помочь. Это мой долг… — Не надо помощи… Долг?.. Бедный папа, мой бедный папа… — прошептала женщина. — Как так получилось?! Я не могу в это поверить… Оба молча смотрели друг на друга. Луиза больше ничего не говорила, тихонечко всхлипывая и пряча лицо в подушку. — Пожалуйста. Не надо… — Слёзы бесполезны. Отца не вернуть, а вам надо жить. Жить хотя бы для нашего сына. — прошептал лорд. Луиза не нашлась, что ответить, и только ещё раз раздражённо взглянула на мужа.

***

Рэйчел, так и не попрощавшись с «бедняжкой Лу», отправилась домой. Стараясь привести свои мысли в порядок, она принялась читать очередной французский роман. Весть о смерти деверя не особо тронула её. Да, это было неприятно. Ведь когда-то давно Фредерик так много значил для неё. Пока не появилась другая девушка. Эта изнеженная Мэри не годилась ей и в подметки! Разбитое сердце не давало покоя. Воспоминания о первой любви никогда не оставляли Рэй, и она часто размышляла о том, как сложилась её жизнь, если бы Фредерик женился на ней… Рэй не могла разобраться в своём отношении к племяннице. Луиза — дочь её возлюбленного. И её соперницы. Луиза так напоминала свою покойную мать! Её обычный взгляд зеленых глаз коробил Рэйчел. При встречах с ней миссис Мортимер надевала на себя маску жизнерадостности. Рэйчел отвлекалась от скуки сплетнями о высшем свете графства Сомерсет. Благо слуги различных домов были в прекрасных отношениях друг с другом, и благодаря этому миссис Мортимер прекрасно знала о том, что происходит в особняках и поместьях соседей. Например, служанка Рэйчел дружила с горничной леди Беккет. Светскую даму Рэйчел очень рассмешила весть о свадьбе племянницы; лорд Беккет ростом не вышел, да и характер у него дряной. — Они прекрасно смотрятся вместе, — говорил Джордж. Мортимер равнодушно пожимала плечами и смеялась.

***

— Это провал… На этом корабле были сокровища! Чистые драгоценные камни… мы не смогли захватить его, и теперь у нас опять куча долгов… У тебя нет ни гроша… Ты потратил мои деньги, Джек! Ты всё пустил на мерзкое пойло! — Милая, мы абсолютно не виноваты. — Сказал Джек равнодушно, закатив глаза при этом. В голове молниеносно пронеслись воспоминания о недавнем нападении на торговый корабль. Их прекрасный план с треском провалился. Команда, состоящая из тортугских пьяниц, оказалась абсолютно бестолковой. Некоторые из них никогда не плавали и не могли отличить бушприт от носа. В итоге, они снова отсиживались на Тортуге, искали новый корабль и команду. — Куда же вечно девается ром? — Опять запой, будь он проклят… Джек, ты — вонючая пьяная обезьяна! Ненавижу-у! — крикнула девушка, схватив несчастного пирата за волосы и толкнула его голову в ведро с водой. — Хотя бы ты теперь чистый, и с тобой не так противно общаться. — Никогда ещё женщина не приказывала капитану Джеку Воробью, Агнесс. — произнёс он с улыбкой и выплюнул воду. Девушка стояла, облокотившись о стену. Джек посмотрел ей в лицо, встретился взглядом с её надменными зелёными глазами и мысленно отметил, что у его подруги весьма милое личико. Агнесс была высокая, стройная, темноволосая. — Ну, а теперь это случилось, — отрезала пиратка. — Мой отец — граф! — А твоя матушка держит бордель… — Цыц! А твой папа… — Мой папа прекрасный человек, — Джек подошёл к Агнесс вплотную и нагнулся, чтобы поцеловать её, за что получил звонкую пощёчину. — Это тебе за матушку, — расхохоталась девушка.

***

Пламя свечей в люстрах и подсвечниках отбрасывало мерцающие отсветы на стены, украшенные узорами и лепниной. Движение этих теней вызывало у находившихся в гостиной чувство странной тревоги. В уголке, в кресле у камина разместился нотариус. Это был пожилой джентльмен. В руках он держал бумажную папку с восковой печатью, где лежало то, ради чего собрались все присутствующие. Леди Луиза, грустная и бледная, только что оправившаяся после обморока, сидела недалеко от гостя на диване, а рядом с ней расположился лорд Беккет. Луиза комкала в руках платок и старалась смотреть в пол, чтобы никто не видел её заплаканных красных глаз. Новый удар — граф Фредерик Мортимер оказался самоубийцей. Нотариус только что прочёл предсмертную записку близким покойного и сухо объяснил, что Фредерик сильно выпил и после этого повесился из-за сильной тоски по умершей много лет назад жене… «Что они говорят?! Он не мог! Я не верю, папа не мог себя убить, — думала Луиза. — Я не могу в это поверить… Господи, помоги нам… Папа… Нет». У перпендикулярной стены сидели граф и графиня Мортимеры. Лорд подал знак. Нотариус кивнул и в полной тишине начал читать текст завещания своим негромким голосом, чётко выговаривая каждое слово. — Все мое имущество, какое ко дню моей смерти окажется мне принадлежащим и где бы оно ни находилось, я завещаю, — начал стряпчий, но вдруг запнулся. После короткой паузы он продолжил, — я завещаю моим дочерям, леди Луизе Беккет (Мортимер) и мисс Агнесс Райдер. Когда прозвучали эти слова, из груди Луизы вырвался стон. Она закрыла лицо руками, и её плечи затряслись. «Что же вы сидите, лорд?! Лакей, срочно, принесите воды», — крикнула заботливая тётя. — Леди Беккет, послушайте, — кашлянул нотариус, — экспедиция вашего отца достигла своей цели. Это большой успех! Ваш отец обнаружил место рождения драгоценных камней… Сто тысяч фунтов стерлингов. Вы — наследница огромного богатства. — Нотариус достал из папки ещё какие-то бумаги и подал их ей. — Поздравляю! Отец оставил вам пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. — Что? — переспросила Луиза. Онемевшие от удивления лорд Беккет, граф Мортимер и графиня не сводили глаз с говорящего мужчины. — Да, пятьдесят тысяч… Увы, остальные пятьдесят тысяч получит ваша «сестра», — произнёс стряпчий, выделив последнее слово. — Сестра?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.