ID работы: 5909892

Леди поневоле

Джен
PG-13
Заморожен
60
автор
Размер:
66 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 57 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава VI. Незваная гостья

Настройки текста
За чтением книг к Луизе в голову приходили разные мысли, в том числе и слова Кристины, — рождались какие-то чувства, похожие на стыд. Луиза хотела приложить все усилия, чтобы исправиться, не быть такой капризной, но леди срывалась всякий раз, когда кто-то пытался, как ей казалось, раздразнить её. Луиза знала, что никакое горе не оправдывало её грубость и капризы. За окном было яркое солнце. «Луиза, сейчас прекрасная погода, — обратилась Кристина к своей воспитаннице. — Как было бы чудесно, если бы вы с Кристофером прошлись по саду». На улице было тепло. Маленький сэр Кристофер в плетеной корзинке для прогулок быстро заснул на свежем воздухе. Луиза шагала по дорожке, уложенной плиткой и, любуясь листьями яркого зеленого цвета, глубоко вдыхала прохладный воздух, пахнущий цветами. Женщина дошла до большого старого дуба и вдруг услышала знакомый голос неподалеку: в беседке, от которой их закрывал дуб, сидели двое. Луиза, прищурившись, увидела свою горничную, Элис. Рядом с ней был какой-то незнакомый мужчина. Что конкретно они говорили, леди не слышала. «Интересно, кто это?» — подумала леди, но стоять там дальше не стала и направилась обратно к дому.

***

Званыe вечера для леди Беккет давно превратились в тягостную рутину. Она уже не ждала праздников с замиранием сердца, как раньше, а танцы и шумные гости сильно утомляли молодую госпожу. Луиза пыталась через головную боль побороть своё нежелание общаться с гостями, нежелание слушать последние новости и сплетни, старалась вежливо отвечать на вопросы с улыбкой, чтобы никого не обидеть. — Прошу вас, Луиза, будьте как можно приветливее с нашими гостями! — попросил жену лорд Беккет. Та, манерно закатив глаза, только кивнула и взяла мужа под руку. — Катлер, пожалуйста, могу ли я вас спросить о… — Да, Луиза? — отозвался лорд. — Если я почувствую себя плохо, могу ли я покинуть праздник? — Конечно. Это не обсуждается, — ответил он, кивнув. Луиза чуть улыбнулась, почувствовав, как он провёл пальцами по её руке. В зале играла красивая скрипичная музыка. Многочисленные свечи в золоченой люстре горели ровным пламенем, распространяя по залу мягкий желтый свет. — Добрый вечер, леди Луиза, — поприветствовал хозяйку граф Румянцев, поцеловав её руку. Луиза кивнула графу, смотря ему прямо в глаза. — Рада вас видеть, граф. Есть ли какие-нибудь новости? — леди вопросительно наклонила голову набок. Рядом кружились танцующие пары, и Беккет решила отойти к стене. Она сделала пригласительный жест, и Пётр Алексеевич проследовал за ней. — Я ещё раз обратился за помощью к доктору Стивенсону, — тихо произнёс Румянцев. Луиза привстала на цыпочки, чтобы слышать его как можно лучше. Оглядевшись вокруг, она заметила мисс Кэролайн среди танцующих, которая весело улыбалась ей, и своих дядю и тётю. Румянцев проследил за её взглядом и нахмурился, увидев кого-то в толпе. — Только он может помочь нам, потому что он почти единственный врач в Сомерсет. Он несколько раз проводил вскрытия, устанавливая причину смерти… Доктор обещал помочь, произвести исследование ещё раз… Скажите, он же хорошо знал вашего батюшку, не так ли? — Да… — неопределённо ответила леди Беккет, силясь вспомнить, как Стивенсон вообще выглядел и какие дела были у её отца и доктора. Она присела на небольшой диванчик. — Я припоминаю его… Да, я столько раз видела его в детстве… Он был частым гостем. Мой отец и он вели какие-то торговые дела вместе, — Луиза запнулась, внезапно вспомнив тревожные разговоры её отца и нянюшки по вечерам. Они вспоминали, как покойная графиня Мортимер рассказывала своему мужу, что ещё задолго до свадьбы доктор Стивенсон был влюблён в неё. Фредерик, спокойный и уравновешенный, лишь смеялся на эти «несерьёзные рассказы милой Мэри» и продолжал свою работу… Луиза вздохнула — а поможет ли им доктор Стивенсон? Прошло столько времени… — Мой добрый друг, ко мне пришла такая мысль, — продолжила Луиза. Она опустила глаза, и её лицо стало грустным. — Мне кажется, что всё это нарочно. Вы предложили мне помощь… А сейчас я чувствую, что это только отнимает у вас время. Вы приехали на праздник, но вместо этого на вас свалилось столько дел, к которым вы не имеете вообще никакого отношения. Я ничего не делаю для того, чтобы узнать найти виновного в смерти моего отца и доказать, что он не самоубийца… Это всё лишь обременяет вас. Почему вы помогаете мне?.. — Вы — мой друг, леди Луиза, — ответил граф. — И этим всё объясняется. Ах да, быть может, я всегда мечтал оказаться в увлекательном приключении, — на этих словах Луиза грустно усмехнулась. — Перестаньте думать так, будто это мне во бремя. Напротив. Я обещаю, я сделаю всё возможное, чтобы помочь. Мой покойный отец так много рассказывал о графе Мортимере!.. — произнёс молодой граф с некоторым пафосом. Он прекрасно понимал, что зацепок очень мало, убийца рассчитал всё как нельзя лучше. И за то время они почти не продвинулись. Что у них было? Кусочек зелёной шелковой ткани, обнаруженной в руке Фредерика Мортимера, свидетельства мистера Грея из канцелярии, который всё-таки подтвердил наличие двойной странгуляционной борозды на шее покойного… И всё. Как бы граф не желал сейчас помочь Луизе, он чувствовал своё бессилие в чужой стране. — Леди Луиза, пожалуйста, не думайте сейчас об этом, — сказал Пётр Алексеевич, ободряюще взяв её за руку. — Хозяйку не должны видеть грустной! Желаю вам приятного вечера! — Взаимно, — пробормотала молодая женщина. Как часто она давала волю своим эмоциям. И каждое состояние наносило отпечаток на её красивое лицо. Граф Румянцев отошёл неспешной походкой в другой конец зала. Луиза посмотрела вслед своему немногословному другу. Может, прекратить все усилия, оставить всё как есть?.. Из размышлений её вырвал звонкий голос с французским акцентом. Леди вздрогнула и обернулась: перед ней стоял маркиз Лефевр. Это был невысокий худой мужчина тридцати пяти лет. Одет он был настоящим франтом: золотой позумент на его богатом бежевом кафтане, широкой шляпе с сиреневым плюмажем был явно в излишестве. В Сомерсете он слыл богачом и любителем развлечений. — Мадам Луиза, вы сегодня очаровательны, — выпалил маркиз, бесцеремонно взял леди за руку и запечатлел на ней поцелуй. Леди Беккет скромно похвалила его за комплимент, а француз принялся ей рассказывать, как они с женой провели несколько дней в столице. Луиза слушала, монотонно кивая, вставляя в разговор короткие «да» и «нет». Она чувствовала себя неуютно под пристальным взглядом масляных коричневых глаз гостя. Вскоре к ним подошли Джордж Мортимер с женой. — Милочка моя, ах, как я рада тебя видеть! — воскликнула тётя Рэйчел, крепко обняв племянницу. Луиза приобняла её за плечи. Радостные слова и объятия Мортимер казались ей неискренними. Джордж скромно кивнул леди Беккет, а после поприветствовал маркиза и заговорил с ним, отойдя в сторону от щебечущей Рэйчел. — Как у тебя дела, Лу? Как же жарко сегодня… — нараспев произнесла миссис Мортимер, обмахиваясь веером, украшенным кружевами. У женщины раскраснелись щёки от танцев. — Спасибо, тётушка, — улыбнулась Луиза. — У меня всё хорошо! — Знаешь, я заметила, что Лефевр оказывает тебе знаки внимания, — с оживлением в голосе продолжила Рэйчел. — Что ты думаешь о нём? Он такой интересный. Какое-то время мы были близки. Он очень обходителен и приятен… А этот русский граф? Вы часто гуляете вместе. Он так очарователен! — Тётушка, я же просила вас не начинать об этом разговор, — отрезала леди. — Мне неприятно об этом говорить. И граф Румянцев — мой друг. — Прости, милая. Я просто уже давно заметила, какая ты стала грустная с тех пор, как случилось это… — пробормотала Мортимер, поправив рюшу на своём пышном кремовом платье. — Пойми, я не советую тебе ничего плохого. Я просто хочу, чтобы ты снова была такой же жизнерадостной, как раньше. Лорд Беккет, наверное, не обращает внимания на то, как ты страдаешь… И я подумала, что тебе нужно немного расширить круг общения. Согласись, моя хорошая, что нам, дамам, очень приятно слушать комплименты. Честно, я не верю в дружбу между мужчиной и женщиной. Всегда случается так, что эта дружба превращается в любовь, или в ней влюблён только один. — Возможно, — сказала Луиза, сложив веер. — Но он очень благородный. Я уверена, что у него даже мысли такой не было, чтобы я и он… О, тётя, не нужно так говорить. Да, граф не просто мой друг, он мой троюродный брат. — Да?! — воскликнула Рэй. — Фредерик и Джордж никогда не говорили мне об этом. Откуда ты узнала? — Вчера я разбирала дневники… Я надеялась найти хотя бы какую-нибудь зацепку о том, кто бы мог желать смерти моему отцу. — А как же вышло так, что граф нам родственник? — Оказывается, двоюродная сестра моего отца вышла замуж за графа Алексея Румянцева. Он служил послом здесь… — тихо продолжила Луиза. — А дальше? — Тайная канцелярия обвинила Румянцева-старшего в измене Российской Империи… Но с помощью Фредерика всё разрешилось благополучно. Я так поняла, он подавал прошение к самой императрице Анне. — Ах, вот это история! Вот это любовь! — мечтательно произнесла Рэй. — Об этом нельзя распространяться, ведь так? — Да. Но я думаю, члены одной семьи должны знать об этом. — Ах, какая удивительная история! Ты знаешь, милая, все мои знакомые ломают голову о том, кто же такой этот таинственный Румянцев! — Держите тайну, тётя Рэйчел, — подмигнула леди. — Конечно! Ах, Джордж так мало мне рассказывает… — Рэй оглядела зал. Её взгляд остановился на одной из танцующих пар. — Посмотри! Джордж танцует с какой-то молодой барышней! Лу, погляди, это же твоя подруга! ! Ах, он проказник! Незаметно подошёл дворецкий, доложив о прибытии гостя. Леди повернулась к слуге — вид у него был несколько странный. Пожилой дворецкий мистер Джон выглядел слегка обескураженным: у него на лбу выступили капельки пота, а глаза были удивлённые. «Доложите об этом лорду Беккету!» — сказала ему леди Луиза. — Прошу простить меня, — обратилась она к тётушке. — Кажется, прибыли новые гости. Я должна встретить их. — Да, да, — вздохнула Рэй. — Конечно! Однако… Это очень странно, кто же мог опоздать? Я сгораю от любопытства… Пробираясь через толпу танцующих, Луиза чувствовала сильное напряжение, дискомфорт, давление со всех сторон. Кто же это мог быть? Леди Беккет вышла из зала и прошла через гостиную. Оказавшись в прихожей, она огляделась по сторонам. — Здравствуйте! — окликнул её звонкий женский голос. Луиза инстинктивно повернулась на звук. Навстречу ей двинулась девушка в желтом платье. «Мисс Агнесс Райдер», — негромко объявил дворецкий и отошёл ко входу к гостиной. От неожиданности леди открыла рот и невольно вскрикнула. Она оставалась на месте. Когда между ней и гостьей оставалось несколько шагов, Луизе удалось рассмотреть гостью. Это была высокая загорелая девушка с темными вьющимися волосами, уложенными буклями на висках. Рядом с ней миниатюрная Луиза, своей бледностью и хрупкостью напоминающая фарфоровую куклу, терялась. У Агнесс были щедро нарумянены щёки. Ткань жалкого желтого платья напоминала ту, из которой делали занавески. — Здравствуйте, милая сестра! — повторно воскликнула Агнесс и ускорила шаг, протянув руки, чтобы обнять сестру. Луиза холодно отстранилась, глядя на гостью со взглядом, выражающим абсолютное безразличие, смешанное с презрением. Гостья, встретив ледяной взгляд сестры, остановилась, а потом сделала несколько шагов назад. — Приветствую, — наконец ответила Луиза, продолжая долго и с нескрываемым интересом рассматривать сестру. Всё произошло так быстро, что Луиза растерялась: она была уверена, что до приезда мисс Агнесс остается ещё два дня. И леди никак не думала, что незаконнорожденная сестра объявится прямо в день праздника. — Джон! Проводите гостью в кабинет на втором этаже! — приказала Луиза дворецкому, потом развернулась и зашагала в зал, оставляя гостью в состоянии разочарованности и грусти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.