ID работы: 5909892

Леди поневоле

Джен
PG-13
Заморожен
60
автор
Размер:
66 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 57 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава VII. Таинственный мистер Смит

Настройки текста
— Луиза! Твоя сестра здесь? Это правда? — тихо спросил лорд Беккет, приблизившись к жене. Она молча кивнула, опустив глаза. — Пожалуйста, не надо называть её «сестрой», прошу вас… Да, она здесь, ждёт в гостиной… — слабо пробормотала Луиза, зачем-то схватившись рукой о стену. — И лучше ей оттуда не выходить до конца праздника. Я не хочу говорить с ней. Наверно, нужно позвать стряпчего, пусть он разговаривает с этой женщиной. - Катлер молча кивнул и направился обратно в зал, где играл оркестр из струнных инструментов и танцевали гости. Луиза проводила его взглядом и, тяжело вздохнув, зашагала к лестнице. Находиться на празднике ей больше не хотелось. Внезапный приезд Агнесс взволновал её. Луиза занесла ногу, одетую в изящную туфельку, на ступеньку, но тут же обернулась и посмотрела в сторону зала, — гости наверняка заметят внезапное исчезновение хозяйки и заподозрят визит внебрачной дочери самого графа Мортимера. Рэйчел, Фредерик и ещё пара гостей обступили Беккета, взволнованно спрашивая его о том, почему леди Луиза так поспешно покинула праздник. — Надо распорядиться, чтобы ей выделить одну из комнат для гостей, — сказал лорд Беккет. Луиза равнодушно пожала плечами и зашагала к лестнице. «У Луизы разболелась голова»,— коротко ответил Катлер, когда его окружила кучка удивленных гостей. Рэйчел посмотрела на него недоверчиво. Женщина сгорала от любопытства, желая увидеть героиню светских сплетен и возмутительницу покоя графства Сомерсет. Очутившись в своей комнате, Луиза приняла из рук Кристины сына. — Ты выглядишь уставшей, — заметила нянюшка. Луиза равнодушно глянула на неё, продолжая качать на руках Кристи, и вздохнула. — Я видела из окна, что кто-то приехал… Это был наёмный экипаж для путешественников. Раньше я не видела этой девушки… Кто это? — Это та самая Агнесс, — спокойно ответила Луиза. — Она решила навестить нас раньше и приехать прямо на бал.  — Надеюсь, ты не была с ней груба? — предположила старушка и, как всегда, когда впадала в размышления, начала стирать пыль с книг у прикроватной тумбочки. — Вот ещё. Я вообще не разговаривала с ней. Когда Агнесс увидела меня, она хотела меня обнять. Мне стало как-то неловко. Мы не знаем, чем эта девушка промышляла там, на своих родных островах. Может, она пиратка? Или кокотка? Кем бы она не была, для меня она никто. И я надеюсь, что Агнесс скорее возьмёт то, что ей полагается, и уедет отсюда навсегда. — Луиза, милая, помни, что она — твоя сестра, — добавила Кристина. — Кем бы она не была — в ней течёт кровь Мортимеров. — Пойми раз и навсегда, что я не хочу её знать. Теперь честное имя моего отца опозорено — всё графство узнало, что у меня есть незаконнорожденная сестра. Все судачат об этом. Спасибо стряпчему и моей дорогой тётушке, — сердито выпалила леди Беккет. Нянюшка в ответ только сокрушённо покачала головой и, встав сбоку от Луизы, приобняла её за плечи. — Всё пройдёт, Агнесс уедет, ты больше никогда и не вспомнишь о ней. А сейчас постарайся сдерживать себя. Подумай, какая ты счастливая, что у тебя есть сын. Вы не голодные и вы здоровые. И ты должна благодарить Бога за всё.

***

Агнесс, оставшись в гостиной совершенно одна, скромно присела на диван и в ожидании принялась рассматривать помещение. В гостиной были прекрасные бежевые обои в белый узор. Мебель была деревянная с позолотами. В шкафу стояли какие-то книги, а на столе и полках — фарфоровый чайный сервиз, блестящие статуэтки и часы. Агнесс не подвели её ожидания, и её представления почти что совпали с реальностью - она и впрямь будто очутилась во дворце, а эти люди, что она встретила здесь, будто вышли из сказки. В течение часа к гостье никто не подходил, и девушке очень наскучило сидеть в одиночестве. «Наверно, Джек сейчас, как обычно, пьёт ром или развлекается с портовыми девушками», — с грустью подумала мисс Райдер. Она посидела ещё несколько минут, а потом встала и подошла к шкафу со стеклянными дверцами — через стекло на фоне её взгляду предстали маленькие золотые статуэтки, изображающие сцены пастораля. Девушка открыла дверцу и взяла в руки маленькую фигурку барашка. — Правда, они милые? — сказал мужской голос откуда-то сзади. От неожиданности Агнесс вздрогнула и выронила из рук фигурку. Обернувшись, она увидела высокого молодого человека, который был такой же нарядный, как и все другие, кого заметила Агнесс в особняке лорда. Аристократ с интересом разглядывал её. Агнесс обвела его взглядом, безучастно вскинула брови и нагнулась, чтобы поднять упавшего барашка. На её лицо упали темные кудри. — Вы меня напугали, — произнесла девушка, уверенно поставив фигурку на полку, и закрыла дверцу. — Вероятно, вы — мисс Агнесс Райдер? — поинтересовался молодой человек, шагнув ей навстречу. — Да, это я, — недоверчиво и тихо мурлыкнула Агнесс, заглядывая ему в лицо. — А кто же вы? И откуда вы знаете моё имя? — Позвольте представиться, граф Пётр Румянцев, — ответил молодой человек, слегка поклонившись гостье. — Очень приятно, граф, — пробормотала девушка. — Вы, случайно, не знаете, где леди Луиза Беккет? Она так холодно встретила меня и покинула так неожиданно… Мне кажется, что я сижу тут уже целый час, а, может, и больше… Сюда никто не приходит, и мне очень одиноко… Я только что с дороги, я очень устала. И я очень голодна. — Вероятно, леди Луиза ушла к себе, — предположил Румянцев и после недолгого молчания продолжил, — к вашему приезду готовились немного позже. Не обижайтесь, пожалуйста, что вам не оказали такой радушный прием, какой ждал вас через пару дней. — Я не рассчитала время в пути… Так сколько мне осталось ждать? — Подождите ещё немного, я думаю, скоро лорд и леди освободятся, — спокойно сказал граф. — Прошу меня извинить, мне пора уходить. — До свидания! — крикнула ему Агнесс вслед. Визит молодого графа и этот короткий разговор ободрили её: бывшей пиратке было очень приятно, что хотя бы кто-то обратил на неё внимание и как-то поддержал её в этом странном чужом месте, где всё напоминает сказку и в тоже время никто никому не нужен… Агнесс поплотнее закрыла дверцу шкафа и двинулась обратно к диванчику, чтобы дальше терпеливо ожидать хозяев. Граф Румянцев, желающий незаметно покинуть особняк Беккетов, не смог уйти от внимания одной юной гостьи и тут же был перехвачен ей на выходе. Мисс Кэролайн Риверс очень часто попадалась ему на глаза, создавая впечатление, что девушка будто специально ищет встреч с ним. Иностранец поразил весь Сомерсет своей таинственностью, и вся знать гадала, кто же он, зачем навестил их край и какое же отношение он имеет к леди Луизе Беккет. Мисс Риверс находила графа Румянцева очень приятным человеком, а танцевать с ним было для неё одно удовольствие. «Ах, расскажите, пожалуйста, граф, кого вы видели? Кто это был?» — затрещала мисс Кэролайн, нарочито близко встав к графу, заслонив ему выход. — «Неужели это та самая непризнанная Мортимер? Ах, это так любопытно». «Нет, это всего лишь новая служанка», — соврал Румянцев и мягко улыбнулся назойливой барышне. Кэролайн ответила улыбкой, взмахнув длинными ресницами. «Мы были бы рады видеть вас завтра у нас!" — обратился к Румянцеву подошедший маркиз Лефевр. — «В пять часов, вечерний чай». Граф Румянцев скромно поблагодарил его за приглашение, а Кэролайн раскраснелась и побежала к своему экипажу, где её ждала сестра. Как только разошлись гости, в гостиную, где сидела Агнесс, наконец, заглянула пухленькая горничная. Служанка проводила девушку в маленькую комнату и после принесла ей поднос с угощением. Засыпая, Агнесс думала, какой же у неё выдался тяжёлый день, думала о молодом человеке, который заходил проведать её, о своей сестре и о том, сколько же всего интересного её ждёт впереди. Агнесс казалось, что теперь началась новая жизнь, и, может, теперь её не придётся возвращаться на родной остров в Карибском море, где повсюду были грязь, разбой и пьянство, несмотря на то что она была нежеланной гостьей.

***

Горничная Элис резко дернула за шнур корсета своей госпожи. Луиза вздрогнула и невольно вскрикнула. — Элис, я сейчас задохнусь! Осторожнее, пожалуйста! — выдохнула леди Беккет. Горничная путалась и никак не могла расшнуровать тугой корсет. Волосы Элис были в беспорядке, — из-под чепчика выбились светлые прядки, — лоб вспотел, а всем своим видом она говорила о том, что она очень устала. — Простите, мадам! — зевнула Элис, наконец распустив шнуровку. Луиза вздохнула с облегчением. Служанка убрала корсет и взяла шкатулку с туалетного столика. Леди Беккет аккуратно достала из своей прически цветок розы и опустила его в шкатулку. Элис подошла сзади, чтобы помочь госпоже снять ленты и распустить закрученные светлые локоны. «Какой странный запах», — пробормотала Луиза, кашлянув. Она почувствовала, что её снова начинает мутить от сладковатого аромата одеколона. — Окно, откройте окно! — попросила леди. Девушка тут же ринулась исполнять её просьбу. Луизе показалось, что она помнит этот запах. Очень похожий слабый запах шел от предсмертной записки, которая хранилась у стряпчего. Всё это было странно. — Элис, у тебя новые духи? — Мадам, право, я не пользуюсь духами, — ответила горничная, подавая ей ночную рубашку. Леди нахмурилась. — А кто этот мужчина, который навещает тебя? — вдруг спросила Луиза, с интересом глянув на свою служанку. — Это всего лишь мой знакомый, — сказала Элис полушепотом, покраснев. — А кто же он? — Мистер Смит, — ответила горничная, опустив глаза, и машинально взяла в руки искусственный цветок. — Он лишь выполняет поручения лорда. — Какие поручения? — встрепенулась леди Беккет. Элис в ответ лишь пожала плечами. — Я могу идти, мадам? — тоненьким голосом спросила горничная. Луиза кивнула ей, продолжая в задумчивости барабанить пальцами по шкатулке. Элис пожелала хозяйке доброй ночи и пошла к двери. На пороге девушку чуть не сшибла вбежавшая Кристина. Вид у старушки был испуганный. Луиза встала и подошла к ней. — Что случилось? — удивленно спросила леди Беккет. — У сэра Кристофера жар, я пойду, нужно заварить липу, — быстро сказала Кристина. В её добрых глазах читалась грусть. Луиза тут же со всех ног бросилась в детскую — там уже находился лорд Беккет. «Я уже послал за доктором», — тихо сказал Катлер, продолжая качать сына на руках. Малютка Кристофер заливался плачем. Луиза медленно опустилась на софу, придвинувшись ближе к мужу и сыну. Женщина коснулась пальцами его крохотного лобика — он был горячим. — Кристи! — прошептала Луиза, сжав кулачок сына в своей руке. — Что с ним?! Чем он заболел?.. — Надеюсь, ничего серьёзного, — произнёс Катлер. Его голос казался сдавленным, тревожным. Всхлипы Кристи медленно затихали. — Скоро приедет врач. Луиза, вам лучше пойти к себе. Луиза отрицательно качнула головой. — Нет. Я останусь здесь, — твердо сказала женщина, подняв глаза на супруга. Катлер заметил блестящие слезинки на её ресницах. — Тогда не плачьте, пожалуйста. Попробуйте помолиться, как вы обычно делаете. Может, Бог помилует нас, — буркнул лорд. — Хорошо, — вздохнула Луиза. — Сегодня было так много гостей… А ещё и приезд Агнесс… И Кристи заболел… — лорд Беккет ничего не отвечал. Тревожное ожидание длилось около часа. Иногда молодой леди казалось, что она переставала слышать прерывистое дыхание сына. Когда наконец доложили о приходе врача, сердце Луизы забилось сильнее. Инстинктивно она ожидала чуда. В комнату вошёл доктор, и Луиза сразу узнала в нем Стивенсона. Это был высокий худой человек приятной наружности с бледным лицом с высокими скулами, серыми глазами, тонким носом и круглым подбородком. Одет он был в скромный темно-зеленый сюртук. Темно-русые волосы, тронутые сединой, были стянуты на затылке черной лентой. Стивенсон осмотрел малыша, а после достал из саквояжа маленький зелёный пузырек. Доктор открыл его, и налил немного содержимого в маленькую ложечку. Кристофер чихнул, глотая лекарство. — Жар должен скоро уйти, — произнёс доктор. — Завтра ваш сын будет здоров. А сейчас ему надо только поспать. — Доктор, собрав свои вещи, кивнул им и направился к выходу. — Слава Богу! — радостно воскликнула Луиза. — Спасибо вам, доктор Стивенсон!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.