***
Луиза плохо помнила, что было тем вечером. В полусне при свете свечей ей мерещилось усталое и недовольное лицо доктора Стивенсона, родные голоса, тревожный шёпот… Проснувшись утром, леди Беккет чувствовала сильную жажду, во рту всё пересохло, хотелось кашлять, а голова после тяжёлого сна словно раскалывалась от тянущей боли. Женщина увидела свою старую няню — Кристина провела всю ночь у постели своей воспитанницы. — Что случилось? — пробормотала Луиза, потирая висок. — Доктор сказал, что это отравление… Он дал вам противоядие, и я уверена, что скоро вы совсем поправитесь! — ответила Кристина. — Я чувствую себя лучше, только голова всё ещё болит, — Луиза окинула взглядом свою комнату и остановила его на окне, о которое бились тяжёлые ветки дерева с маленькими зелёными яблоками. — Это скоро пройдёт, — заверила её Кристина. Всё это было очень странно, и старушка снова, приняв задумчивое выражение лица, погрузилась в тревожные мысли. Горничная быстро принесла стакан с водой. Луиза жадно пила её большими глотками. «Войдите», — ответила леди на робкий стук в дверь. — Доброе утро, — поздоровался лорд Беккет, входя в комнату жены. Мужчина был очень бледен. Справившись о его самочувствии, Луиза опять отвернулась к окну, продолжая глядеть на зелёные листья яблонь. Катлер присел рядом на её кровать. — Это всё началось с появлением Агнесс в нашем доме, — обратилась к нему Луиза, откинувшись на атласные подушки. — Вам не кажется это несколько странным? — Теперь кажется, — ответил лорд. Его лицо приняло тревожное выражение. — Я поражена: сначала Кристи, потом мы! — продолжала Луиза. — Как так могло быть? Я уверена, что Кристи заболел не случайно. — Но у нас нет доказательств, что это сделала именно она! Агнесс выходила лишь в сад, а слуги заверяют, что она вообще не была на кухне! — Тогда кто же? — задумалась Луиза. — Это не могут же быть несвежие продукты?.. Правда, есть и такая вероятность… Помню, у нас в гостях был дядя Фредерик и тётя Рэйчел… — Если бы это был яд, то его могли бы принести заранее. Например, на наш бал… Это мог быть кто угодно. — Как это ужасно… Какая причина? — воскликнула Луиза, и в её голосе послышалась дрожь. — Кто и зачем хочет моей смерти? Мне так горько думать об этом… — Ну-ну, не нужно плакать, — лорд Беккет провёл пальцем по щеке Луизы, стирая набежавшие слезинки. — Я поставлю в кухне надзирателя, думаю, так мы будем в безопасности. — Мужчина хлопнул блестящими позолоченными часами. — Сегодня я должен посетить министра. Он сегодня прибудет… Поступили известия, что пираты совершили очередной захват торгового корабля, представьте, в водах Англии, — Катлер зачем-то иногда рассказывал о том, какие дела происходят у него на службе. Выслушав печальную новость про пиратский налёт, Луиза только тяжело вздохнула.***
Граф Румянцев, выйдя из своего экипажа, шагал по грязным улицам Файвхеда в поисках дома, указанного на бумаге. Он искал некоего мистера Брауна, который заказывал в том французском ателье шёлковый зелёный шарф. Чаепитие у маркизы Лефевр произвело на молодого графа впечатление не самое приятное. Мисс Кэролайн щебетала без умолку, чай был плохо заварен, и у гостя невольно возникала мысль, что он был приглашён туда ради разговоров. Лефевр хотел что-то узнать у него? Или это всего лишь интерес сестры маркизы? С надеждой, что он показался им скучным, граф Румянцев с большим облегчением покинул их богатый дом. Посёлок состоял из маленьких двухэтажных домиков с черепичной крышей, стоящих стеной. Среди бесконечной вереницы разноцветных домов не было проходов. От этого улицы казались очень длинными. Граф Румянцев наконец остановился у серого домишки с номером «восемьдесят семь» над дверью и табличкой у входа, на которой черными большими буквами было написано: «Сдаются комнаты». Молодой человек взошёл на каменные ступеньки и постучал. Через минуту за дверью послышался шорох, а потом гулкий лязг замка. Дверь медленно отворилась, и на порог вышла невысокая толстая женщина, одетая в рубашку, простое коричневое платье и чепец. Она, подняв голову, удивлённо и недоверчиво оглядывала гостя, не говоря ни слова. — Здравствуйте, — улыбнулся он. — Я ищу мистера Брауна. При этих словах женщина легонько вздрогнула и отошла внутрь дома, придерживая дверь одной рукой. — Здесь таких нет, — махнув рукой, невнятно буркнула хозяйка и потянула ручку на себя, пытаясь закрыть дверь. — Извините, я не закончил, — вкрадчиво проговорил Пётр Алексеевич, поставив под низ двери мысок своего сапога. Женщина отпрянула назад. — Жил ли он здесь когда-нибудь? — Нет-нет, — она сердито замотала головой. — Я же сказала, никаких мистеров Браунов здесь не было и нет! — Хорошо, — продолжил Румянцев. — Вы принимаете квартирантов? — Да, я сдаю комнаты, сэр, — нахмурилась женщина. — А вам что за дело? Разве такой господин, как вы, останавливается у нас? — Многие ли проживают у вас достаточно продолжительное время? — Да… Почему вы задаёте столько вопросов?! — грубо отозвалась хозяйка. — Я ищу одного человека, — мягко и простодушно объяснил граф. — Вероятно, он совершил преступление. Я надеюсь на вашу помощь. Пожалуйста, скажите мне, сколько у вас жильцов и долго ли они живут у вас? — Румянцев протянул ей монету. Женщина выхватила деньги у него из рук и спрятала в карманах юбки. — Было трое, сэр, — лениво ответила она. — Сейчас двое. И моя семья. Румянцев поинтересовался, кто эти двое. Хозяйка сказала, что комнаты сверху снимают две сестры-швеи. — А третий кто был? Который уехал? — Я ничего не знаю про него, — неохотно произнесла женщина и нахмурилась, будто вспоминая. — Румянцеву показалось, что он только зря теряет время. Убийца мог написать фальшивый адрес. Или тот человек, которого они ищут, совсем здесь не причём. — Он жил здесь около года с небольшим… Он практически не бывал здесь, только ночевал изредка. Он платил исправно, и я не задавала ему вопросов. — Почему он съехал? — спросил граф. — И куда? — Я не знаю, сэр. — А как его имя? — Мистер Ян Смит, — ответила женщина, оправляя подол юбки. — Кажется, я вспомнила кое-что. Браун — это был псевдоним моего постояльца. Иногда он делал заказы на это имя. — Благодарю вас, — кивнул граф. Хозяйка пожала плечами и развернулась, захлопнув за собой дверь. Граф Румянцев направился к своему экипажу неторопливым шагом, стараясь не испачкать хлипкой грязью свою одежду. «Сэр, вам записка!» — окликнул его слуга, когда граф приблизился к карете, и протянул своему господину небольшой конверт. Пётр Алексеевич тут же открыл его и развернул сложенную втрое бумагу: «Мой друг, мне нужно рассказать вам что-то очень важное. Простите, что не смогла составить вам компанию сегодня.Луиза»
***
— Можно, пожалуйста, ещё чаю, — попросила Агнесс служанку, когда та принесла ей поднос с ужином. Неясно почему, но гостью никогда не звали за общий стол. Целый день мисс Райдер гуляла по первому этажу особняка, любуясь прекрасным интерьером и причудливыми картинами в позолоченных рамах, разглядывала книги… Это всё было так непохоже на беспокойные деньки на Тортуге. Впрочем, такая жизнь, спокойная и безмятежная, бывшую пиратку устраивала вполне. Мечтательная Агнесс строила планы о своём будущем, ведь скоро она получит огромную сумму, и от этих мыслей ей становилось очень приятно на душе. Её планы резко изменились: возвращаться к разбою и в грязные пиратские притоны ей не хотелось. Одна мысль о вонючих кабаках, пьяных пиратах и кровавых драках вызывала отвращение. Девушка представляла, как она поселится где-нибудь в городе и станет устраивать праздники, как настоящая аристократка. Большое плавание вместе с Воробьём больше не прельщало её. Она чувствовала себя абсолютно счастливой в своей светлой маленькой комнате с бархатными занавесками, изящной мебелью и лепниной на настенной поверхности. Горничная налила ей ещё чаю. Агнесс взяла чашку с подноса, манерно оттопырив мизинец. Служанка хихикнула и снисходительно улыбнулась за спиной у гостьи. После ужина мисс Райдер вышла из своей комнаты, чтобы немного побродить по большим пустынным залам и коридорам. В гостиной мимо Агнесс присела на обитый атласом диван и взяла в руки первую попавшуюся книгу. Послышались шаги, и девушка оторвалась от книги. Какая-то скромно одетая пожилая женщина, держащая на руках ребёнка, пересекла гостиную, пройдя мимо гостьи. Старушка даже не посмотрела на неё. — Здравствуйте! — окликнула её Агнесс. Женщина обернулась. Гостья встала и, улыбаясь, подошла ближе. — Добрый день, — ответила нянюшка, удивлённо оглядывая её. — Я — Агнесс, — сказала девушка и вежливо протянула руку. — Меня зовут Кристина, — ответила старушка и двинулась к дивану. Присев, она посадила ребёнка к себе на колени и легонько пожала пальцы гостьи. — Очень приятно, — улыбнулась Агнесс, разглядывая малыша. Он был одет в белую рубашечку с кружевом, а на голове у него был чепчик, из-под которого выбились мягкие тёмно-русые прядки. — Это ваш племянник, мисс Агнесс, — произнесла Кристина с улыбкой. Малыш кротко улыбался, и Агнесс пожала ему крохотную ручку. — Правда? Как славно, надо же… — пробормотала девушка. — Кристина? — в гостиную вошла леди Луиза. Агнесс приветливо взглянула на сестру и робко поздоровалась. Леди кивнула в ответ, покраснев почему-то. Она приблизилась, села рядом с нянюшкой и приняла из её рук сына. И всё это молча и с выражением лица, не выражающим никаких эмоций. — Леди Луиза, можно вас спросить, пожалуйста, — обратилась Агнесс к сестре. Леди Беккет удивленно вскинула брови и повернула голову к говорящей. — Если вы позволите… я могла бы делать какую-нибудь работу здесь, чтобы не сидеть без дела… — сбивчиво проговорила девушка. Луиза чуть улыбнулась, одобрительно кивая. — У нас есть кому выполнять работу по дому, — спокойно проговорила она, поправив подол своей многослойной юбки. Кристи ударил погремушкой по подлокотнику. — Если хотите, можете заняться вышиванием. Я могу научить вас красиво вышивать лентами. — Это было бы прекрасно! — воскликнула Агнесс. Кристина с одобрением взглянула на свою Лу — они с сестрой больше не враги.