Сердце решило иначе

R
Завершён
69
автор
Inga_Beckett бета
Размер:
33 страницы, 10 897 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник

Глава 7

Настройки
      В каюте капитана царил, так сказать, хаос. Бутылки, разбросанные вещи вперемешку с картами. Стойкий запах алкоголя, буквально впитавшегося в эту каюту. И лёгкое, на грани восприятия, дуновение табака. Карты разбросаны по полу, но даже в их расположение чувствовалась некая симметрия. Симметрия, понятная только владельцу. — Стоило бы прибраться, — высказалась Лиз, закрыв за собой дверь. — Итак, дорогая, чего ты от меня хочешь? — проигнорировав ее замечание, спросил Воробей. — В каком смысле? — В прямом, — усмехнулся капитан, — ты же не просто так потребовала перемещения в мою каюту.       Он на было сел за стол, но почти сразу же встал, обходя стул и упираясь руками в его спинку. Пробарабанив пальцами по дереву что-то невнятное, он вновь поднял глаза на девушку. Она всё ещё молчала, оглядывая его каюту. И что её так заинтересовало в этой убогой комнатушке. Череп на стене? Хм, ну только если это. — Нет, не просто так. Я же тебе сказала, мне нужно перевязать порез на твоей руке. Джек театрально вздохнул. — Хорошо, проходи, располагайся. — Джек, а ты не хочешь переодеться? — поинтересовалась девушка, оглядывая капитана.       Его одежда промокла под дождём. С мокрых волос срывались капли, с еле слышным шлепком падая на пол. А на улице резко холодало. — Зачем? — не понял пират. — Одежда же мокрая.       Воробей лишь удивлённо приподнял брови, как бы говоря: «Ну и что?». Ему и так нормально, он привык. — Вообще-то я о тебе забочусь! — немного раздражённо сказала Лиз. — Ну хорошо, как хочешь, если нравится быть мокрым, быть посему. — И чем я заслужил такую трепетную заботу? — усмехнулся Воробей. — Ну, ты заботишься обо мне, я хочу ответить тебе тем же. Это же очевидно. — Она чуть взмахнула руками, — Где у тебя ром? — Элизабет очень старалась выглядеть естественно. Будто ее действительно настолько волновала небольшая рана. — Зачем тебе нужен ром? — прищурил глаза Джек. — Как антисептик, надо же сначала обработать рану! — терпеливо, как ребёнку, разъяснила Элизабет.       Обведя глазами каюту, девушка почти сразу обнаружила заветную бутыль. Она стояла на стола, волшебным образом балансируя на крае. Элизабет подбежала к ней и как раз вовремя подхватила бутылку, когда она уже стала заваливается на бог он гула шагов и голосов. И как она не упада во время шторма? — Лиззи, брось, я забыл о ней, как только вошел в твою каюту… — Джек! Дай сюда свою руку, — она требовательно протянула ладонь.       Он молча, без возражений и столь привычных колкостей вручил ей свою руку, наблюдая за каждым ее движением. — Готово, — спустя десять минут проговорила Лиз, завязав узелок на тряпочке. — Тогда позволь мне отблагодарить тебя, — Джек снял с пальца кольцо и протянул Эл. — Зачем? — ей показалось это немного странным. — На память… — мягко ответил Джек, надевая кольцо на палец Элизабет.       Массивный серебряный перстень явно выглядел неуместно на тонком девичьем пальчике. Большой, гладко отёсанный камень цвета бирюзы. Маленькие дракончики-демонята, уютно примостившиеся по бокам. Искусная работа, как сказал бы ювелирный мастер. Это кольцо из года в год пленяло молодых дам. Что-то было в этом перстне необычное, манящее. И Элизабет не была исключением. — Хм… Как память? — озадаченно переспросила Лиз. — Ну да, ведь скоро мы найдем сундук, и вы вместе с Уильямом вернетесь в Порт-Роял, или я не прав? — капитан оглядел повязку на запястье, чтоб не видеть глаз Элизабет. — Джек, можно спросить? — Что тебя интересует, дорогая?        Капитан повернулся к столу, делая вид, что полностью увлечён картами, раскиданными по деревянной поверхности. — Почему ты взял меня на корабль? Пират резко вскинул голову и как-то странно уставился на девушку. — А как мне стоило поступить? — настороженно спросил он. — Ну, просто для тебя это лишние хлопоты что ли, да и команда. Я все — таки женщина. Как у вас там: «Женщина на корабле к беде» … — Брешут, — почти с облегчением усмехнулся Джек, — к тому же команду никто не спрашивал, на моем корабле решения принимаю я. Он чуть помедлил, — я кстати был очень удивлен, встретив тебя на Тортуге. Я понял, что ты хотела найти меня, но как ты добралась туда? Может, расскажешь? — пират развалился в своем кресле, ожидая от нее повествования о проделанном путешествии. Лиз прошлась до кровати капитана и, сев в позу йога, начала свой рассказ.       Когда Эл закончила, наступило молчание. Глядя в глаза Джека, она увидела лишь искорку, какой-то особый взгляд, не типичный для капитана, как ей казалось. Вокруг было тихо, что можно было услышать, как горит свеча, чуть похрустывая, как волны бьются о борта корабля. Джек вдруг вспомнил, как подобное происходило между Уилом и Лиз, когда Тернер упустил свой шанс, свой благоприятный момент, но капитан Воробей ведь не упустит! В этот момент Лиз отвернулась, было видно, что она чем-то озабочена, что она что-то хочет сказать, но пока не решается. Внезапно девушка снова посмотрела на капитана. Она приняла решение. — Скажи, Джек, почему ты просто так взял меня на корабль? Лицо Воробья отразила гримаса удивления и слова: «вот чёрт, снова-здорово» —, казалось, вот-вот сорвется с его губ. Пара секунд молчания. — Лиззи, потому что ты… — Только не вешай мне лапшу про компас, — отрезала Лиз, — ты мог бы и сам получить сундук. — Нет, дорогая, — ответил Воробей, — мне-то сундук не нужен, он нужен тебе, чтобы помочь своему… жениху. Ты ведь за этим нашла меня, ведь так? — Тогда в последний раз спрашиваю — почему ты вообще взял меня на корабль? — А то что, если не скажу? — нагловато ухмыльнулся капитан. — Тогда я не буду указывать тебе курс! — Вообще без разницы! — он пожал плечами. — Я же сказал, сундук тебе нужен, а не мне. — Не ври, Джек, я знаю, что и ты хотел бы получить его! — Да? Отчего же? — в голосе Джека Воробья сквозил неприкрытый сарказм. — Хотя бы для того, чтобы опять спасти свою шкуру. — Что?! — Глаза пирата в буквальном смысле округлились. — Да именно так! Иначе я не вижу другого логичного объяснения, ты делаешь все лишь только для себя, Джек, и если бы тебя не интересовал бы сундук, то ты вряд ли бы стал мне помогать. — А вот этого говорить не стоило.        Элизабет все-таки удалось вывести капитана из себя. Непонятно зачем, она ведь должна была понимать, что одно неверное движение и все сорвется… но она хотела узнать правду, она не могла понять, почему он делает это для нее, если цель их плавания ему безынтересна. Но тут Эл осенила другая мысль, проверить которую ей стоит многих усилий. Элизабет встала с кровати и сделала шаг от нее, чтобы хоть как-то волнение, охватившее девушку. — Поцелуй меня. Капитану показалось, что он ослышался. — Что? — Только один поцелуй, — Лиз смотрела своими карими глазами прямо на пирата, а у нее тряслись руки. — Лиззи, — голос Джека внезапно поменялся, — лучше не надо. Элизабет улыбнулась, делая шаг к Воробью и оказываясь рядом: только протяни руку и коснешься. — Признайся, Джек, ведь ты же хочешь меня, правда?       В следующую секунду Лиз не поняла, что произошло. Она увидела, как капитан взглянул на нее, его глаза стали темные-темные, можно сказать, черные. Он резко встал и схватил девушку за за запястье, свободной рукой толкая в грудь, отчего ей пришлось отступать. Несколько шагов и она оказалась прижата пиратом к стене. Его губы накрыли ее, пальцы кольцом обхватили ее шею, рука легла на бедро. Она должна была понимать, что капитан своего не упустит и она сама нарвалась. Девушка попыталась шевельнутся, но что там! Воробей крепко держал ее в своих объятиях, с напором целуя ее. Она чувствовала, как быстро бьется его сердце. Вот его рука начала водить по ее груди. Тут девушка окончательно пришла в себя. В ее глазах появился испуг, она понимала, что сейчас произойдет, если она ничего не предпримет. — Джек, — прошептала она, — мы не должны…       Но он словно не слушал ее, и лишь немного отстранился от девушки. — Ты первая начала, цыпа, да, я хочу тебя…и давно. И не скрываю это. Ты должна была понять, что мы находимся давно в плавании и мои действия совершенно оправданы. Я тебя предупреждал, что не надо было так со мной разговаривать, а теперь, я хочу тебя… и прямо сейчас, — шептал ей Джек, продолжая держать ее. Он прикоснулся губами к ее шее, спускаясь чуть ниже. Свободной рукой он провел от ее колена до низа живота, слегка забираясь между ног. — Джек, пожалуйста…       Он увидел, как в ее глазах появились слезы. И это дало толчок. Он отпустил ее, отходя на пару шагов. Лиз потрясенная его действиями, осталась стоять, вжимаясь в стену. Воробей не привык огорчать женщин, все, что он делал, находясь с ними, доставляло им удовольствие, да и ему тоже. Он не мог понять, что двигало им, но ее мольбы заставили его отстраниться. Наступило молчание. Лиз все еще стояла, держась руками за стену и пыталась прийти в себя. Наконец тишину прервал голос Джека: — Вот ключ, — он бросил на стол связку, — отпирай дверь и уходи. Элизабет кое-как смогла прошептать: — Нет. — Уходи. — Нет. - И уже громче: - Нет, я не уйду. — Элизабет Суонн! Ведь ты же опять нарвешься! — грустно улыбаясь, громко предупредил её Воробей. Громко и на вид весело. Мишура. Как много в мире мишуры. — Я не уйду, пока мы не поговорим, - девчонка говорила твёрдо. — И о чем же? — чуть грубовато поинтересовался Джек, изгибая бровь. — О нас. — На́с нет, Лиззи. — Джек прошу… только поговорим и ничего больше. — Не могу гарантировать. — Хорошо… — Девушка медленно, немного качаясь от пережитого волнения, подошла к кровати и опустилась на нее рядом с мужчиной. — Я расскажу правду тебе, а ты мне, идет? — Правду о чем? — О наших чувствах, Джек, — Лиз положила руку ему на плечо. — У меня к тебе нет чувств, — отрезал Воробей, — и без резких движений, — он покосился на ее руку, — я не могу сказать, что уже полностью себя контролирую. — Хорошо, попробуем иначе, — девушка убрала руку с плеча, взяв руку Джека в свою. — Лиззи… Я же сказал. - немного нетерпеливо напомнил мужчина. — Так надо. Повернись ко мне. - Она заглянула в его глаза. — На днях в лунную ночь мы беседовали о моих чувствах к Уиллу, помнишь? — Это важно? — не понял пират, который совершенно не понимал, что сейчас творится с девушкой. — Важно. Так помнишь? Ты тогда еще сказал, что мое сердце хочет другого. — Да, помню и что? — А то, что ты прав, Джек. Я действительно хочу другого. Поначалу я чувствовала, что боюсь потерять этого человека. Желание быть рядом с ним, желание просто слышать его голос наполняло мое сердце. Я чувствовала, что находясь с ним, мне больше никто не нужен. — Почему же сейчас ты не чувствуешь всего этого с ним? - Они оба понимали, кого он имеет в виду. — Не знаю. С ним было хорошо, но… но не так. - Девушка пожала плечами. Это сложно объяснить, хотела сказать она. Это нужно прочувствовать, хотела добавить она. Но промолчала. Так будет лучше. — То есть как это «не так»? — Не так, как я тебе сейчас сказала, я поняла, что… — Лиз сделала паузу, до конца осознавая, что-то, что она говорит на самом деле является правдой, она действительно так считает… — что я не люблю его, не люблю как раньше. Мне сейчас нужен другой человек. — Другой? - Джек сделал маленькую попытку высвободить руку. «Даже не думай сейчас признаваться ему, что любишь его! Ты знаешь, чем это кончится, к тому же, ты не знаешь наверняка о его чувствах» — Да другой, тот, с кем я почувствую ту самую любовь. — Какую? - он окончательно освободил свою ладонь и положил её рядом с ладонью девушки, так что б они не соприкасались. — Ту, о которой так красиво пишут в книгах. — Я не читаю книг. - Джек мягко улыбнулся. — Я знаю, — улыбнулась девушка, — но, если пишут, значит такое можно испытывать. Это и есть настоящая любовь, Джек. Лиз отвернулась от капитана. — Любимая, в жизни всё не так, как пишут об этом в книгах, — вкрадчиво сообщил Воробей. — Нет, Джек, в жизни тоже так бывает, я уверена, — и Лиз посмотрела на капитана. — Теперь ты знаешь… —  Я не привык говорить такие слова, Лиззи. И, возможно, будет даже логично, если ты мне не поверишь. Но, тем не менее я почти что не могу без тебя. Мне приятно слышать твой голос, приятно прикасаться к тебе. И, увидев тебя на Тортуге, я готов был согласится на что угодно, лишь бы ты плыла со мной. — Он встал и достал из-под стола бутылку, быстро откупорив ее и делая быстрые и большие глотки. Лиз сидела, потрясенная его словами. Она поняла, что это именно то, что она сейчас хотела бы испытать. Она не могла так просто отпустить эту возможность. Ее сердце забилось быстрее, его глаза не лгали, но она не до конца понимала, все-таки это ли нужно ей? Пока капитан «утолял жажду», Лиз приняла решение. — Джек, я согласна, — и все-таки голос немного дрогнул, но почему-то было ощущение, что она всё делает правильно. — На что? — Не сразу понял капитан, обернувшись и смотря на девушку. Элизабет потянула его за руку и, когда он опустился рядом обняла его за шею, горячо шепнув на ухо: — На всё… Джек среагировал почти мгновенно. Его руки уверенно обхватили тонкую талию Элизабет и мягко опустили девушку на кровать. — Уверена? — он все еще нависал над ней на вытянутых руках. Ответ он прочитал в ее глазах. Они светились каким-то потаенным светом, а ее губы улыбались. Он никогда еще не видел Элизабет такой… В этот момент Джек понял, что теперь он уже не сможет остановиться. Даже если сейчас она вновь передумает, начнет вырваться, то он не даст ей этого сделать. Но она лежала перед ним, готовая ко всему и полностью доверяющая ему. Джек опустился над девушкой и прильнул к ее губам горячим поцелуем, с восторгом ощутив моментальный ответ…
Примечания:
69 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (3)