63. Британо-итальяно-немецкая идиллия
27 июня 2019 г. в 23:43
Примечания:
Лето. И хочется чего-то светлого и счастливого. Поэтому - несколько разных стихотворений, объединённых, думается, общей темой... ) Честно признаюсь, что ход времён унёс с собой авторство - стихи остались, как старые летописи, лишь в "списках", а сами имена авторов канули в Лету. Могу лишь предполагать, что, скорее всего, два из них - принадлежат AE.
Anonymous
Табурет
Усадив жену на табурет,
Он подал ей сытный винегрет.
Воздух в доме был любовью подогрет,
И лежал на кресле тёплый плед.
Парус плыл в сиреневой дали
За окном, по маленькой реке.
Жизнь текла в согласье и любви,
И хрустели фунты в кошельке.
***
AE (?)
Фортепьяно / счастье / аппетит / водица
В далёкой Италии
Солнце и море.
В далёкой Италии
Горе забудь.
Звучит фортепьяно,
Поёт Челентано.
И мы проживём
Как-нибудь.
Нас счастье поманит,
Лозой виноградной.
Прекрасный у нас аппетит.
Водица струёю прохладной,
От гор Апеннинских бежит.
***
AE (?)
Жена / запас / ухо / муж
Жена держала про запас
В горшочке золотой запас.
Под печкой спрятаны у Греты
В горшочке жёлтые монеты.
И оттого легко ей жить!
И не приходится тужить!
Весь день поёт она куплеты.
На кухне жарятся котлеты.
А также для мясного духа
Крошит она свиное ухо.
И мясорубит ухо в фарш.
Кричит: "Детишки, живо, марш!
Зовите папу на обед!
Я наготовила котлет!"
Смеётся Грета. Со двора
Вбегает в кухню детвора.
А в центре – Генрих. Муж он Греты.
Приходит в дом, чтоб есть котлеты!