Mistaken

NC-17
Завершён
361
4
автор
Фэндом:
Размер:
324 страницы, 102 225 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
361 Нравится 474 Отзывы 105 В сборник

Глава 33.

Настройки

The moments when you’re in so deep Бывают моменты, когда ты оказываешься так низко, It feels easier to just swim down Что, кажется, легче просто пойти ко дну.

— А это? Смотри. Как тебе? Малия показывает мне белое платье, расклешенное книзу. Оно довольно симпатично; без всякой вычурной фурнитуры и пояском, который завязывается бантиком прямо под грудью. — Давай, я примерю. Она с гордой улыбкой протягивает мне выбранное ею платье, и я скрываюсь в примерочной. Я рада, что мы с Малией смогли выбраться в торговый центр после всех произошедших событий. Ее выписали из больницы только недавно, и она сразу же пришла ко мне. Странно, но то ужасное событие сблизило нас. Малия предложила мне пройтись по магазинам, а я не нашла в себе сил отказать. Какая девушка не захочет видеть красивые вещи в своем гардеробе? Платье неплохо сидит на мне. Придирчиво оглядываю себя в зеркало и выхожу из примерочной. Малия расплывается в улыбке при виде меня: — Смотри, как оно тебе к лицу. Мы ведь его возьмем правда? Я смотрю на ценник и морщусь: — Оно не из дешевых. Да и смысл мне покупать платье для беременных, если всё это скоро закончится? После сказанного я чувствую дискомфорт в душе. Каждое утро я просыпаюсь с мыслью, что этот день может стать роковым. Стайлз больше не заговаривает со мной на эту тему, но я могу чувствовать его волнение. — Эти платья можно носить и после родов. Не думаешь же ты, что вмиг станешь стройной и с плоским животом? — Малия улыбается. На самом деле, в мою голову приходили мысли об этом. Я не хочу, чтобы моя фигура превратилась в нечто широкое и безразмерное, как пятно. Может, стоит начать меньше кушать, чтобы так сильно не набирать вес и побыстрее растерять его после? Я снова смотрю в большое зеркало и оглядываю себя в головы до ног. Ткань платья довольно плотная и приятная на ощупь, а на груди есть кружевные вставки. Платье мне нравится, но я все еще не решаюсь. Малия строго смотрит на меня: — Мы берем это платье. — Хорошо, — говорю с притворным вздохом — я рада будущей покупке. — А теперь мне нужны новые джинсы, — Малия улыбается и оглядывается, чуть прищурившись. — Ну, ты со мной?

***

— Это вообще законно? Стайлз бросает взгляд на Дерека и делает осторожные шаги по битому стеклу — оно хрустит под ногами. — А тебе есть до этого дело? — Ну, — Дерек морщится, следуя за Стайлзом, — мы с полицией не особо ладим. Не хотелось бы встречаться лишний раз. — Тогда спешу тебя обрадовать — полиция уже была здесь. Мы вряд ли пересечемся. Хейл озадаченно смотрит на Стайлза и хмурится. Стилински делает вид, будто не замечает, что на него смотрят. Он делает осторожные шаги и оглядывает наполовину испорченный огнем дом — пожарные поторопились. В гостиной царит разруха: занавески обгорели, рамки с фотографиями упали и разбились. Стайлз поднимает одну из них. — Молодой был. — Да, и двое детей, — Хейл замолкает. Они оба молчанием показывают свое сочувствие, о чем никогда бы не сказали вслух. Стайлз смахивает с расколотой рамки пыль и пепел, осторожно поставив на полку, откуда она упала. Ему кажется, что темноволосый мужчина прожигает его взглядом, будто пытаясь о чем-то предупредить, а два его сына улыбаются своими беззубыми улыбками. Какого им знать, что их отец мертв и больше никогда не вернется к ним, чтобы сделать такое вот совместное фото. Становится тошно. Стайлз зажмуривается, чтобы прогнать удручающие мысли, и отходит от этой свалки разбитых воспоминаний.  — Есть предположения с чего стоит начать поиски? Стайлз вяло пожимает плечами. — Откуда мне знать? — Ты сын шерифа. Я уверен, ты в этом деле с пеленок. Стилински морщится от внезапного приступа раздражения. — Какое это имеет значение? Дерек выглядит растерянным, но потом хмурит брови: — Да что с тобой сегодня такое? Что с ним? Стайлз просто неимоверно устал до такой степени, что перспектива умереть не кажется такой уж и пугающей. Все уж лучше, чем эта удручающая неопределенность в завтрашнем дне. — Ладно, чувак, извини, — Стайлз смягчается и виновато смотрит на Хейла. — Я что-то сегодня и правда нервничаю. — Надеюсь, ничего серьезного, потому что нам нужно сосредоточиться на работе. Давай, нужно торопиться. Они обшаривают все комнаты в доме, одну за другой, но не находят ничего значимого. Стайлз уже убеждается в том, что его затея глупая и незачем было надеяться найти хоть какие-то улики в доме после того, как в нем уже побывала полиция. Они знатоки своего дела, а кто они с Хейлом? Двое неудачников, которые пытаются выжить. — Стайлз, — вдруг тихо зовет его Дерек. Юноша с надеждой оборачивается. — Глянь. Дерек отодвинул картину, и за ним виднеется встроенный в стену небольшой сейф. Стайлз приглядывается: на нем даже нет замка. — Наверное, полиция не думала отодвинуть эту картину, — Хейл стучит костяшками по поверхности сейфа. — Дешёвский металл. Ненадежно. — Открывай, — от напряжения и нетерпения покалывает кончики пальцев. — Давай. Внутри оказывается книга в потрепанной обложке. Дерек недоуменно вертит ее в руках, но Стайлз быстро забирает находку. Он раскрывает книгу на первой попавшейся странице, быстро пробегаясь глазами по неровным, скачущим строчкам. — Это дневник, — проговаривает Стайлз, быстро перелистывая страницы. — Я уверен, тут должно быть что-то. В них обычно записывают свои мысли и произошедшие события. — Я знаю, — устало отвечает Дерек и подходит ближе, глядя на книгу через плечо Стилински. — Пролистай ближе к концу. — Уже. Так, я пока начну с записей в этом месяце, — Стайлз пытается отбросить мысли о том, что эта книга останется незаполненной, а записи оборвутся уже навсегда. — Так, тут про детей, работу в офисе, снова дети и работа, какой-то приятель, выпивка, женщина крашенными бровями… мерзость, он описывает секс чуть ли не в деталях. — Стайлз. — Да, извини, — юноша снова вчитывается в строчки. — Погоди. Запись, датируемая маем пятнадцатого. «Сегодня произошло нечто пугающее. Мне все еще жутко вспоминать об этом. Я возвращался поздно ночью после работы. Моя старая машина вдруг заглохла, и мне нужно было выйти и искать помощи. Я зашел в первое попавшееся заведение — кафе. Заказал себе горячий кофе и вызвал аварийку по телефону. Потом решил вернуться — машина оставалась без присмотра, и уже там дождаться помощи. Я услышал крик, который потом сразу же стих. Не знаю, что мной двигало, но я решил пойти проверить — вдруг кому-то нужна помощь. Я свернул в темный переулок. Человек был уже мертв — он лежал на земле, а рядом были еще люди — человек пять-шесть. Уверен, это были убийцы. Я в ужасе убежал оттуда, но не знаю, заметили меня или нет. Боюсь выходить из дома. Позвонил на работу и сказал, что заболел. Надеюсь, нескольких дней мне хватит, чтобы привести себя в порядок». Стайлз заканчивает читать и замирает, стоя посреди разрушенной комнаты. Мысли роем заполняют голову, но юноша чувствует себя таким пустым, таким никчемным и бесполезным. — Думаешь, это были они? — Дерек первым прерывает молчание. — А он был свидетелем. Из-за этого его и решили убрать. — Подожди, я посмотрю дальше, — тихо говорит Стайлз и перелистывает страницу дрожащими пальцами. Обрывки страниц и строчек, написанным угловатым почерком, мелькают у него перед глазами, иногда расплываясь и смазываясь.       16 мая. По новостям узнал, что труп того человека все же был обнаружен. Показывали фотографию — его тело было так изуродовано и искалечено… Меня сжирает совесть. Возможно, успей я чуть раньше, я бы мог помочь ему. Но ведь там было столько убийц — что я мог сделать? Что я мог? Не знаю, идти в полицию или не стоит. Вдруг меня выследят.       17 мая. До сих пор боюсь выходить из дома. Энджел и Сэмми хотели приехать ко мне на выходные, но я попросил их остаться с матерью. Сказал, что заболел. Звонили с работы, нужно доделать отчет. Взял работу на дом. Постоянно проверяю, заперты ли двери и окна. В полицию так и не пошел. Дальше строчки были написаны мелким и корявым подчерком, отдельные фразы обведены несколько раз или перечеркнуты. Сразу становилось ясно, что тот, кто писал это — был в ужасе.       20 мая. Кто-то подложил птицу на мой порог, а потом позвонил в дверь. Я пошел открывать, но там никого не было, зато был обезглавленный черный ворон на моем пороге. Я быстро спихнул его на землю, но все равно были видны следы крови у входа. Ума не приложу, что делать. Я уверен, это было какое-то предупреждение. Ворон фигурировал в фольклоре многих народов, и, насколько я знаю, никогда не был предзнаменованием чего-то хорошего. Скоро я умру. Это все, о чем я могу думать.       21 мая. Так больше не может продолжаться. Недавно я вышел в магазин и увидел кассира — Я точно знаю. что он был там той ночью. Я даже запомнил имя — Брэдли Лэнг. Так, по крайней мере, было написано на бейджике. Но что мне это дает? Мне даже не хватает смелости идти со всем этим в полицию. Могут посчитать, что я занимаюсь скрыванием улик, раз не сообщил об этом раньше. Я должен уехать. Заявление об увольнении я уже написал, забрал из банка свои сбережения и купил билет на самолет на завтра. Уеду в другой штат — подальше отсюда. Надеюсь, так я смогу почувствовать себя в безопасности. Стайлз замолкает, и чувствует, что у него комок стоит в горле. Этому человеку не хватило всего лишь дня… Убийство было совершено в день записи, вечером. Стайлз захлопывает дневник. Почему-то больно смотреть на то, как строчки обрываются, зная, что и сам человек попросту перестал существовать. Дерек осторожно забирает дневник, подходит к окну и протирает глянцевую обложку. — Если что — мы его не трогали. — Нет, — возражает Стайлз, сам не ожидая этого. — Нужно идти с этим в полицию. Наконец ткнуть их носом в эту сеть связанный убийств. Дерек приподнимает брови: — Ты псих. Как мы объясним то, что мы незаконно пробрались в этот дом? Конечно, нужно сообщить, но лучше ненавязчиво и анонимно. — Не нужно ненавязчиво. Мы едем в полицию, сейчас же. Пэрриш лично выслушает все, что я ему скажу. Дерек скептически смотрит на юношу, но тот полон решительности. Стайлз выбирается из дома через окно и идет к машине. Хейл следует за ним, зная, что его попытки возразить в данном случае бесполезны. Да и Стилински прав — действительно, им стоит уже перестать пытаться разобраться во всем в этом в одиночку. Тем более, есть имя. Теперь им известно имя одного из участников банды, а не просто абстрактные татуировки. — Кстати, — негромко произносит Дерек, когда они уже едут в его дорогой черной тачке. — Ты правильно составил из букв слово. «Ворон». Эти психи же подкладывают бедных птиц на пороги к их жертвам. — О, да, так круто чувствовать себя героем закрученного детективного сериала, — отвечает Стайлз без энтузиазма. — Почему я не в глупом подростковом мюзикле, где все твои проблемы решаются во время финальной песни? — Потому что ты в реальности. — Люблю твою поддержку. У обоих настроение не самое лучшее. Стайлз то и дело подлавливает на себя мрачных, тревожащих его мыслях. Почему-то думается о том, что он может не успеть. Неважно что. Просто не успеть. — У тебя телефон, — Дерек разрывает молчание, и Стайлз прислушивается: точно, где-то раздается вибрация его телефона. Он нашаривает телефон рукой на заднем сидении и без особого желания подносит его к уху. С первой же секунды быстрые реплики Малия становятся слышными на весь салон. Дерек широко распахивает глаза, а Стайлз приоткрывает рот, вслушиваясь в сбивчивую речь. Когда у Малии заканчивается дыхание, он пытается ее успокоить, пока она не разразилась новой тирадой, и дает обещание приехать побыстрей. — Останови машину, — просит он, отключая телефон. — Мне нужно домой, а ты иди в полицию и расскажи им все, что мы хотели. — Это бы твоя идея, помнишь? — голос Хейла звучит возмущенно. — Почему я теперь должен делать все это в одиночку? — Так вышло. — Малия может отвести Лидию в больницу. — Я ей обещал, — отвечает Стайлз немного сконфуженно. — Кому? — Лидии. — Брось, — Хейл хмыкает, — она же тебя бесит. Стайлз хмурится. — Да, но я правда обещал побыть с ней, когда все начнется. Уверен, что ты прекрасно справишься и без меня. Дерек припарковывает машину, и Стайлз быстро выбирается наружу. От места, где он оказался, до дома еще несколько улиц. Минут двадцать ходьбы, но время можно сократить, если ускорить шаг. Через пятнадцать минут он уже стоит у дверей и своим стуком, наверное, тревожит всех соседей. Сердце в груди бьется с бешеной скоростью от волнения и бега, а пальцы дрожат, когда он снова дергает за ручку запертой двери. Наконец, Малия открывает ему дверь. Выглядит она очень бледной и перепуганной. — Ты приехал, — шепчет она, пока Стайлз разувается, и почему-то в уголках ее глаз он замечает слезы. — Я так испугалась. Мы просто ходили по магазинам, а потом поехали домой. Все было нормально, но она вдруг затряслась и побледнела… — Эй, все хорошо, — мягко обрывает ее Стайлз и кладет ладонь на плечо. — Ты можешь идти домой, отдохни. — Как я могу? — на выдохе произносит девушка. — Лидия наверху. Я посижу здесь. — Нет, иди домой. Тебе нужно отдохнуть. Я позвоню тебе, если будут какие-то новости, хорошо? Малия колеблется. Стайлз честно признается в себе, что хотел бы, чтобы она осталась. Ему тоже страшно и нужна поддержка, но болезненный вид девушки вызывает еще большую совесть. — Хорошо, — наконец, отвечает она. — Но только позвони мне! — Конечно. Малия накидывает на себя теплый кардиган, обувается и выходит. Стайлз запирает за ней дверь — на всякий случай. Он остается наедине с кошмаром, который так часто виделся ему, стоило только заснуть. Ладошки потеют, и он вытирает их о грубую джинсовую ткань и смотрит на лестницу, как на смертельную пропасть. Стайлз медленно поднимается вверх по лестнице, и еще долго топчется у дверей комнаты Лидии, боясь зайти и увидеть там… Черт, он понимает, что это бред, но Стилински правда боится лицезреть потоки крови и разорванную плоть. Но он и так слишком медлит. Стайлз делает глубокий вдох и касается дверной ручки, осторожно раскрывая дверь. Открывшаяся его глазам картина совсем не соответствует его ожиданиям. Все совсем как обычно, вот только сидящая на диване Лидия неестественно бледна. — Лидс, — мягко и тихо зовет Стайлз, и девушка тут же поворачивает голову в его сторону. Ее глаза быстро наполняются слезами. — Эй, только давай обойдемся без слез, ладно? — Ладно, — Лидия шмыгает носом и вытирает слезы с щек. — Я думала, ты не придешь. Он не отвечает на ее последнее высказывания и осторожно садится рядом, на самый край кровати. Стайлз не знает, что делать и как себя вести, поэтому просто нервно стучит пальцами по коленке и вглядывается в девичье лицо, на котором теперь ее зеленые глаза начинают казаться ему огромными. — Малия уже ушла? — Да, я отправил ее домой. Она выглядела слишком перепуганной. Лидия тяжело вздыхает и обнимает себя за плечи. Стайлз видит, как они подрагивают, и поджимает губы. — Ну, что мы едем? — Куда? — Лидия поднимает на него взгляд, но Стайлз знает, что она все поняла. — В больницу, ты… — он осекается, решив приберечь оскорбления для лучшего момента. — Поедем в больницу. Или ты рассчитываешь рожать дома, прямо на этой кровати? — Нет, конечно, — Лидия выглядит порядком смущенной. Она поджимает свои припухшие от непродолжительных слез алые губы. — Просто еще рано. Я думала пока остаться здесь. — Какой период времени между схватками? — быстро проговаривает Стайлз, поморщившись. — Почти пятнадцать минут. Еще рано. Стайлз делает глубокий выдох, потирая лоб ладонью. Конечно, ему было бы проще отвезти ее в больницу, сдать врачам и прожить период родов относительно спокойно, просто побыв рядом в самом начале. Там будут врачи, медсестры, которые знают, что делают, а что может Стайлз, если вдруг случится что-нибудь непредвиденное? — Ладно, и что ты собираешься делать? Лидия неуверенно смотрит на него: — Может, просто посидим? — Может, ты лучше немного поспишь? Ты какая-то усталая. Сильно больно? — Нет, — отвечает Лидия и смотрит на настенные часы. — Сейчас должна быть еще одна. — Господи, — Стайлз хмурится и закрывает лицо ладонями, чем вызывает у Лидии слабую улыбку. Она забирается на кровать с ногами и осторожно вытягивается на ней, перекатываясь на спину. — Поспишь? — Не думаю, что выйдет. Ты ляжешь рядом? Стайлз приоткрывает рот, но пытается взять себя в руки. — Хорошо. Он ложится на кровать и неподвижно замирает напротив девушки. Лидия приподнимает уголки губ и мягко касается пальцами жестких волос на его макушке, приглаживая темные вихры. Стайлз прикрывает веки, расслабившись, и пытается игнорировать тот факт, что пальцы Лидии иногда сжимаются чуть сильнее, а дыхание становится чаще от медленно нарастающей боли.

***

— Вы не хотите мне верить. Пэрриш, сидящий напротив, устало потирает свои веки, а потом снова смотрит на взволнованного Хейла. — Напротив: эта информация полезна, но вот только зачем вы пробрались в этот дом, который тоже считается вещественным доказательством? — Потому что вы работаете ужасно. — Спасибо. Итак, значит, вы со Стилински пробрались в дом, нашли личный дневник, прочли его, а теперь ты пришел ко мне и хочешь помочь следствию, — Хейл не отвечает, только сильнее хмурится. Пэрриш вздыхает: — Странно это слышать от тебя, учитывая то, что ты сам далеко не чист. — Это в прошлом. — Рад слышать. Итак, хорошо, я лично проверю этого кассира, допрошу и пробью по базе, но я хочу тебя попросить… Он не успевает закончить. Дверь в кабинет резко распахивается, и в кабинет влетает один из полицейских. Он чем-то встревожен, и Пэрриш удивленно смотрит на него: — Джеймс? Что стряслось? — У нас звонок об аварии, которая случилась невдалеке от города. Это видела семья, отдыхающая на природе неподалеку. Какой-то мощный автомобиль специально врезался в тот, который поменьше, а потом мужчины вытащили пострадавших людей, запихнули в другой подъехавший фургон и покинули место преступления. — Черт, — Пэрриш бледнеет. — Я всего лишь пару месяцев в должности шерифа, пока Стилински отсутствует, а уже случается что-то достойное детективного сериала. Какие люди пропали? Ладно, этот вопрос разберем потом. Какая машины пострадала от подстроенной аварии? Тебе сообщили номер, марку, цвет? — Да, — отвечает Джеймс и как-то странно косится на Дерека. — Даже уже пробил ее по базе. Это джип сына бывшего шерифа. Стайлза, кажется.
361 Нравится 474 Отзывы 105 В сборник
Отзывы (10)