Your Human and You / Твой Человек и Ты

Перевод
NC-17
Завершён
1397
8
переводчик
Александр Хейл сопереводчик
TheMiCarry сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
1 071 страница, 544 425 слов, 87 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1397 Нравится 2508 Отзывы 338 В сборник

Интерлюдия: Солнцезадая. Часть V: Максин, Рэйнбоу и неловкая ситуация

Настройки
Примечания:
      Это становилось смехотворным. Я бежала по коридору, мои босые ноги стучали по мраморному полу. Бежать было больно, и единственное преимущество, которое я получила от того, что на мне не было сандалий, заключалось в том, что я могла проходить повороты, не поскользнувшись. Мои лёгкие горели, когда я задыхалась, и в боку закололо, но я не замедлила шаг. Позади меня приближалась орда людей.       — Блять, блять, блять, блять, блять!       Завернув за угол, мне пришлось быстро развернуться, чтобы не столкнуться с горничной, которая шла в противоположном направлении. Она взвизгнула и отскочила к стене как раз вовремя, чтобы не быть растоптанной ногами, когда другие люди в панике пробегали мимо. Я бы ответила извинениями, но у меня не хватило дыхания, чтобы сделать это.       Нужно найти место, где можно спрятаться. Нужно найти место, где можно спрятаться! Мои глаза метались туда-сюда, отчаянно ища какой-нибудь способ сбежать. Каждое окно, мимо которого я пробегала, выглядело всё более и более заманчивым по мере того, как моё отчаяние росло. Конечно, это было бы равносильно выпрыгиванию из окна третьего этажа, но я предпочла бы иметь дело с синяками, сломанными костями и руганью, которые Твайлайт неизбежно пропишет мне, чем столкнуться с любыми ужасами, которые произойдут, если все эти похотливые мужланы догонят меня.       Моя спасительная благодать пришла, когда я завернула за угол и увидела балкон второго этажа, выходящий в коридор с двумя колоннами, расположенными по обе стороны. Задержавшись достаточно долго, чтобы сорвать знамя с изображением кьютимарки Луны, я обернула его вокруг правой колонны и начала поднимать его в стиле Мулан. Достигнув вершины, я, не теряя времени, оттолкнулась от колонны и ухватилась за край перил балкона. Мне едва удалось схватить его кончиками пальцев.       Кряхтя от боли, я попыталась подтянуться и перелезть через перила. Это заняло несколько попыток, и когда мне, наконец, удалось, я быстро рухнул на пол балкона.       — О, слава богу!       Пытаясь отдышаться, я была прервана звуками кряхтения и стонов, доносившимися снизу. С трепетом я перевернулась и заглянула в щели между перилами.       — О, да вашу ж за ногу!       Мужчины тоже карабкались по колонне, хотя и медленнее, чем я. Неспособные повторить тот же подвиг, что и я, они вместо этого медленно, но неуклонно прокладывали себе путь наверх.       Рыча про себя, я, шатаясь, поднялась на ноги и снова побежала, как раз в тот момент, когда первый из людей перелез через перила. Однако далеко бежать не пришлось, так как, завернув за очередной угол, я заметила коморку для швабр.       Распахнув дверь, я ввалилась внутрь и закрыла дверь так тихо, как только смогла, как раз в тот момент, когда первый человек показался из-за поворота. Я затаила дыхание, прижав ухо к двери, слушая, как орда проносится мимо. Несколько из них врезались в дверь, заставив меня вздрогнуть, когда она ударилась о мою голову. Тем не менее, никто из них не подумал проверить шкаф, и мгновение спустя снаружи стало тихо. Я подождала ещё несколько секунд, прежде чем громко выдохнуть.       — Вроде пронесло…       Прислонившись к двери, я обернулась... только для того, чтобы чуть ли не вскрикнуть, когда столкнулась лицом к лицу с жеребцом. Шкаф был таким маленьким, что мы оказались практически нос к носу. Единственная причина, по которой я не заметила его раньше, заключалась в том, что я пыталась избежать чудовищной сосисочной вечеринки.       Подняв кулак, я уже собиралась ударить этого неизвестного пони и убежать, когда он слабо улыбнулся мне. \       — Хе-хе... эмм, здарова?       Хриплый голос в сочетании с прядями радужной гривы, упавшими ему на лицо, заставил что-то щёлкнуть в моей голове. Я прищурилась, вглядываясь в него внимательнее.       — Рэйнбоу?       Он моргнул один раз, прежде чем его взгляд переместился на шрам на моём лице.       — Макс?       Мы оба замолчали на мгновение, прежде чем просветление произошло для нас обоих.       — Луна! — сказали мы оба.       — Она заплатит за это, — прорычала я себе под нос.       — О да, — проворчал Рэйнбоу, слегка переминаясь на задних копытах. Его грудь коснулась моей. — Я уж чучу ей намандрючу. Из-за этого я весь день не могла выйти из этого шкафа! — Он замолчал и склонил голову набок, моргая. — Подожди, а почему ты-то здесь прячешься, здоровяк?       — Кучка мужиков хотела повеселиться со мной, — проворчала я, отчего его глаза расширились, а щёки покрылись румянцем. — Надеюсь, это скоро пройдет. — То, что он сказал, наконец, дошло до меня, и я с любопытством посмотрела на него. — Подожди, а почему ты не можешь выйти из этого шкафа?       Он поморщился и отвёл взгляд.       — Ну, эмм… видишь ли… я… — Он неловко поёрзал, и я почувствовала, как что-то тёплое и жёсткое внезапно ткнулось в нижнюю часть моей груди через рубашку.       Рэйнбоу напрягся, и его румянец усилился. Я бросила на него невозмутимый взгляд.       — Уж с ЭТИМ я тебе точно не помощница!
1397 Нравится 2508 Отзывы 338 В сборник
Отзывы (8)