ID работы: 5923159

Moratorium

Джен
Перевод
R
Заморожен
402
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
208 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
402 Нравится 52 Отзывы 236 В сборник Скачать

Год третий, Дементоры

Настройки текста
— А других нет? — спросила Гарри, заглядывая в купе, внутри которого уже находился спящий человек. Гермиона обернулась и кивнула Гарри. Гарри залезла внутрь, усевшись рядом с дремлющим мужчиной, а Гермиона присела напротив нее усадив громко урчащего кота на колени. Открылась дверь, и внутрь протиснулись Фред и Джордж, заняв места по обе стороны от Гермионы и закинув ей руки через плечи. Та недовольно взглянула на них: — Вы же знаете, что эти места заняты для Рона и Джинни. — Ага, — хором ответили близнецы. — Мы немного поболтаем с Гарри. Они пока могут посидеть с Ли. — По какому поводу? — поинтересовалась Гарри, не обращая внимание на Рона, сверлящего дыры в близнецах. Джордж достал карту: — Помнишь, что это такое? — Конечно, карта с секретными проходами. А что? — Мы хотим отдать ее тебе, — начал Фред, — учитывая, что нам она больше не нужна. Нам осталось два года, не считая текущего, и мы решили, что лучше она побудет в надежных руках. — А мы знаем, какой коварной ты можешь быть при желании, — добавил Джордж. — И? — подтолкнула Гарри. Те переглянулись: — Когда мы объясняли тебе про карту, мы опустили ее некоторые возможности. Они развернули карту, игнорируя любопытные взоры Гарри и Гермионы, когда те увидели пустой лист бумаги. — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость, — одновременно произнесли близнецы, прикоснувшись концами палочек к пергаменту. Девочки крайне удивились, когда перед их глазами появилась карта Хогвартса, а Мораториум мысленно ухмыльнулся. Карта не только превосходно отображала Хогвартс — она еще и показывала местоположение каждого человека в замке. — Что вы за нее хотите? — сразу же спросила Гарри. — Гарри, о чем ты думаешь? Эта карта сто процентов запрещена школой, — фыркнула Гермиона. — Что Волан-де-Шлюха больше не сможет застать меня врасплох, — сухо дала ответ Гарри. — Не нравится мне это, — неохотно кивнула Гермиона. — Тебя и не просят, — хором выдали близнецы. — Чтобы заслужить эту карту, Гарри, тебе нужно доказать, что коварством ты нам не уступаешь. — Как насчет продуманного и эффектного розыгрыша? — предложила Гарри. — Сойдет. Она вытянула вперед обе руки: — Приятно иметь с вами дело, парни. Они пожали.

***

Гарри тихо спала на плече Гермионы, завернутая в одеяло, пока ее друз-союзники тихо разговаривали. Ей снился довольно приятный сон, как вдруг ее разбудил остановившийся поезд. Спросонья моргая, она увидела вокруг лишь темноту. — Что- — Поезд остановился, — озадаченно нахмурившись, сказала Джинни. — Но мы еще не приехали, — также в замешательстве отозвалась Гермиона. Гарри уставилась сонным глазами на окна, после чего сразу же их сузила: — Лед. Почему окна льдом покрыты? — Это мне так кажется, или здесь жуть как похолодало? — потирая руки, спросил Рон. — Тебе не кажется, — сказал ему дрожащий Невилл. Гарри зевнула и встала: — Посмотрю, что случилось. Оставайтесь здесь. Выйдя из купе, она оглядела темный коридор, продвигаясь вперед к кабине машиниста. Однако, спустя несколько шагов она остановилась, когда ее обдало стужей. Обернувшись, она выпучила глаза, распознав существо перед ней. Дементор. Из всех… подумала Гарри. Единственное, заклинанием против которого я еще не смогла овладеть. Да вы шутите. Серьезно? Лучше всего найти сейчас старшеклассника… Дементор начал скользить в ее направлении, и она отошла назад, вытянув вперед палочку. Или позвать Добби и убраться с поезда, предложил Мораториум. Но тогда Гермиона с остальными останутся без защиты. На это у Мораториума не было ответа, и Гарри сфокусировалась на Окклюменции. Да, она знала, что полностью защититься от Дементора можно было только одним способом, но их воздействие все же можно было немного ослабить. Например, Окклюменцией. — Ты разумен, — заявила Гарри, продолжая отступать от фигуры в плаще. — Ты просто чаще всего не слушаешься разума, но будь уверен — если нападешь, то пожалеешь об этом. На этом поезде едут ученики Хогвартса, и если с них упадет хоть один волос, вам мало не покажется. Дементор продолжал надвигаться. — Ну конечно же ты так сконцентрирован на мне, что тебе плевать на последствия, — пробормотала Гарри, в западне у стены. Кончик ее палочки загорелся белым. Что ж. Мне всегда говорили, что я лучше всего работаю под давлением, язвительно подумала Гарри. В этот момент в Дементора врезался огромный серый волк, ограждая Гарри от него. Вскоре обратно включился свет, и Гарри немного успокоилась. В конце коридора стоял спящий мужчина из купе — уже правда бодрствующий — палочка в руках, глаза зорко осматривают все вокруг. Гарри окончательно расслабилась: — Здравствуйте. Спасибо вам. — Ты в порядке? — кивнул тот ей. — Бывало и получше. Он махнул ей рукой: — Подойди ко мне. У меня тут где-то был шоколад… Гарри покачала головой в знак согласия, и пошла за ним обратно в купе, не обращая внимания на взгляды от других пассажиров. — Я, эм — профессор Люпин, — сказал незнакомец, протягивая Гарри плитку шоколада. Та взяла ее, тихо поблагодарив профессора, и начала понемногу ее покусывать. — Приятно познакомиться, — сразу же обратилась к нему Гермиона. — Меня зовут Гермиона Грейнджер, а это мои друзья — Невилл Долгопупс, Рон Уизли, его сестра, Джинни Уизли и Гарри Поттер. Люпин кивнул в сторону каждого при их упоминании: — Рад с вами встретиться. — Кто-нибудь знает, какого черта Дементоры забыли в поезде? — спросил Рон. — Скорее всего, их послал сюда Фадж, — пояснил Люпин. — Он отправил Дементоров в надежде, что они защитят юную мисс Поттер. — Офигенно они с этим справились, — проворчал Рон. Люпин чуть-чуть улыбнулся. — Защита от чего? — поинтересовалась Гарри. — Почему у тебя голос вдруг стал возбужденным? — вздохнула Джинни. — От Сириуса Блэка, — сказал Люпин. — О, а что с ним не так? — Он убийца, — отозвался Люпин, — и он собирается убить тебя, мисс Поттер. — И всего-то? — немного расстроено уточнила Гарри. Гермиона, Рон и Невилл одновременно охнули, а Люпин с Джинни несколько озадачились. — Эх, с Дементорами повсюду будет не так весело. Что поделать. Придется довольствоваться чем есть, — покачала головой Гарри. — Гриффиндор, я так полагаю? — с улыбкой на лице сказал Люпин. — Ага, — подтвердила Гарри. — Хотя, с Дементорами на патруле, вы же научите нас вызову Патронуса — вы ведь наш новый профессор ЗоТИ? — Да, я ваш учитель ЗоТИ, и нет — заклинание вызова Патронуса довольно трудное, — сообщил ей Люпин. — А что, если я останусь после уроков? — осведомилась Гарри. — Пожалуйста. Я заплачу вам шоколадками. Всем нравится шоколад. Тот засмеялся, и Гермиона влезла в разговор: — Вообще, я бы тоже не отказалась научиться заклинанию Патронуса. Особенно учитывая, что периметр замка будет кишеть ими. — И я, — тут же вставил Невилл. — Хагрид говорил, что от Дементоров отогнать можно только Патронусом. А я- я не хочу, чтобы они были поблизости от меня. — Я также хочу научиться, — прощебетала Джинни. — Да и мне не помешало бы, — добавил Рон. Люпин внимательно посмотрел на каждого, весело улыбаясь: — Хорошо. Похоже, что я не могу отказать такому сборищу. Я сообщу вам о дополнительных занятиях после первого урока, хорошо? — Сойдет, — заявила Гарри.

***

Насвистывая радостную мелодию, продвигаясь сквозь толпу, пытаясь найти Драко и сообщить ему о предложении Люпина — а еще и ее команду по квиддичу, Гарри врезалась в небольшую блондинку. Гарри вежливо улыбнулась ей: — Прошу прощения, мисс…? — О! Луна. Луна Лавгуд, и вы меня простите, мисс Поттер, мистер Мораториум, — ответила Луна, поправляя сумку на плече. Улыбка Гарри сошла с лица. — Что? — Не волнуйся, я никому не раскрою вашу тайну, — прошептала Луна, отправляясь дальше по своим делам. Гарри побледнела, а Мораториум словно захлебнулся водой. Однако, пока они смогли хоть что-то выдать в ответ, девушка уже растворилась в толпе. На будущее: найти Луну Лавгуд. Срочно.

***

После пира — и огласки новых преподавателей — учеников отправили по комнатам. Гарри сразу направилась в Тайную Комнату, уведомив об этом Гермиону. По прибытию она сняла сумку и позвала: — Добби? Как всегда, эльф встретил ее сияющей улыбкой: — Да, мисс Поттер? — Великолепная работа над интерьером, — сообщила ему Гарри, осматриваясь. Добби действительно шикарно поработал над Комнатой. На деньги Мораториума он купил все необходимое, чтобы в самом деле сотворить из Тайной Комнаты тайный дом для Гарри. Отполированные до сверкающего черного цвета полы. Убраны все паутинки, зажженные факелы, специально зачарованные, чтобы их интенсивность можно было регулировать, прекрасно освещали помещение. Из длинных туннелей были убраны все кости и обломки, а сами туннели были очищены до блеска. Водоток проходил только через нужные туннели, и отсутствовали всякие лишние лужи. Во время чистки Добби нашел помещения, которые могли сыграть роль комнат. Их он высушил, постелил внутри ковры и по просьбе Гарри занес различные предметы из хранилища Поттеров — в основном книги и прочие магические предметы — а также подобрал мебель. Одна из комнат предназначалась для магической практики: в ней были манекены, котлы, оружейные стойки, шкафчики для ингредиентов и т.д. Другая стала библиотекой, в то время как последняя оказалась этакой хозяйской спальней. Кроме этого при планировке всех комнат Добби не забыл про василиска: они были достаточно просторные, чтобы тот мог с легкостью в них передвигаться. — Добби рад, что мисс Гарри довольна! — пропищал Добби, подпрыгивая на месте. — Будь лапочкой, принеси сюда коров? — сияюще улыбнулась Гарри. — Сию минуту! Добби исчез в хлопке, и спустя пару мгновений появился обратно, только уже с пятью коровами. — Спасибо, дорогуша, на этом все. Иди отдохни пока. Добби кивнул, снова пропав из виду, в то время как Гарри вызвала василиска. Тот выполз, держа глаза закрытыми — они ему и так не особо нужны были — из своей комнаты, где Добби прибрался и постелил особые ковры, которые будут поддерживать постоянную комфортную для питомца температуру. — С возвращением, госсспожжжжа, — обратился он к ней, склонив вниз голову. — Рада видеть тебя, ненаглядный. Я принесла твое любимое блюдо, — сказала Гарри, указывая на коров. Василиск повернул головой в указанном направлении, прежде чем легонько зашипел и направился к своей добыче. Пока он ел, Гарри достала дневник и начала объяснять своему питомцу план действий. Она закончила говорить к моменту завершения его трапезы. — Как пожжжжелаете, госсспожжжа, — ответил он, пробежавшись языком по щеке Гарри. Та хихикнула. — Спасибо. А, пока я не ушла, ты выбрал себе имя? — Да. Базилевс. Таким будет мое имя. Прошло немного времени, пока Гарри обдумала имя. Базилевс, то есть король. Гарри выдала смешок: — Тебе подходит, драгоценный ты мой. Что ж, мне пора возвращаться, Базилевс, приятных снов. Базилевс наклонил голову, после чего уполз обратно в свое уютное гнездо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.