ID работы: 5925618

ПОЕДИНОК ЧЕРТА С МЛАДЕНЦЕМ

Гет
G
Завершён
91
Размер:
24 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Невинность в схватке со злом

Настройки текста
- Мне очень неловко обращаться к вам, сударыня, принимая во внимание состояние вашего здоровья, - так начал Штольман и огляделся. Огромная кровать стояла спинкой к стене. Наполовину она была отгорожена ширмой от остальной комнаты; рядом с кроватью стоял круглый прикроватный столик, накрытой длинной, до самого пола, круглой скатертью-драпировкой. На пышно взбитых подушках лежала грузная старуха с компрессом на лбу. Глаза ее были прикрыты, но, когда она подняла веки на посетителя, сразу стало очевидно, что разум ее совершенно ясен. - Ничего, - прошелестела она, - ничего. Мне уже много легче. - Сударыня, вы прекрасно понимаете, что произошло. Смерть Виктора Бергмана была никак не случайной; экспертиза показала, что ... – Штольман сделал паузу, - И, поскольку никто, кроме вас не мог... А мотив у вас был, не так ли? Может, вам лучше облегчить душу признанием... Он замолчал, так как старуха – с трудом, неловким жестом - махала на него рукой, словно призывая к молчанию. - Мой грех, - прошептала она, - виновата я, батюшка... - Иными словами, вы признаетесь, что это вы - именно вы подмешали г-ну Бергману в пищу какое-то снадобье? - И вовсе она ничего такого не делала, - раздался вдруг откуда-то пронзительный голосок, похожий на мышиный писк, - это я ему «лекарство от злости» намешала в мороженое! Великий сыщик, слегка ошалевший от такого поворота событий, оглянулся в поисках источника этих звуков. Заметив его замешательство, старуха слегка усмехнулась. - Под столом она, - пояснила она, обращаясь к Штольману, и, повернув голову к столику, произнесла, - вылезай, Марфинька... Марфинька вынырнула из-под скатерки. Лет шести или семи; худенькое личико, тщедушна, как мышонок; сходство с мышонком дополняли косички толщиной не более крысиного хвоста, завязанные большими тяжелыми бантами. Глаза ее, честно вытаращенные на сыщика, выдавали натуру искреннюю и решительную. - О каком лекарстве от злости она говорит? – с подозрением осведомился Штольман. - Мой грех, батюшка, - повторила старая барыня, - недоглядела я. Кто ж мог подумать, что так все совпадет... Она прикрыла глаза: разговор утомил ее, было очевидно - ей нужен отдых. Через минуту, однако, она заговорила снова. - Лекарств у меня много. Все их не спрячешь – да куда что от них-то спрячешь, что от Полиньки, что от Марфиньки. Всюду залезут, все достанут, такие проныры... Ну, я и решила с ними по-хорошему поговорить, как со взрослыми. Мол, лекарства эти – для больных, больным от них польза, а здоровым – вот вам, например – только вред. К тому же невкусные они, противные. Так что вы их не трожьте. Вроде, поняли... Старушка пожевала губами и чуть заметно покачала головой. - Продолжайте, - попросил Штольман. - Марфа у меня только спрашивать стала: а эти твои лекарства от чего? Ну, я ей отвечаю – да все больше от нервов. Конечно, не все они от нервов... есть и от сердечной слабости, например; но ребенку я не стала объяснять - от нервов, да и все. А она: что значит, от нервов? Я и объяснила: если человек сердится, злится, то ему эти лекарства в самый раз. Она и спроси меня: значит, если человек злой, ему твои лекарства помогут, и он добрым станет? Я разве поняла тогда, что у нее на уме? Посмеялась только: да, говорю, поможет... А тут приглашение пришло на именины – от этой Виноградовой. Батюшка, да ежели б я знала, что она сестра этого Бергмана – разве б я поехала к ней! Внучка-то в отъезде, подсказать некому... А девочки аж прыгают – ой, хотим, хотим! Ну, я и согласилась – билет пригласительный взяли да поехали. И даже там... я ж не узнала его. Я его тогда у дочери мельком видела, когда его взашей мои лакеи выгоняли... Мне его как-то и представить не представили, я и не знала, как его зовут - сидит за столом молодой человек, ну и сидит себе... Утомленная длинной речью, она снова прикрыла глаза, затем прошептала тихо: - Поликсенушка... мне б водички... Откуда ни возьмись – то ли из-за ширм, то ли из-за сундука – вынырнула вторая девочка, постарше и тут же с готовностью протянула прабабушке стакан воды. Уверенным жестом она же стащила с ее лба компресс, намочила его в тазике, отжала и водрузила ей на лоб. Затем стрельнула глазами в Штольмана и пробормотала виновато: - Это все из-за меня... - Позволю полюбопытствовать: вы-то в чем провинились? – вежливо осведомился Штольман. - Я не сказала бабусе, что Виноградова - сестра этого гадкого Бергмана, - юная особа потупилась. – Мне на праздник очень хотелось... А потом, я у нее – у Виноградовой, тоись, в гостях с мамой - два раза уже была, и знала почти наверняка, что он притащится, и Марфа тоже знала... - Он – это Бергман? Поликсена кивнула. - Дальше, мадемуазель, прошу вас. - А еще она, – Поликсена мотнула головой в сторону сестрички, - меня спросила, отчего мама уехала и не приезжает? Ну, я ей и говорю: это из-за Бергмана, он злой, маму обижает. Он маму с папой (она Семен Семеныча папой зовет) разлучить хочет, и с нами тоже, вот такой он злой. Марфа тут испугалась сильно... Я ж не знала, чего она удумает... - И чего ж она удумала? Поликсена молчала, и видно было, что ей страшно говорить дальше. - Не надо, я сама расскажу, - задыхась, выговорила Рыбцова. – Мне тогда – на празднике - и впрямь от шума и духоты нехорошо стало. А Поликсенушка вокруг меня вертится – то водички, порошок запить, то подушку под спину... Мне и в голову не пришло за Марфинькой-то следить, я и вовсе думала, она концерт смотрит. А она... - Ну я же хотела как лучше, - снова пропищал возмущенный мышиный голосок. - Молчи уж ты, - махнула на нее рукой старуха, – а впрочем, нет – расскажи-ка господину из полиции, что ты натворила! - Ну, лекарство - это самое - ему налила, - честные глаза Марфиньки смотрели на Штольмана в упор, выражая недоумение – в чем суть предъявляемых ей претензий. - Чтобы вылечился... Там пломбир был под шоколадным соусом, я ложечкой соус отодвинула, лекарство налила, помешала, и снова соусом полила... - Что за лекарство? - Поликсена, - позвала старуха, - отдай г-ну полицейскому бутылочку... Пред сыщиком тут же явилась пустая скляночка, поданная рукой Поликсены, и Штольман прочел на пожелтевшей этикеточке состав снадобья: «Strychninae Sulph.» - Стрихнин?! – Штольман поднял на старуху потрясенный взор. - В малых дозах он безвреден, и даже помогает от сердечной слабости... Такой скляночки мне на год хватает; я же по несколько капель. Но она не только это... она еще других моих лекарств намешала в эту бутылку... там еще от кашля есть лекарство, c морфином... да всю эту смесь в мороженое и влила... Поликсена, - позвала старуха, - где это... Поликсена недрогнувшей рукой вручила Штольману другую склянку, надпись на этикетке которой гласила: «Микстура от кашля; состав: Alcogole Cannabis indica Chloroform Morfia sulf.» «Ничего себе микстурка... Так вот почему врач не смог поставить диагноза: смесь ядов дает такие симптомы, что понять, от чего именно давать противоядие, практически невозможно», - подумал Штольман и поинтересовался: - А как вы узнали? - Так она ж сама и похвасталась: мол, бабушка, я злого господина от злости вылечила, теперь он будет добрый... Я как поняла, что стряслось – от ужаса и слегла... И, глядя на ошеломленное выражение на лице сыщика, она тихо спросила: - И что ж вы теперь намерены делать? Арестовать шестилетнего ребенка?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.