***
Простившись, принцесса Цзиньян покинула дворец Чжило. Разумеется, она не могла не понимать, в каком месте у брата-императора в очередной раз появилась заноза. И что может означать столь резкая перемена с его стороны по отношению к принцу Цзиньяню. Однако, сейчас ей нужен был случай переговорить с главным евнухом наедине. А с прихотью государя вопрос так или иначе решится и без её участия. Узнав о беременности сестры Лиян, она не могла не понимать, что долго в гареме подобную тайну скрывать не получится. Счастье, что она находится под бдительным оком матушки меньше месяца, но стоит ей "загоститься" подольше, как симптомы скрывать станет очень и очень сложно. Законная матушка [1] при всех своих недостатках вовсе не была глупой женщиной и что-что, а задаться вопросами здоровья любимой дочери и, как минимум, проследить за её лунным циклом, пока она "гостит" во дворце, была в состоянии. Поэтому, просто дожидаться предложения о династическом браке от императора из Южной Чу, теперь - не самый лучший выход. Любящая матушка из благих побуждений может и срыв беременности устроить. Лиян может сломаться, если потеряет ребёнка. Нельзя этого допустить. Не известно, сколько времени хоу Янь проведёт в Ланьчжоу, и было очевидно, что у его ученика не было нужных связей во дворце, чтобы вынудить старую драконшу выпустить Лиян из своих цепких когтей и дворца хотя бы на несколько дней. Поэтому, оставался только главный евнух. У него достаточно возможностей оказать небольшую услугу сестре императора. Разумеется, если не привлекать его как сообщника. - ... скромный евнух будет рад помочь вашему высочеству, - отозвался Гао Чжань, - я помогу вам встретиться с императорским астрологом. - Благодарю евнуха Гао за участие к тревогам матери. - Вашему высочеству не о чем беспокоиться... это останется между нами. - Никогда не забуду доброты евнуха Гао. Расставшись с евнухом, старшая принцесса Цзиньян улыбнулась. Теперь дело оставалось за малым. По юности, проведенной во дворце она совсем не скучала, но с ней происходили и некоторые довольно интересные вещи, которые стоили того, чтобы их повторить.***
- Как ваше здоровье, брат? - спросил старейшина Янь, хотя ответ был очевидным. Судья выглядел далеко не самым лучшим образом. Смотрел куда-то внутрь себя и слабо реагировал на обращённые к нему слова. - Брат Янь, - беспомощно проговорил он, - худо мне, брат Янь. Уж и не знаю, протяну ли я долго... - Ох, брат Бо, как я тебе сочувствую, но в уезде нет другого судьи. А у тебя тут разбой процветает. Крестьяне страдают. - Что? Разбой? Какой разбой? - будто впервые слыша, спохватился судья Бо и встряхнул головой. - Да вот, мы к тебе заявительниц привели. Жалуются, что у вас тут выходцам из Хуа совсем худо. - Ах это... - сник судья и его лицо снова приняло то же потерянное выражение. Несколько дней назад судья проснулся ночью от того, что кто-то смотрел на него. В комнате был человек в чёрном. Лицо его было полностью скрыто под черной повязкой, а в руке он держал меч, который нежно поглаживал двумя пальцами. - Хуа - преступники и вам лучше не вмешиваться. - Что это значит? Кто вы? - воскликнул судья, пытаясь вскочить, но тело его не слушалось. - Я тот, кто желает вам добра. Будете заступаться за этих изменников - потеряете голову. Сами станете изменником. Произнеся это "доброжелатель" растворился в воздухе, будто его там и не было. - Что такое, брат Бо? - переспросил старейшина Янь, - Уж не хочет ли мой друг сказать, что решил бездействовать и допустить в своём округе бесчинства? Я не спрашиваю, как вы собираетесь держать за это ответ перед государем. Потому, что государь даже говорить не станет с судьёй, презревшим клятвы! Я не спрашиваю, как вы будете держать ответ перед бедными людьми, что ждут у ворот, тщетно ожидая справедливости. А вот как вы будете держать ответ перед предками? - Брат Бо... - Досточтимые предки семьи Бо простят отмену помолвки наших детей? Простят утрату возможности породниться с императрицей? - Брат Янь... - бессильно прошелестел судья, - Я ни в коем случае не собираюсь бездействовать... просто... - Сперва отдай распоряжения и направь солдат охранять закон и порядок в этих землях! Судья встал, слуга помог ему сменить домашнее платье на официальную одежду и, поддерживая под руку, вывел во двор. Закрыв глаза, судья позвал помощников и велел открыть заседание...***
Шун Ю Ань дрожа от страха и голода схватил миску, куда разносчик еды положил кашу, казавшуюся изголодавшемуся и измученному собственными страхами мужчине по истине райской пищей. Он готов был схватить ложку и съесть сразу всё, но один из сокамерников оттеснил его, выхватив еду. - Ты, ненормальный, зачем тебе еда. Пусть духи, с которыми ты разговариваешь, тебя кормят! Тщедушный бедолага только и мог, что грозиться оставшимся кулаком и подвывать, не выходя из роли. Здоровяк расхохотался и принялся смаковать кашу. Однако, через несколько секунд ему стало не до смеха. Его лицо посинело, изо рта пошла пена и, схватившись за горло, он упал на пол. - Помогите! Помогите! Охрана! - в ужасе закричали заключённые. - Эй, в чём дело?Что за шум? - возмутился надзиратель. Однако, стоило ему увидеть труп, как он вмиг стал серьёзным, - Что это? - Он отравился его едой! - воскликнул старичок-арестант, указывая на дрожащего, как осиновый лист Шун Ю Аня. Надзиратель тут же позвал старшего, который велел перевести калеку в отдельную камеру.***
- Значит, вас действительно пытались убить, - удовлетворённо произнёс наследный принц, протягивая запуганному бедолаге рисовый пирожок, - он не отравлен, можете не бояться, - сказал он. Шун Ю Ань не знал, то ли ему и дальше притворяться сумасшедшим и делать вид что не понимает, то ли взять еду. - Только что были на волосок от смерти, едва спаслись, - улыбнулся принц Ци, - а теперь сами хотите уморить себя голодом? Шун Ю Ань вздохнул и, подумав, взял предложенную еду. На этот раз его движения были плавными, как у человека, привыкшего к соблюдению этикета. - Простите мою невежливость в прошлый раз, ваше высочество, - сказал он, - поверьте, я не имел намерения оскорбить наследника престола... я до смерти боюсь, хотя, коль суждена мне короткая жизнь, то наверное, предпочту умереть сытым... - Поверьте, если расскажете свою историю, погибнете точно не от голода,- честно пообещал принц, затем обратился к своему начальнику охраны, - Шуо Фен, принеси ещё еды. - Да, ваше высочество, - поклонился Шун Ю Ань и начал трагикомическое повествование о своих подвигах. - Меня зовут Шун Ю Ань... Видите ли, дело в том, что я - художник. Точнее, был им до недавна, - сказал он, с горьким вздохом показывая обрубок правой руки, - происхожу я из семьи Шун, что на севере. В столицу я прибыл чтобы сдать государственный экзамен. Который провалил. Напился с горя и демон меня попутал на спор продемонстрировать друзьям на постоялом дворе свой талант. Я могу... мог скопировать любую каллиграфию так, что сам автор не отличит. - Государственный экзамен был около трёх месяцев тому назад... - Да, так оно и было. Я уж было, сгорая от стыда, отправился домой, но тут меня похитили. Человек в маске заставил меня подделать одно письмо и печать... - Что за письмо? - Это было письмо, адресованное императору Южной Чу от князя Юйвень Аня. - Что именно вы написали, вы помните? - Передо мной был текст оригинала письма, мне было велено скопировать всё, кроме того, что касалось намерений автора жениться на Старшей принцессе Лиян. - Что- вы помните о людях, державших вас в плену? - Правда, почти ничего. Я был сильно напуган. Умолял отпустить меня или дать знать моей семье, за меня могли бы заплатить выкуп... один из тех, кто охранял сарай, где меня держали, решился и выпустил... так я оказался в лесу, в горах. Пытался выйти на дорогу в Ланчжоу, но боялся выйти к людям и проплутал несколько дней. А после меня поймали. Отрубили руку и бросили со скалы в реку... Дальше, вы знаете... Принц Ци ненадолго задумался. Затем велел Шуо Фену проследить за тем, чтобы молодого человека отправили к семье. - Он должен попасть домой в целости и сохранности, - затем обратился к нему самому, - забудьте о том, что вы только что рассказали. Вас покалечили разбойники, когда пытались ограбить. Так всем и говорите. - Да, ваше высочество. - Не могу обещать, но сделаю всё, чтобы вас оставили в покое. Было похоже, что история с замужеством тётушки подходит к концу. Выходит, что чусский император, получив письмо от князя Юйвеня, не увидел в нём ни единого слова, сказанного на тему династического брака. А, значит, не будет и в послании к отцу-императору просить для сына руки старшей принцессы Лиян, на что так рассчитывали влюблённые. Но это получается, что дядюшка Сэ напрасно рисковал свободой, положением а, возможно, и жизнью, помогая им? Просто так потерял опеку над сыном? А сам он, наследный принц, совершенно зря разозлил отца, который решил начать создавать ему конкурентов? Неужели, единственное положительное следствие этой истории - уничтожение логова шпионок хуа и ослабление доверия императора к Ся Цзяну? По мере того, как наследный принц обдумывал все эти вещи, у него всё сильнее кулаки сжимались от возмущения. Покинув городскую управу, он сказал самому себе:"Я этого так не оставлю." _______________________________________________________ [1] Вдовствующая императрица - законная мать детям покойного императора, не зависимо от того, кто их фактически родил.