***
Изрядно повеселившись ночью в роли призраков, Юйцзинь и друзья проспали до полудня. Слуги имения Янь, сперва настороженно относившиеся к свалившемуся с неба ученику уважаемого хоу, довольно быстро привыкли к тому, что он здесь распоряжается. К тому же, они не могли не заметить, насколько сильно изменился хозяин в лучшую сторону. То ему ни до чего не было дела, кроме книг да опытов, а теперь и в дела понемногу вникает, совета спрашивает. А ещё вот жениться собрался. И смотрит не отстранённо, а как-то по человечески. Братом хозяину был молодой господин или нет, но появился он вроде бы к лучшему. Вёл себя со слугами не в пример уважительно, да ещё и так, будто знал многих чуть ли не всю жизнь. Сразу видно — во всезнающем Архиве Ланъя вырос. Как бы ещё узнал, что у тётушки Цай колено болит, или садовник Юнь именно яблочное пиво любит, а у управляющего глаза слезятся, если рядом кто после общения с собакой оказывается? Самому хоу никогда особо дела до слуг не было. Одно хорошо, что не проявлял жестокости, как другие знатные господа, но ведь и попустительство полное — оно тоже не хорошо. И кто в кого влюблён знает, невзначай шутку отпустить может, совет нужный дать, да и угадать пол ребёнка, который вот-вот родиться несколько раз смог точно! Коль бы не Архив всезнающий — подумали бы, что колдовством владеет. Вот и сейчас прислал уважаемый хоу письмо, в котором говорил, что задержится на несколько дней в доме отца невесты. Явно с барышней сладилось. Правда, в письме Юйцзинь тревожные вещи прочёл: по округе рыскают банды и буквально охотятся за головами тех, в ком хоть капля крови хуа. Даже самого судью осмелились запугивать, чтобы помешать исполнять свои обязанности. С этим письмом он и направил свои стопы к наследному принцу. Однако, не успел учитель Янь собраться, как тот сам постучал в ворота резиденции. Обменявшись приветствиями, Сяо Цзиньюй, хорошо знакомый с резиденцией наставника, потребовал отвести его в художественный павильон, где они могли бы поговорить без свидетелей. Едва они уединились, как наследный принц, без лишних разговоров, протянул ему лист бумаги. — Прочтите, господин Янь, — велел он. Развернув лист, Юйцзинь уронил челюсть: — Это, без сомнения была выписка из тетради хоу. Расшифрованная! Сяо Цзиньюй улыбнулся: — Я выписал немного из середины. Но, так понимаю, вас интересует последний опыт… господин Янь из Архива Ланъя… Или кто вы? Юйцзинь с облегчением вздохнул и улыбнулся: — Меня действительно зовут Янь Юйцзинь. Только я не из Архива Ланъя, а… из этого дома. Даже не представляете, как я рад был встретить вас в добром здравии, ваше высочество. — Наставник Янь… — Мой отец, ваше высочество. И единственный, кто был достаточно сумасшедшим, чтобы поверить в мою историю, без прочтения этой тетради. — Почему она зашифрована? — Отец никому не позволял вникать в суть своих опытов. Особенно после того, как объединился с Линь Чэнем. Хозяином Архива Ланъя. На последней странице должна быть формула, того, что отправило меня сюда. Поверьте, я очень хочу домой. Хоть он и, географически, тут же, но время-то разное… — Почему же вы не обратились к хозяину Архива за помощью? Или не попросили Наставника? — Линь Чэнь, хозяин Архива из моего времени, сейчас — ровесник седьмого принца. Сомневаюсь, что от него будет много толку. Отец тетрадь прочесть не смог. Очевидно, что систему, согласно которой шифровались записи, он узнает или придумает позднее…***
Последнее, что ожидал увидеть Линь Сэ, вернувшись домой, так это довольно улыбающуюся супругу, выплывшую к нему на встречу во главе наложниц. Начать с того, что такой улыбки он у неё никогда не видел. Максимум, нечто лёгкое, изящное, одними уголками губ. В строгом соответствии с этикетом. Или такое смущённое… во время близости или разговоров о ней. А у неё, оказывается, на щеках есть ямочки! И в глазах бывают чёртики?! — Кто подменил мне жену? — спросил он сам себя, но почему-то вслух. Он-то предполагал, что испытания последних дней должны были повлиять на нежную Цзиньян прямо противоположным образом. И уже был готов к тому, чтобы преданно заботиться о бедняжке, подняв на уши весь дом! И младшие жёны как-то подозрительно счастливы… — Я чего-то не знаю? — спросил он. Женщины переглянулись, прикрывая рты и сдерживая смех. «О, Богииии!» — заорала его печень, и была права. Его ожидали откровения о безумной выходке, организованной собственной тихой, не способной и комара прихлопнуть супругой!.. … — Что значит, это вы были хуасскими привидениями? — И будем… ещё некоторое время, муж мой, — сдерживая смех пообещала Цзиньян, глядя ему прямо в глаза. — То есть, как это «будете»? — спросил он, сложив руки на груди, — Кто ж вам даст? Цзиньян, или кто в тебя там вселился, верни мне мою тихую и покорную жену, — пошутил он на свою голову. — Прости, муж мой… тихой и покорной Цзиньян больше нет, — сказала они и очень серьёзно на него посмотрела, — как и той Цзиньян, что не могла говорить о своих чувствах словами. Нет той Цзиньян, которой нужен был цинь. Потому, что эта Цзиньян, что перед тобой, может смеяться, плакать и говорить с тобой без посторонней помощи. Потому, что вот она я, настоящая, живая и перед тобой. А той тихони, на которой ты женился, больше нет и не будет, — сказала она, глотая слёзы. — Старшая сестра нам всё рассказала. Мы тоже не отступим, — пообещала Жуй Ди. Две другие наложницы согласно кивнули. Женщины Цзянху слов на ветер не бросают. — Хорошо, оставьте нас, — велел он. — Сестра, если господин захочет тебя побить, мы не дадим! — пообещала Жуй Ди, прежде, чем уйти. — И кто говорил, что четыре жены лучше, чем одна? — проворчал он, когда за младшими жёнами закрылась дверь. — Сочувствую, — прикрыв рот рукой усмехнулась Цзиньян. И опять эти чёртики в глазах! Неужели, как она и говорит, внутри неё скрывалась такая буря страстей? Всё это время? — Рассказывай, зачем вам нужен весь этот балаган с привидениями? — Лиян беременна, — просто ответила жена, — её нужно вытащить из дворца и как можно скорее. Или хотя бы нейтрализовать старую ведьму, которая её заперла. Там ей могут организовать выкидыш, если узнают. — Одни проблемы с этой парочкой! Да будь проклят тот день, когда я пошёл на поводу у брата Яня! Сперва у нас отобрали Линь Шу, а теперь ещё и это! Ты вообще, знаешь, что поручил мне его величество? — Расследовать наше дело, конечно, — ответила Цзиньян, пожав плечами, — Муж мой ведь объяснил брату, как он был не прав, нанеся оскорбление старшей принцессе, сестре правящего императора, жене своего военачальника… Кому ещё, столь кровно заинтересованному, он должен был поручить «охоту за привидениями» после этого? — О, Богииии! То есть, ты рассчитывала, что я пойду во дворец разбираться с твоим самодуром-братом, а он поручит мне дело и я вас ещё и прикрывать буду? — В этом месте уже Линь Сэ не смог удержаться от смеха. Всё это время он никак не мог перестать думать на ком он был всё это время женат! Откуда вдруг взялась эта расчетливая демоница? — Угу, — кивнула она сквозь смех. — Так, ладно… а с её величеством что? Как вы пробрались во дворец? — спросил он, делая над собой титаническое усилие, чтобы не сползти по стенке. — С её величеством… со старой каргой говорила её нечистая совесть. Или ты думаешь, дело только в сестре? Как по-твоему, кто внушил государю идею, что ты для него опасен? Я сразу поняла, откуда ветер дует, когда у нас отобрали сына… А что до призрака во дворце, то… возможности сестёр ограничены, а я вообще не особо владею боевыми искусствами… чтобы ещё и во дворец пробираться… — она прикусила руку, чтобы хоть немного успокоиться. — Не особо? — сощурился он, — Чего ещё я о тебе не знаю, жена? — спросил он, закрывая лицо рукой. Цзиньян откашлялась и выложила оставшиеся карты на стол: — Я — жена полководца. Младшие сёстры — признанные мастера бойцовского мира. Мужа по долгу не бывает дома. Ну не в вейци же нам вчетвером играть? — укусить руку не помогло, её чуть пополам не согнуло от смеха. — То есть, когда меня нет дома, жена создаёт у меня под носом личную армию? И обучается боевым искусствам? Почему слуги не доложили? — Линь Сэ встряхнул жену за плечи, не переставая смеяться. — Потому, что для этого есть виноград у северной стены и тренировочное поле поместья сестры Му, — объяснила она элементарнейшую вещь. — Сестра Му, которая сейчас гостит у императрицы во дворце и владеет боевыми искусствами лучше большинства известных мне мастеров? А малышка Лиян у нас, получается, опоила стражу у дворца своей матушки? — спросил он сквозь истерический смех. Она так же, со смехом, кивнула. — Не сомневалась, что вы поймёте, муж мой. — Цзиньян, дай-ка я тебя задушу! — сказал он, прежде, чем они оба свалились на пол. Где-то через пол часа, когда у обоих уже не осталось сил, чтобы смеяться, он спросил: — Цзиньян, о чём я ещё не знаю? — На самом деле, я всегда хотела выйти за тебя замуж. — То есть, когда мне рассказывали о том, как ты меня боишься это… что было? Или, когда уговаривала императора передумать? Отдать тебя замуж за янского варвара? В монастырь отправить? — Ты знаешь, как сильно его мать, вдовствующая императрица, меня ненавидит? Скажи я тогда правду — была бы сейчас десятой женой янского варвара. — Идиотка. Я был тогда в шаге от того, чтобы от тебя отказаться! — И почему не отказался? — Силы воли не хватило. И твой братец пообещал из страны выслать… — Хоть какая-то от него польза… — Конечно…***
Астрологи, гадатели, предсказатели… и сестрица Лиян… о которой Сяо Сюань уже успел позабыть. В слезах она попросилась на аудиенцию и сквозь слёзы рассказала о том, как сильно переживает о матушкином здоровье. Лиян всегда была её любимицей. Ничего удивительного. А тут ритуал с постом и молитвами, который должна провести невинная девушка из императорской семьи в монастыре в горах… — Беспокоишься о здоровье матушки, Лиян… — пробормотал про себя государь, — что ж… готова ли ты для этого…