ID работы: 592881

ЛИКБЕЗ ДЛЯ ШЕРЛОКА

Слэш
NC-17
Заморожен
279
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 282 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть вторая

Настройки текста
Они рванулись к Джону так рьяно, словно он был единственным спасительным оазисом в изнуряюще бескрайней и безводной пустыне. Доктор Уотсон инстинктивно шарахнулся назад, отступая обратно в пределы коридора, и Холмс с Мориарти столкнулись плечами в попытке синхронно преодолеть дверной проем. – А ну, стоп! – слегка дрожащим голосом призвал Джон к порядку не в меру разошедшихся гениев. – Я ведь могу и передумать… «Да кто тебе позволит…» – отразилось на лицах заключивших временное перемирие врагов, но топтаться в проходе они перестали. – Действительно, не стоит торопиться… – тихо произнес Джим, глядя на Джона, словно волк на ягненка. – Будем соблюдать очередность, – резонно предложил Шерлок. – Джон, иди сюда… Уотсон нерешительно вернулся в гостиную, все еще ощущая некоторую угрозу своей безопасности. Холмс зацепил друга за ремень брюк, властно притягивая к себе. – А почему ты первый? – сузил глаза Мориарти. – На правах хозяина дома. – Мог бы уступить гостю. – Гость обойдется. – А не пойти ли вам к черту? – полюбопытствовал Джон и сделал попытку вырваться из рук детектива, но тот внезапно обхватил ладонью его затылок и завладел его губами, целуя настойчиво, но нежно. Уотсон на пару мгновений замер, закрыв глаза и просто позволяя Шерлоку сладко терзать свой рот, а потом энергично включился в процесс, поглаживая обтянутый тонким хлопком торс гения криминалистики. Он настолько увлекся, что совсем позабыл о присутствии Мориарти и поэтому вздрогнул от неожиданности, когда почувствовал на своем теле еще одну пару рук. – А меня поцеловать, Джонни… – Джим тесно прижался сзади, потираясь пахом о ягодицы доктора Уотсона. Чувствуя, как круто стягивает внизу живота, Джон запрокинул голову, жалобно заглядывая в глаза детективу. – Шерлок, ты уверен, что тебе это нужно?.. – Да, – кивнул тот без тени сомнения. Доктор Уотсон кротко вздохнул и чуть обернулся, позволяя Джиму дотянуться до своих губ. Мориарти медленно провел по ним языком, слегка надавливая, заставляя раскрыться, а когда Джон едва заметно подался ему навстречу, ворвался в его рот решительно и дерзко. Шерлок мысленно досчитал до пятнадцати и, схватив друга за плечи, дернул того на себя, разрывая его поцелуй с Мориарти. – Теперь снова я… – с энтузиазмом пояснил он весьма недовольному Джиму и слегка потерявшемуся в реальности Уотсону. Джон и воздуху не успел глотнуть, как его губы вновь попали в плен к детективу. А потом опять к Джиму. А потом снова к Холмсу… Зажатый их горячими телами и окончательно зацелованный, он едва стоял, чуть ли не теряя сознание. Гении переглянулись. – Пора… – констатировал Мориарти. Джон весьма смутно сознавал, что его подхватили под руки и куда-то ведут. Мысли сбились в бесформенную кучу, ноги не слушались, а между ног активно топорщилось. Однако путь из гостиной до комнаты Шерлока оказался достаточно длинным, чтобы доктор Уотсон пусть не до конца, но все же пришел в себя. И при виде постели его вновь охватили сомнения. Он уже почти собрался их высказать, как Шерлок и Джим вдруг начали раздеваться. Внезапно опять обессилев, Джон плюхнулся на кровать, завороженный открывшимся зрелищем. Мориарти снял пиджак и развязал галстук. Холмс, криво усмехнувшись, взялся за пуговицы рубашки. Джим последовал его примеру. Не сводя друг с друга крайне презрительных взглядов, они медленно расстегивали одну пуговицу за другой. Потемневший взор Джона метался от одного гения к другому, а рука сама потянулась к ширинке и сжала отчаянно взывающий к прикосновениям член. Шерлок потянул полы рубашки из-за пояса брюк, небрежным движением плеч стряхнул ее на пол и уставился на криминального консультанта с выражением полного превосходства. Мориарти ухмыльнулся и, обернувшись к кровати, томно проворковал: – Джонни, пожалуйста, никак не могу расстегнуть манжеты… Полные губы Холмса обиженно дрогнули, и Уотсон, почти уже сорвавшийся с места в благородном порыве оказать помощь страждущему, завис на половине пути. – Спокойно, Джон, я помогу… – резким тоном скомандовал Шерлок, охваченный непереносимым желанием оторвать Мориарти манжеты вместе с руками. – Спасибо, не стоит, уж лучше я сам, – язвительно проявил благоразумие Джим. – Шерлок, мы так не договаривались… – А как мы договаривались? – Холмс хищно склонился вперед, отчего рельеф его мышц стал более явным, а Джон ощутил легкое головокружение. – Мы договаривались, что действуем сообща, но каждый по-своему, – Мориарти спокойно избавился от рубашки и спрятал ладони в карманы брюк, – и друг другу не мешаем. И если ты не в силах выполнить это условие, просто признай, что ты проиграл. Шерлок лишь презрительно фыркнул. Доктор Уотсон перевел взгляд на обнаженный торс Джима и почувствовал, что его головокружение усиливается, и это было весьма некстати с учетом только что полученной информации. Сообща?.. Каждый по-своему?.. Проиграл?.. Догадка забрезжила в затуманенных страстью мозгах, Джон встревоженно стал отползать к изголовью, но тут был ухвачен за обе ноги и притянут обратно к краю кровати. «Пропал. Совсем пропал…» – обреченно подумал Уотсон, когда с одной стороны к нему подсел Холмс, а с другой устроился Мориарти. – Шерлок, подожди, нам надо поговорить, – вцепившись в голые плечи детектива, воззвал к нему Джон, стараясь игнорировать ладони Джима, настойчиво ласкающие его бедра. – Поговорим, Джон, обязательно поговорим. Потом… – прошептал Шерлок, заваливая друга на спину и жарко приникая к его губам. Руки детектива скользнули под тонкий джемпер, оттягивая его вверх, Мориарти склонился, целуя Джону оголенный живот, продолжая поглаживать его ноги. Одна ладонь переместилась на член доктора, нескромно теребя и сжимая его через брюки. И с трудом сдержав стон, Уотсон со всей очевидностью понял, что ему не остается ничего другого, кроме того, как расслабиться и получать удовольствие…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.