Глава 16: Черный Джокер
8 февраля 2015 г., 15:02
Маленький огонек… нет, даже искорка, плавающая по воздуху словно перышко по водной глади, казалась единственным источником света и тепла в кромешной тьме сырого подземелья. Дрожа от холода, Салли в отчаянии протянула ледяные ладони к не пойми откуда возникшей горячей искорке и бережно сжала в ладонях, как единственный источник спасения. Отсутствующий взгляд ее метнулся к зашевелившемуся во тьме ссутуленному силуэту, находящемуся, на первый взгляд, неподалеку. В гулкой тиши раздался хриплый кашель, а затем слабый лязг металла о камень.
- Кто здесь? – выдохнула кукла испуганно; ответом послужила мертвая тишина, лишь силуэт стал медленно приближаться, а скорее даже как-то странно и обессиленно ползти по направлению к ней. Страх пригвоздил девушку к месту, и та не способна была сделать ни единого движения, лишь наблюдать, как от мрака отделяется высокая и худая фигура. В один миг перед самым ее носом вспыхнуло черное пламя, пожирающее изуродованную многочисленными трещинами и вмятинами костяную руку. Одним быстрым и четким движением эта рука прошлась по длинному волнообразному лезвию тяжелого двуручного меча, поджигая его. Когда Салли подняла глаза, сердце ее судорожно забилось где-то у самого горла: одержимый устрашающим темным пламенем, мертвый король Хэллоуина занес над ее головой пылающий фламберг, и не было во взгляде его ни раскаяния, ни сожаления: лишь пустота и черная ненависть, которой можно было бы отравить весь мир.
* * *
- Проклятие! Салли! Как это могло случиться?
- Она хоть жива?..
- Слава Всевышнему, она еще дышит! У тебя есть какой-нибудь перевязочный материал?
- Откуда? Но ты можешь взять мой пояс: до той поры, как мы доберемся до города, сойдет.
- Спасибо. Помоги мне, подержи ее голову, пока я буду перевязывать.
- Да без проблем. Так она-таки не такая уж неживая, раз она может позволить себе такую роскошь, как кровотечение?
- Это было не более чем причуда создавшего ее ученого. Чуть выше держи.
- Франки? Ну, это вполне в его духе. Ты же помнишь, как он пытался сделать одному слепому вампиру эту, как ее… Пересадку глаз.
- Ох, я уже и забыл об этом – так это было давно. Насколько я помню, это прошло не слишком удачно?
- Мягко сказано – бедняга кровосос и вовсе остался без глаз. Так и ходил он потом с пустыми глазницами. Зато его не то чтобы люди – некоторые монстры пугаться стали. Так что наша рыжеволосая подруга еще легко отделалась.
- Ладно, не будем об этом, я и сам иногда содрогаюсь, воображая себе, что еще с ней мог сотворить профессор… Ага… Вот так. Салли, бога ради, отзовись. Салли?..
Тряпичная кукла с усилием воли заставила себя открыть глаза и сфокусировать взгляд на нависшими над ней Джеком и Эйн, что оказалось труднее, чем можно было предположить. Зрение как будто застилала кровавая пелена, что в первые секунды здорово напугало Салли. Однако несколько раз моргнув, она убедилась, что пелена была лишь плодом ее воспаленного воображения. Поддерживаемая Повелителем Тыкв, девушка чуть приподнялась с сухой земли. Невольно рука ее дернулась к импровизированному бинту, коим послужил пояс Эйн, аккуратно повязанный вокруг ее головы. На коснувшихся лба пальцах остались слабые следы кровоподтеков. Не укрылось и то, что одежда ее выглядела пыльной, а местами и рваной. Открытые части тела усеивали мелкие царапины.
- Что… что случилось? – слабо прошептала кукла, из-под отяжелевших век глядя на своих товарищей. – Что с моей головой? Как я оказалась на земле?
- Ты совсем не помнишь? – Джек нахмурился. – Мы продолжали наш путь к Хэллоуину, как в какой-то момент ты прямо на полном ходу без всякой причины отпустила поводья и безвольно упала не землю… Это выглядело так жутко, что я решил, что ты уже… - Скелет не смог договорить, и оборвался на полуслове. – …Ты, должно быть, потеряла сознание? Как ты себя чувствуешь, любимая?
- М-м… Славно, спасибо, - отрешенно ответила Салли, медленно и осторожно поднимаясь. – Руки-ноги целы, а значит, все прекрасно.
- Ты уверена? – не унимался Джек, бережно придерживая подругу за плечи. – Ты дрожишь…
- А ты бы не дрожал, свалившись на полном ходу и расквасив себе физиономию? – Кукла заставила себя слабо улыбнуться. – Надо радоваться, что все обошлось. Будь у меня кости, было бы больнее… Можно продолжить путь. Где мой скакун?
- Убежал в неизвестном направлении после твоего падения. Но это уже неважно. Я посажу тебя с собой. Может, твои союзники тебя в свое время и научили ездить верхом, но это не перестрахует тебя от очередной возможной, хм… отключки.
Не найдя, что ответить, Салли лишь молча кивнула.
* * *
Изнуренный и замученный городскими делами, Мэр мирно похрапывал за рабочим столом под ворохом бумаг, пока некто аккуратными движениями не разгреб кипу документов, контрактов и жалобных писем, коими был завален спящий чиновник.
- М-мэр? Вы в порядке?..
- А? Что? – Сонный политик вскинул голову, с трудом разлепив глаза. – Я же просил меня не беспоко… О! – Увидев, наконец, кто стоит перед ним, двуликий вскочил и даже захлопал в ладоши. – Джек! Ну, наконец-то! Я уже думал, что ты и не собираешься возвращаться! Ах, как замечательно! Ах, как прекрасно!
Радостный и счастливый Мэр начисто забыл о своей злости на безалаберность короля и уже приплясывал на месте, довольный, что теперь ему будет с кем разделить навалившуюся работу.
- По вам и не скажешь, что в городе творятся беды, - Джек чуть улыбнулся. – Разъясните подробнее, что случилось?
- Эх, да… Вот, - Мэр снова вскарабкался на свой стул и, сняв на миг шляпу, потер платком лоб. – У нас два варианта: в городе завелся либо глупый шутник, либо злостный вредитель, за что-то не любящий город и пожелавший доставить нам проблемы. Вчера было подожжено целых три дома! К счастью, мирные жители не пострадали: они успели спастись из горящих зданий. Но последние были сожжены дотла, и мы так и не смогли ничего сделать. Народ в панике, все мы в смятении, и не знаем, как быть. Все боятся, что это может повториться, ведь виновник так и не был найден. У нас теперь вся надежда лишь на тебя! – Чиновник беспомощно протянул руки к Повелителю Тыкв. – Предприми же что-нибудь!
- У меня уже есть кое-какие соображения, - протянул Джек задумчиво. – Но мне нужно время. Для начала, я хотел бы осмотреть сгоревшие здания.
Договорив, скелет повернулся к стоящим позади него девушкам.
- Вы пойдете со мной, или предпочитаете отдохнуть с дороги?..
- С тобой пойдем, - почти синхронно ответили Салли и Эйн.
- Я и не надеялся на другой ответ, - С коротким вздохом Скеллингтон качнул головой, глядя на утомленные, но упрямые лица своих спутниц. – Долго мы в городе не пробудем. Просто осмотрим пепелище и отправимся восстанавливать силы, кои нам еще понадобятся. Ведите же, Мэр.
- Да, конечно, - Политик тут же засуетился. – Ох, а ведь радость-то какая - если б не Эйн, один бес знает, когда бы ты вернулся… - У самых дверей он внезапно добавил: - Замечательно, что она вновь с вами – полагаю, что спустя столько лет Хэллоуин, наконец, обретет и свою законную королеву…
Увидев, как после его слов резко опустила взгляд Салли, неловко прокашлялась Эйн, и скрипнул зубами Джек, бедняга-чиновник понял, что сболтнул нечто лишнее.
- Я… я… Кажется, я неправ?.. – пробормотал тот смущенно. – Я просто подумал…
- Просто ведите нас молча, если не затруднит, - раздраженно бросил Повелитель Тыкв, беря тряпичную куклу за руку.
- Да-да, конечно, - еще более засуетился Мэр, открывая двери. – Я проведу вас, куда нужно.
Однако беспрепятственно добраться до места происшествия все же не получилось, поскольку появление Джека в городе после долгого отсутствия не могло остаться без внимания. Восторженно приветствуя своего Повелителя, монстры и нежить тут же окружили его, рукоплеща и пританцовывая от радости. Если бы Скеллингтон по пути не продолжал крепко держать Салли за руку, ее бы давно уже оттеснили от общей процессии. В это же время парочка миловидных и не очень ведьм довольно-таки бесцеремонно повисли на шее скелета, как бы невзначай пытаясь оттолкнуть бедную тряпичную куклу подальше от него.
Несмотря на прошедшие века, некоторые узнавали и Эйн, что вызывало в целом не меньший восторг, поскольку в свое время, как и Джек, она сумела заслужить любовь и доверие некоторых горожан.
- Ну, все, ребята, хватит, - наконец вымолвил Джек, когда даже волк-оборотень кинулся на него с объятиями. – Я тоже безумно рад вам всем, но я сейчас немножечко занят, правда…
Естественно, его никто не слушал, даже напротив, череда нечисти только плотнее сомкнулась вокруг короля. Однако по мере приближения к пострадавшим улицам толпа сама стала постепенно рассасываться, поскольку народ предпочитал держаться подальше от сгоревших зданий, словно те могут вспыхнуть заново, хотя гореть было уже и нечему.
Когда последняя компания вампиров ушла отмечать возвращение короля за хорошей кружкой горячей пряной крови, потрепанный Джек вздохнул с великим облегчением:
- Уф, наконец… Девочки, вы хоть еще целы?
- Если не считать того, что чьи-то когтистые зачем-то ручки пытались отодрать мою ладонь от твоей, то все прекрасно, - протянула Салли, глядя на кучу мелких царапин на тыльной стороне руки и пальцев.
- Хоть эта минутка славы и напоминала скорее нападение армии крысиного короля, все было неплохо, - откликнулась Эйн с легкой улыбкой. – Главное, что теперь мы можем беспрепятственно идти дальше.
О том, что место происшествия становилось все ближе, догадаться было нетрудно – по воздуху сгоревшей улицы плыл белый пепел, устилая собой темную мостовую. Горький запах тлеющего дерева и горелых тряпок ощущался все сильнее. Уже совсем скоро взору открылись сгоревшие фасады трех невысоких жилых домов, окруженные изуродованными металлическими оградками, с провалившимися внутрь крышами с обугленной черепицей. Пустые битые окна, из которых, видимо, горожане пытались выбросить и спасти какое-никакое имущество, слепо смотрели на разрушенную улицу. Черный и серый пепел подобно снегу покрывали некогда неухоженную, но по меркам Хэллоуина все же прекрасную лужайку из сухой бурой травы, поросшей бурьяном и репеем.
- Жуть какая, - выдохнула Салли, наконец, после молчаливого созерцания этой картины.
- Так когда, говорите, это случилось? – обратился Джек к Мэру.
- Вчера… Ну и зрелище это было, кошмар, да и только!
- Ну что же, спасибо, вы можете идти.
- Славно, я буду ждать тебя в мэрии – возвращайся, как разберешься со всем этим, - Подтянув ворот своего пальтишка повыше, чиновник развернулся и мелкими, но быстрыми шажочками покинул улицу.
- Прощай, импровизированный отпуск, и здравствуй, рутинная работа, - вздохнул Джек, покачав головой. – Ну и хорошо, пожалуй, я засиделся без дела. А пока мне следует осмотреть эти дома получше. Что-то не дает мне покоя, а что именно – пока неясно…
- Ты уверен, что к ним стоит приближаться? – Эйн окинула сгоревшие здания критичным взглядом. – Они, кажется, вот-вот развалятся…
- И все равно я чувствую, что должен побывать внутри, - упрямо произнес Повелитель Тыкв, скрестив руки на груди. – Подождите меня пока здесь.
- Если ты идешь, то и мы идем, - возразила Салли, аккуратно взяв его за локоть. – Вместе мы потратим меньше времени на поиски.
- Эйн права: каркас здания запросто может обвалиться от одного неверного движения. Вам там делать нечего.
- Ровно как и тебе. Если уж идти, так вместе.
- Чтобы не ломиться всей толпой, мы можем попросту разделиться, - заметила Авантюристка. – Кто-то может осмотреть лужайку, а кто-то сами дома изнутри…
Идея ее была поддержана, и после недолгого обсуждения было решено, что Джек и Салли осмотрят внутреннее убранство пострадавших каменных строений, в то время как Эйн исследует прилегающую территорию.
- Только прошу, держись меня и будь предельно осторожна, - напоследок предостерег куклу Скеллингтон, аккуратно отворяя изуродованную огнем парадную дверь. Та кивнула и шагнула в темную переднюю вслед за ним.
Воздух в комнате стоял до того удушающий, что девушка невольно закашлялась. Интерьер пребывал в плачевном состоянии. Закопченные стены, пол и потолок только оттеняли уничтоженную огнем и пришедшую в негодность мебель. Что еще не успело рассыпаться в прах, то только ждало своего часа, стоило лишь к этому прикоснуться. Тяжелые коллекционные гробы, которыми так гордились отдельные горожане, сейчас были превращены в обугленные деревяшки, на которых даже не сохранилось их красивой резьбы. Портьеры, ковры, пледы – от этого не осталось даже каких-то лоскутов, лишь нечто неопределенное, почерневшее и рассыпчатое. Салли понятия не имела, с чего тут нужно начать – да и что вообще можно отыскать в этом пепелище?
У Джека, между тем, было явно больше идей, что и где искать: неспешно передвигаясь по комнате, он мог вдруг опуститься на колени и заглянуть за обгоревшую софу, или же зачем-то отодвинуть большие напольные часы с маятником от стены, словно ожидая увидеть там нечто необычное. Не обнаружив ни в гостиной, ни на кухне ничего интересного, скелет решился подняться по угрожающе трещащей закопченной лестнице наверх, хоть Салли и пыталась удержать его, считая, что пользоваться такой трухлявой лестницей небезопасно. Однако король Хэллоуина лишь отмахивался от ее слов.
На втором этаже царило еще большее запустение. Джек прохаживался по уничтоженным огнем комнатам, но ничего, кроме обугленных остатков мебели и пепла найти не удавалось. Повелитель Тыкв, уже потеряв всякую надежду найти хоть одну-единственную зацепку, собрался было вернуться к старой лестнице и закончить поиски в этом доме. Но бесцельно брошенный напоследок взгляд его вдруг уловил нечто весьма необычное в маленькой и душной комнатке, пропахшей гарью. На том, что некогда было комодом, стоявшим в углу комнаты, лежало небольшое разбитое трюмо. Необычным Джеку показалось то, что по какой-то неясной причине зеркало было присыпано горсткой серого пепла. Сам пепел, естественно, туда насыпаться не мог, глупо даже представить себе такое. Это могло означать лишь то, что подобное было сделано уже не огнем, а руками живого существа… Но с какой, черт возьми, целью кому-то могло понадобиться сделать столь странную вещь?
Невольно затаив дыхание, король Хэллоуина медленно подошел к комоду и, взяв в руки трюмо, стал осторожно смахивать с него пепел. В какой-то момент вместе с пеплом на закопченный пол упал некий маленький, легкий и удивительно тонкий предмет, выглядевший на фоне черноты комнаты, по меньшей мере, неуместно ввиду своей чистоты и белизны. Отложив трюмо и склонившись к полу, Джек аккуратно взялся двумя пальцами за уголок предмета, поднял его, чуть отряхнул от пепла и обнаружил, что то была игральная карта. Новая, не затронутая огнем, изображавшая жуткого смеющегося черного джокера.
Холодное, но в то же время жгучее где-то глубоко внутри чувство овладело Повелителем Тыкв, и тот, медленно осев на пол, все продолжал неотрывно смотреть на карту, которую держал в дрожащих пальцах. Меньше всего он желал верить в то, что увидел.
- …Джек? Что случилось? Вид у тебя просто жуткий, - Голос Салли был первым, что сумело вырвать скелета из транса, когда тот медленно спускался по лестнице, отрешенно глядя куда-то в невидимую точку перед собой.
- Что говоришь? Ах, нет, я в норме, - рассеянно пробормотал Джек, хотя весь его вид говорил об обратном. Тряпичная кукла приблизилась к нему и внимательно взглянула на его напряженное лицо.
- Вовсе нет, ты не в порядке, и я это вижу. Выкладывай, что произошло? Что ты нашел?
- Обсудим это у меня дома, хорошо? – уклончиво ответил Повелитель Тыкв. – Сейчас нам надо идти.
- Стало быть, ты нашел, что хотел? – продолжала допытываться девушка.
- Я же сказал, обсудим это позже, - уже с ноткой раздражения откликнулся скелет, толкнув дверь. – И, по-моему, я выразился достаточно ясно.
- Не злись… Я беспокоюсь просто. Видел бы ты себя со стороны – как привидение увидел. Если, конечно, такое сравнение в Хэллоуине актуально.
- И ты на меня тогда, пожалуйста, не обижайся, - примирительно сказал Джек, потрепав куклу по рыжей голове. – Мне просто нужно время, чтобы… подумать.
- Хорошо, не смею мешать, - кивнула на это Салли.
Эйн поджидала их снаружи, в одиночестве сидя на крыльце и бесцельно вороша пепел заостренным носком сапога. Заслышав скрип парадной двери, она подняла голову и заметила:
- Ваша одежда вся в золе. Что до меня, то тут ничего нет, кроме пепла и горелой травы. А вы нашли что-нибудь?
- Пока ничего существенного, - бесстрастно бросил Джек, которому на свежем воздухе справиться с эмоциями стало проще. – Сейчас, как я и говорил, нам стоит набраться сил и отдохнуть. Мы пойдем ко мне, где вы сможете расположиться.
- О, нет-нет, - Эйн вежливо улыбнулась. – Я сама найду себе подходящее место для ночлега, обо мне можешь не беспокоиться.
- Ты уверена? – Повелитель Тыкв подошел к ней и положил руку на ее плечо. – У меня хватило бы места…
- Все в порядке, я и так прекрасно расположусь, - Продолжая удерживать на лице улыбку, девушка отступила и, помахав скелету и кукле на прощание, развернулась и быстрым шагом направилась вдоль сгоревшей улицы, добавив напоследок: - Я потом сообщу, где меня искать, на тот случай, если понадоблюсь.
После этих слов Эйн вскоре исчезла из виду, лишь серебристый дорожный плащ, да льняная коса напоследок мелькнули за поворотом. Джек и Салли остались одни.
- Ну что же, пойдем тогда ко мне? – просто спросил король Хэллоуина, взяв подругу за руку. – Сейчас-то, я надеюсь, профессор Франкенштейн не будет наставить на том, что ты его собственность и должна служить ему.
- Остается лишь лелеять надежду на то, что мое членство в братстве Ротаса подарило мне какую-никакую личную свободу и независимость от моего создателя, - вздохнула кукла. – Кстати о птичках… Ох, чувствую, отвечу я за то, что покинула дом в Нехорошем Лесу без дозволения.
- Едва ли это столь серьезно, но… я готов вступиться за тебя и скинуть на себя всю ответственность – мол, это я такой плохой, что подбил тебя на это. Так что все будет в порядке.
После этих слов Джек на миг замолчал и, задумчиво сдвинув брови, вдруг приглушенно спросил:
- Почему Эйн ушла? У меня такое ощущение, словно я ее обидел…
- Вовсе нет, - Салли покачала головой. – Но и ты пойми ее чувства. Неужели сам не видишь, что… она нашла тебя не просто потому, что Мэр ее об этом попросил?
- А разве не поэтому? – Скелет искренне удивился.
- Ты по-прежнему так невнимателен к чувствам окружающих, Джек. Я даже немного завидую тебе – с этим, наверное, проще жить.
- Ты так думаешь?.. - рассеянно протянул король Хэллоуина, вновь на какое-то время замолчав. – Ну что же, пойдем, наконец?
- Да, давно пора, - Кукла отчего-то отвела взгляд и неловко завела прядь рыжих волос за ухо.
Едва лишь Джек отворил входную дверь, воспользовавшись небольшим, но тяжелым ключом, навстречу ему моментально вылетело маленькое приведение, которое гарантированно сбило бы его с ног, не будь оно бесплотным. Скелет ожидал, что Зиро, как и обычно, при встрече тут же начнет вылизывать ему лицо, но вместо этого песик повертелся у его ног, а затем обиженно отвернулся, вздернув свой мигающий носик.
- О, малыш, неужели ты обижаешься на меня?.. - Джек протянул руку к питомцу. – Ну, прости, что я не взял тебя с собой. Я и сам не ожидал, что задержусь настолько…
Призрачный песик бросил на своего хозяина укоряющий взгляд и крайне обиженно тявкнул в ответ.
- Полно тебе, - Повелитель Тыкв подмигнул и достал из кармана собачье печенье. – А я приготовил специально для тебя маленький подарок… Но если ты не хочешь…
Песик, поведя носом, тут же обернулся и, начисто забыв о своей обиде, вырвал зубами из пальцев хозяина бисквит.
- Вот мы и договорились, - рассмеялся скелет, потрепав питомца по голове. Повернувшись к Салли, он посторонился и улыбнулся: - Проходи же и чувствуй себя как дома. Мне, к сожалению, придется отлучиться – королевские обязанности, как-никак. А ты расслабься и отдохни. Весь дом в твоем распоряжении. Я постараюсь вернуться как можно скорее.
- Все в порядке, я не умру от одиночества, так что можешь сильно не спешить, - благодарно ответила кукла. – Сделай все, что планируешь сделать. Я буду ждать.
- Вот и замечательно, - Джек поцеловал ее в лоб. – Только за пределы дома лучше не выходи… Так, на всякий случай. Время сейчас все же неспокойное. До встречи, любовь моя.
Вновь улыбнувшись ей напоследок, Скеллингтон развернулся и скрылся за перекошенными жестяными воротцами. Салли вошла в дом и аккуратно притворила за собой дверь.
На какой-то миг кукле стало не по себе при воспоминании о ее последнем посещении этого дома, когда они с Джеком так нехорошо разошлись. Салли помнила то, как надменно и неприязненно по отношению к нему она себя вела, и ей стало даже стыдно за свое поведение. Хотя, кто знает – не будь всего этого, не переживи они столько вместе за пределами Хэллоуина, состоялось ли бы их примирение вообще? В жизни всякое бывает.
Поднявшись по винтовой лестнице в рабочий кабинет и по совместительству гостиную Джека, девушка невольно подметила про себя, какой тут беспорядок. А ведь Повелителя Тыкв никак нельзя было назвать неряхой: в его доме вещи всегда лежали на своем месте. А тут… Раздвинув тяжелые портьеры, полностью закрывавшие широкие мутноватые окна, чтобы впустить в комнату солнечный свет, Салли закашлялась от поднятой пыли. Стол был завален беспорядочно лежавшими друг ну друге письмами и прочими бумагами, чернильница и вовсе по какой-то причине отсутствовала, а старое воронье перо с пересохшими на кончике чернилами одиноко покоилось поверх стопки чистых пергаментов. Все было покрыто толстым слоем пыли. Оценив масштабы бедствия, кукла решила всерьез заняться уборкой, пока у нее в распоряжении было столько свободного времени.
Единственное, что оставалось загадкой для Салли, это то, как где-то далеко под креслом мог оказаться этот странный осколок расписной фигурки, изображавшей, по-видимому, маленькую танцовщицу.