Глава 5
28 февраля 2018 г. в 17:42
Он снова оказался на корабле Диего Айялы, а впереди ждала неизвестность. Теперь Лоренцо и вовсе не представлял, что ожидает его в конце пути. Встретится ли он со своим высокородным женихом? Вернется домой? Сгорит дотла от страсти, в которую увлекают его объятия корсара? «Меня словно закручивает беспощадный, безжалостный водоворот, и я не знаю, чего ждать, – мрачно подумал он. – А ведь у меня есть своя цель, ради которой – прежде всего – я и согласился на предложение герцога. И я не должен забывать об этом».
Завтрак в каюту принесли намного позже, чем обычно.
- Простите, что так поздно, сеньор! – воскликнул юнга Лупе, доставивший поднос со скромной едой. – Но сегодня я чуть не забыл об этом. Только капитану не говорите, ладно? А то достанется мне.
И он убежал, явно сгорая от любопытства насчет чего-то другого, происходившего на корабле. «Но что могло случиться?» – недоумевал Энцо. Капитан, разумеется, даже не заглянул к нему и ничего не объяснил кроме того, что уже сказал накануне: они едут на его личный остров и остановятся в его доме на неопределенный срок, пока не прояснится ситуация с выкупом.
Так и не притронувшись к завтраку, Лоренцо накинул камзол и вышел на палубу. Соленые брызги и ветер сразу ударили ему в лицо. А еще он тут же услышал бой барабанов: низкий, тревожный гул в другой части корабля. Поспешив туда, Энцо заметил, что там уже собрались многие из команды, а в центре стоит какой-то столб, на который все смотрят. У столба же стоял высокий парень, в котором он сразу узнал человека, напавшего на берегу. Спина его была обнажена, а кожу уже покрывали внахлест тонкие красные линии. Рядом стоял лысый здоровяк с плетью в руке, готовый обрушить на беззащитную спину новый удар. Капитан Айяла застыл напротив, скрестив руки на груди и сумрачно глядя на обоих.
- Что… Что здесь происходит? – Лоренцо решился задать этот вопрос только юному Лупе. – В чем провинился этот парень?
Тот ухмыльнулся.
- Наказание, – с удовольствием пояснил он. – Порка. Ему должны всыпать тридцать плетей.
- И так вижу. Но за что?
- Как – за что? Из-за вас.
- Меня?!
- Разве Арселио не напал на вас? Там, на берегу? Это все знают, а капитан не мог спустить ему такой проступок. Всем известно, что вы – собственность капитана, так что никто не смеет причинить вам вред, если он сам не прикажет.
- Вот как? – Энцо прикусил губу. – Но что же делать?
- Ничего. Получит, что заслужил. Ему не впервой.
Однако Лоренцо ощущал себя так мерзко, будто это его полосуют по уже израненной коже. Плеть с визгом опускалась вновь и вновь, жаля голую спину, по которой и так уже текла кровь.
- Но я так и не знаю, почему этот человек напал на меня, – растерянно сказал он.
Лупе покосился на него и рассмеялся.
- Да это и так понятно. Все же знают, что они давно спят вместе.
- Что? Капитан и этот моряк?
- Ну да. А раз теперь, похоже, капитан увлекся вами, – подмигнул Лупе, – то Селио уж точно побоку, вот он и бесится. Чего тут не ясно?
Плеть вновь поднялась в воздух, и Энцо не выдержал, бросившись к капитану.
- Капитан Айяла! – он задыхался от волнения, но заставил себя продолжить: – Прошу, капитан! Остановите все это!
***
Диего лениво глянул на него, не меняя позы.
- С чего вдруг?
- Но… вы же наказываете его за нападение на меня, да? Я не хочу этого! Остановите, прошу!
- Хм? – капитан уже с большим интересом посмотрел на него, но тут же отвернулся. – Его наказывают за нарушение дисциплины. И за игнорирование моих прямых указаний. Вы здесь ни при чем, так что отправляйтесь к себе, граф.
- Но… Разве он сделал это не из… ревности? Из-за того, что я здесь.
- Это не важно. Имеет значение лишь то, что он осмелился пренебречь моим приказом. А дисциплина на корабле – это все. И если вы не намерены указывать мне, что делать с моей командой…
- Нет! Нет, конечно. Но ему и так уже досталось. Хватит!
Диего приподнял брови.
- Он вам спасибо не скажет, если хотите знать.
- Не важно.
- Он понимает, что заслужил это. И получил только половину.
- Вы же… спите с ним, но все равно так безжало…
Диего резко схватил его за руку и дернул на себя.
- Не забывайтесь, граф, – процедил он сквозь зубы. – Вы не можете указывать мне. Вы – мой трофей. Всего лишь добыча.
- А он?
- Мы не любовники, – фыркнул Диего. – Как и с вами. Он – всего лишь замена, временная подмена объекта страсти. И он это знает. Всего лишь доступная упругая задница. Я достаточно понятно вам объяснил? И мне нужна покорная горячая сучка, а вот за самоуправство и наглость он свое и получит.
- Но… Прошу… – тот даже не пытался вырвать тонкое запястье из жесткого захвата, но умоляюще глядел на него потемневшими глазами. – Прошу вас, капитан!
Диего выругался и отшвырнул в сторону его руку, словно обжегшись.
«Он – настоящее искушение. Какого дьявола его присутствие так на меня действует?»
- Что вы знаете о реальной жизни, граф?
- Немного, признаю, – он раздраженно встряхнул роскошной белокурой гривой. – Зато теперь, с вашей помощью, как раз и узнаю ее во всех неприглядных деталях. Может, хватит уже сдирать с него кожу? Теперь-то ясно, почему этот парень напал на меня, и он уже достаточно наказан за то, что доверился вам.
- Это решать мне. Идемте, – Диего грубо схватил его за плечо, увлекая за собой. – Не испытывайте мое терпение, сеньор ди Ривера.
- А то что? – с вызовом глянул тот. – Вы и с меня шкуру сдерете? Попортите товар, капитан.
- Ну, за вас пока никто так и не заплатил, – легко напомнил он, ведя его за собой вниз по лесенке, а потом распахнул дверь своей каюты и втолкнул туда графа. – Ждите здесь, пока я вас не вызволю отсюда. И не смейте выходить наверх до тех пор, пока я не приду.
Лоренцо промолчал и отвернулся к круглому окну. Диего остановился за ним, а потом развернул его к себе.
- Арселио не имеет право ревновать, – сухо заявил он, глядя прямо в синие глаза. – Как и вы не имеете. И обычно тот знает свое место.
Он сбросил его руку с плеча.
- Благодарю за уточнение!
Диего ухватил его за лицо, а затем надменно потрепал по щеке.
- Не стоит кусаться. Хотя это вам тоже идет, должен признать. И не вмешивайтесь в то, что вас не касается, сеньор граф. Если Селио узнает о том, что вы за него просили, он будет лишь оскорблен, уж поверьте.
***
Дверь хлопнула, и Энцо остался один в капитанской каюте. Никто долго не приходил за ним, так что он заснул прямо на узкой койке пирата, крепко прижав к себе подушку, еще хранившую запах длинных темных волос.
После полудня начался шторм, и вместо обещанных двух дней пути до острова теперь им грозило проболтаться в море не меньше трех суток. Даже мощный, но легкий пиратский бриг качало, как скорлупку на волнах.
Диего Айяла накануне вернулся в свою каюту поздно, а потом велел принести им ужин на двоих. Энцо избегал за едой даже смотреть на него, да и что сказать не знал. Капитан наливал ему вино, предлагал разную снедь и лично чистил фрукты, так что Энцо пришлось терпеть это почти любезное обхождение, хотя кровь замерзала в жилах под хмурым взглядом зеленых глаз. После трапезы капитан сам проводил его в отведенную пленнику каюту, а потом взял за руку, мягко поцеловал внутреннюю сторону запястья и не сразу отпустил.
Сердце отчаянно встрепенулось, когда Айяла держал его руку в своей. Но Энцо слишком хорошо понимал, что его мечты наивны и нелепы. И точно – на другой же день капитан вновь не замечал его, а если все же обращал внимание, то вел себя с ледяной вежливостью.
Море все так же кипело, но они упорно шли вперед сквозь мглу и дикую качку. Огибая крутую скалу, вдруг увидели пару шлюпок, которые отчаянно болтало на волнах, а рядом одним боком выступал из темной пены вод потерпевший бедствие корабль.
- Надо подобрать их, – распорядился Айяла. – Поднимите всех на борт.
Его люди помогли взойти на «Волшебницу» двум пассажирам и остатку их команды, пережившим крушение несколько часов назад.
Путешественники оказались совсем юными: дворяне, братья, старшему было не больше восемнадцати, а младшему лет шестнадцать на вид.
- Как нам благодарить вас, капитан? – воскликнул один из них. – И вашу команду, конечно.
- Если бы не вы!.. – подхватил второй, восторженно глядя на корсара.
- Меня зовут Николя де Ланье, – поклонился тот, что казался старше. – А это мой младший брат Эжен. Мы гостили у нашего дяди и возвращались домой к родным, но этот шторм чуть не стал роковым. К сожалению, часть команды погибла, а нас спасло только чудо, то есть появление «Волшебницы» и великодушие ее капитана.
Юноши были привлекательны: каштановые волосы старшего отливали золотом, а младший изяществом и белизной кожи напоминал фарфоровую статуэтку. Одежда указывала на явное богатство их семьи.
«Интересно, капитан и этих несчастных сделает заложниками? Потребует выкуп и с их родителей?»
Но к изумлению Лоренцо, он увидел, как Диего Айяла мгновенно превратился в любезного хозяина с полным набором благородных манер самого лучшего образца.
«Так, значит, ранить и обдавать холодом он готов только меня? – обида начала разъедать его изнутри. – А этим двоим – все лучшее досталось: и учтивое обхождение, и забота, и бескорыстная помощь. Но почему так?»
Он даже издали видел, что Николя явно очарован корсаром, а щеки Эжена вспыхивают под взглядом Диего. Тот с готовностью предложил обоим братьям свое покровительство, пригласив их ненадолго погостить на острове Церея и пообещав отправить домой в ближайшее время.
- Вы собираетесь и братьев сделать пленниками? – поинтересовался Лоренцо, когда удалось хоть на минутку остаться наедине с капитаном.
- Нет, разумеется. Я намерен вернуть этих детей их семье. Как можно скорее.
- Но зачем вы позвали их на свой остров?
Диего пожал плечами.
- А как иначе я смогу управиться с этим делом? Там у меня есть другой корабль и свежая команда, что и доставит их домой в кратчайший срок. А «Волшебнице» и ее экипажу нужен отдых. Кроме того, после всех испытаний братья де Ланье и их люди смогут провести пару ночей в покое и удобстве, что здесь плохого? К тому же, полагаю, нам с вами так будет проще.
- Почему?
Айяла прищурился, глядя на него сверху вниз.
- А разве вы не ощущаете неловкости рядом со мной? Особенно теперь, после той жаркой ночи?
Лоренцо вскинул подбородок.
- Я вас не боюсь! И не надейтесь.
- Хорошо, если так, – фыркнул тот.
- Но ведь за них явно можно получить хороший выкуп?
- Это не имеет значения, – отрезал Диего. – В этом случае меня не интересуют деньги. Обычно я не похищаю людей.
- Значит, у меня особое положение?
- Да, вы – особый случай.
- Но почему? – с болью вырвалось у него. – За что вы так меня ненавидите? В чем моя вина?
- Причем здесь вы, – Диего нетерпеливо щелкнул пальцами. – Не задавайте глупых вопросов. И отправляйтесь в постель, граф, если только вы не желаете пригласить и меня туда же.
Лоренцо прикусил губу, чтобы сдержать рвущийся с языка ответ: он боялся, что даже вся колкость слов не скроет то, что он так пытается утаить – страсть, обиду и ревность.