ID работы: 5936320

Короткие истории

Слэш
NC-17
В процессе
80
автор
svnprc бета
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 26 Отзывы 20 В сборник Скачать

Арабское дело. youngМайкрофт

Настройки текста
Чуть раньше, чем Майкрофт Холмс стал самой важной теневой фигурой правительства Великобритании, ему довелось побывать во множестве других стран. Он был тайным послом. Лучшим помощником своего предшественника. Одно из его ценных умений — умение подстраиваться под культуру того места, в котором он оказывался. Он встречался с правящей элитой, и всем им очень льстило, что он ради них надевал национальные наряды их страны, или говорил несколько фраз на их языке. Стоило похвалить их стол, все эти экзотические для англичанина блюда, и одни расплывались в довольной улыбке. Однажды, чтобы заслужить расположение одного европейского министра, ему пришлось съездить с ним на недельную охоту. На лошадях. О цивилизации напоминала только бутилированная вода. Но когда ему всё же удалось подстрелить какого-то сонного зайца из лука, чиновник так к нему проникся, что разболтал все секреты, которые, собственно, и нужны были Майкрофту. Но самый неловкий случай, который он старается вообще не вспоминать, произошел с ним в одной из арабских государств. Шейх, с которым ему предстояло заключить один важный договор о взаимодействии, не повелся на то, что на встречу Майкрофт пришел в белоснежной, свежевыглаженной и благоухающей дишдаше. Как же его бесила эта ночнушка с тяжелым запахом сандала, уда, пачули. И конечно, примешивающийся сюда тошнотворный аромат роз. Может, по отдельности они бы ему и понравились, но была специальная структура, необходимо было последовательно накладывать эти ароматы — пачули, мускус, розу — один за другим, как кладут на холст мазки разных красок. И всё же, он мог это вынести. Он многое мог. Целеустремленность покрывала всё. К его сожалению, Шейх оказался не простым орешком и требовал доказать преданность совместному начинанию делом. Конечно, всё было чинно и дружелюбно, никто не заставлял его что-то делать, но серьёзный разговор так и не начался, пока они не прошли в комнату с приглушенным светом, горами подушек вокруг, коврами, ворс которых был ещё гуще и мягче, чем в других палатах. Ароматические свечи делали воздух густым и приторным, а стайка гаремных мальчиков поставила всё на свои места. Шейх жаждал разделить с ним радость наслаждения, дабы закрепить заключаемый союз, его улыбки лились рекой, а хитрые глаза оставались льдисто-холодными. Майкрофт не повел и глазом, утопая в глубоком кресле, мельком подумав, что его наряд теперь безвозвратно измят. Абдул Си Радж поманил одного голубоглазого юношу, и пока тот ласкал его, предложил уважаемому мистеру Холмсу выбрать и себе кого-нибудь, кто приглянется ему больше всех, обещая подарить его, если они хорошо обо всём договорятся. Майкрофт четко ощутил угрозу. Стоило им договориться «плохо», и он может пополнить этот рассадник содомии. Стараясь не морщиться, он оглядел тощих, женоподобных мальчиков — назвать их мужчинами, или хотя бы парнями, не поворачивался язык, всем было не больше девятнадцати, — и выбрал самого мужественного. Майкрофт не был противником однополого секса, но всё же считал это более личным, и заниматься этим на глазах у других, с незнакомым человеком, под гнётом обстоятельств не было его тайным желанием. Что ж, он ничего не мог с этим поделать. На кону стояло слишком многое, чтобы упустить это из-за личного предпочтения. Они обсуждали документы, пункт за пунктом, и переходили от одной базе к другой. Мальчик, которого он выбрал, действовал зеркально повторяя движения второго — любимчика Шейха. Целовал босые ноги Майкрофта, гладил его лодыжки, подставлял под ласкающую руку самые аппетитные места, старался сверх меры и всё же возбудил Холмса, который боялся, что ничего не выйдет. Во многом, секс это больше физиологический процесс, чем духовный. Майкрофт увлажнял его вход маслами и растягивал, не желая причинять боль, кому бы то ни было. Шейх уже давно брал своего раба, громко хлопая мошонкой по его ягодицам. Мальчик Холмса сам сел на него, облегчая задачу. Он как будто чувствовал, как тому неуютно, и со всей отдачей выполнял свою работу, стараясь сделать как можно больше, чтобы белокожему английскому Господину не пришлось шевелить и пальцем. На некоторое время деловой разговор прервался, и в комнате были слышны только шлепки кожи об кожу, сдавленные стоны и вздохи. Майкрофт закрыл глаза и радовался, что парень заслонял его от взгляда своего хозяина. Дальнейшие разговоры прошли легко, но не быстро. Восточная неторопливость не позволяла подписать всё в тот же миг. Обоюдные расшаркивания длились около пяти часов. Мальчик никуда не ушел. Он сидел у ног Холмса, разминал ему пальцы и благодарно жмурился, когда тот скармливал ему очередную виноградину. Потом, уже в Англии, Майкрофт сетовал, что не решился забрать его. Абдул Си Радж предлагал. Но… он был молод и испугался ответственности, или просто не хотел находиться рядом с живой вещью, которую только что использовал ради достижения интересов своего государства. Мальчик же надеялся на него как на избавление, стараясь заслужить себе более светлое будущее. В гареме не было никого старше двадцати, куда могли деваться надоевшие игрушки Шейха, Холмс старался не задумываться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.