ID работы: 5937684

So Wise We Grow

Слэш
Перевод
R
Завершён
999
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
135 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
999 Нравится 125 Отзывы 347 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
~*~ - Доктор, могу я попросить у вас совета по личному вопросу? Доктор Маккой подозрительно посмотрел на Спока. - Знаешь, большинство людей приходят сюда с такими вопросами, ища совета в сексе или потому, что у них какое-то неприятное ЗППП. Полагаю, ты тут, все же, не за этим. - Конечно, нет, Доктор, – терпеливо сказал Спок. - Тогда выкладывай, – сказал Маккой, с размаху падая на офисный стул. - Я пришел спросить у вас совета не как у врача, а как у человека, который состоял в длительных отношениях с другим человеком. - Ты хочешь моего совета потому, что я был женат? - Да, я бы хотел узнать… когда ваша жена правомерно злилась на вас, каким методом вы пользовались, чтобы вернуть ваши отношения в нормальное состояние? - Ты поссорился с Джимом, – подытожил Маккой без выражения. - Капитан – не моя жена, – сказал Спок, которому уже несколько раз пришлось повторить эту фразу за последние пару месяцев, и он находил это утомительным. Маккой фыркнул и откинулся на спинку стула. - Все знают, что это так, – сказал он, – но сейчас мы можем притвориться, что нет. Как я мирился с Джоселин? Спок кивнул. - Ну, обычно я пользовался цветами и шоколадом, что довольно стандартно, но я не думаю, что тебе это подойдет, я бы в любом случае не стал такое рекомендовать. - Ясно, – расстроенно сказал Спок. Возможно, у Мистера Сулу будет более подходящий совет, или у Сестры Чапел. - Но, – продолжил Маккой, подняв палец. – Через какое-то время я понял, что лучше всего начать с фразы «Я был неправ». И это подходит и для тупых капитанов звездных кораблей, по крайней мере, лучше, чем цветы. ~*~ Когда Джим увидел, как Ухура идет к турболифту, он взлетел со своего кресла и незамедлительно последовал за ней. Как только двери турболифта закрылись перед ними, он сказал максимально нейтральным тоном: - Хорошая работа, кстати, неплохо ты просветила Спока о том, какой я кобель галактического масштаба. Просто первоклассно. - Хорошая работа, кстати, – ответила Ухура, закатив глаза, – то, что ты совершенно безвкусно приударил за мной, когда мы впервые встретились, и с тех пор приударял за мной каждый день моей жизни, и переспал с моей соседкой как минимум пять раз, о которых я знаю, и один из них был на МОЕЙ КРОВАТИ. Просто первоклассно, Капитан. Они доехали до развлекательной палубы, и двери начали открываться, но Джим нажал на кнопку, чтобы они закрылись снова. Он прислонился к стенке лифта, посмотрев на Ухуру страдающим взглядом. - Возможно, я заслужил это, да, – признал Джим, и Ухура беззвучно повторила за ним «возможно?». Джим нахмурился. Она нетерпеливо смотрела на него, и он попытался выразить словами все, что заставила его чувствовать эта короткая перепалка, потому что был уверен, что Ухура может по пальцам одной руки пересчитать те разы, когда чувствовала к нему уважение, что не меняет того факта, что он уважал ее с первой минуты. - Я хотел винить тебя, – признался Джим, и Ухура удивленно посмотрела на него, уже готовая что-то сказать, но он поднял руку, он хотел сам пройти через это. – Я хотел винить тебя, – повторил Джим, – но дело в том, что дело не в тебе. Потому что когда ты зовешь меня шлюхой, это звучит с восхищением, знаешь? По крайней мере, так это слышу я, и если я не прав, не говори мне. Но когда Спок сказал это… – Джим отвернулся, не в силах смотреть ей в глаза, хотя понимал, что выдает себя, как если б он прокричал это в лицо своему ведущему специалисту по связи. – Это было… иначе, – он остановился на этом, хотя в голове звучало «неебически больно». - Мне жаль, – осторожно сказала Ухура, более осторожно, чем он ожидал. И ее «жаль» не включало в себя вину, просто выражало симпатию, но поскольку она и не была виновата, Джиму это подошло. - Мне тоже, – ответил Джим. – В смысле, мне жаль, что у вас не получилось. В любом случае, – сказал он, выдавив улыбку, – мои дни, как всегалактической шлюхи, накрылись медным тазом. - Я заметила, – сказал Ухура, улыбаясь в ответ. – Значит ли это, что великий Джеймс Т. Кирк, наконец, повзрослел? – спросила она дразнящим тоном. Ага, уныло подумал Джим, у меня ужасное чувство, что так и есть. Он поднял палец к губам и нажал на кнопку, чтобы открыть двери турболифта, и когда она зашипела, открываясь, он сказал: - Шшшш! Это секрет! Никто не должен знать. Ухура подняла бровь, так же изящно, как делал это Спок, и сказала ему: - Ненавижу приносить плохие вести, Капитан… но мне кажется, что ваш секрет уже больше не секрет. - Черт возьми, – выругался Джим, смеясь, и Ухура рассмеялась с ним, выходя и оставляя его и турболифт за собой. ~*~ - Я был неправ, – сказал Спок, когда Джим открыл ему дверь в свою каюту. - Воу. Это заняло меньше, чем я думал, – сказал Джим. – Заходи. Джим имел в виду «Заходи, садись, располагайся, мне кажется, это займет некоторое время», но, конечно, Спок понял все по-своему. Как только дверь зашипела, закрываясь, он встал, держась очень прямо, посреди комнаты, держа руки за спиной и смотря прямо, но не на что конкретно, и сказал, тоже ни к кому не обращаясь: - Я был неправ, критикуя ваше сексуальное поведение. У меня не было права судить ваши действия в этой области, публично или лично. Моя реакция была оскорбительна, основана на неверной информации, культурно бестактна и пагубна для нашей дружбы, которая имеет для меня большую ценность. Я прошу прощения. Джим замер, все еще стоя напротив Спока, и смотря ему в глаза. - Верно, – сказал он, не отступая ни на дюйм. – Ты был неправ, и еще, ты точно не имел права судить меня. - Я желаю, чтобы наша дружба вернулась к прежнему состоянию как можно скорее, – сказал Спок, но Джим покачал головой. - Не думаю, что я этого хочу. Предыдущее состояние не было настолько секси – я думал, что мы друзья, но ты в тайне думал обо мне всякие грязные вещи. Спок ничего не сказал, и Джим потопал ногой. - Почему я должен принять твои извинения, не зная, не поступишь ли ты так же на следующей же неделе? Спок очевидно сомневался, что ему сделать – его брови нахмурились, а шея заметно напряглась, и Джим пожалел, что давит на него, у них было культурное недопонимание, Спок хороший парень, а Джим действительно раньше был тем еще кобелем, не то чтобы в этом было что-то плохое… - Прошу меня простить, – неожиданно сказал Спок. – Я должен ненадолго вернуться в свою каюту, чтобы забрать два предмета. Меня уверили, что они будут не нужны, но поскольку мой нынешний подход совершенно неудовлетворителен, очевидно, что мне дали неверный совет. Я попрошу вас повременить с суждением, пока я не вернусь с необходимым оборудованием. - Эм, Спок… – начал Джим, посмотрев на Спока так, чтобы выразить полностью странное и зловещее чувство, которое накрыло его при слове «оборудование». - Спок, что это за оборудование? Спок выглядел нервно, но вызывающе. - Мне говорили, что для того, чтобы эффект был полным, преподнесение этих объектов должно быть сюрпризом. Джим не знал, что ему лучше сделать – бежать или… он все больше склонялся к побегу. - Спок, поверь мне, я бы очень хотел знать. Что это за объекты, Спок? Ты меня пугаешь! Спок стал выглядеть, если это возможно, еще более нервно. - Цветущее ночью растение, которое я попросил у Лейтенанта Сулу из его личной коллекции, которое, как он меня уверил, будет наиболее эффективно, и сейчас весьма ярко цветет, и коробка небольших сладостей с Земли, лишенных питательной ценности и по большей части произведенных из какао-бобов. Джим уставился на Спока. Спок не смотрел ему в глаза. Джим раскрыл глаза еще шире. Спок стал нервничать еще больше. Осторожно, стараясь контролировать себя, Джим сказал: - Ты собирался принести мне… цветы и шоколад? - Да, – неуверенно сказал Спок. – Если пожелаете, я сейчас же принесу их, цветы весьма впечатляющие, – добавил он с особым нажимом, будто именно это заставит Джима простить его. Джим не стал смеяться до колик, хотя ему и очень-очень хотелось, просто до смерти, только по двум причинам: во-первых, как только закончится этот разговор, он пойдет и все расскажет Боунзу, а потом будет смеяться и смеяться и смеяться, пока у него не заболит живот; во-вторых, бедняга Спок выглядел так, будто сейчас рассыплется, а он приложил много усилий к тому, чтобы понять человеческие традиции и социальные ритуалы, хотя он в этом совершеннейший профан. - Спасибо, Спок, – сказал Джим, зная, что звучит странно, потому что он сжимал зубы, чтоб не засмеяться. – Это… Я впечатлен тем, что ты провел исследования по человеческим социальным нормам. Но кто бы ни дал тебе тот первый совет, он был прав – это все… не обязательно. Спок ощутимо расслабился. - Тогда мы можем вернуться к предыдущему стилю общения? – спросил он, и Джим сказал да, немного против своей воли, но Стоит быть честным с собой, подумал Джим: ему хотелось разговаривать о чувствах не больше, чем Споку. - Шахматы? – спросил он Спока. – Или тебе надо вернуться и присматривать за Стореком? - Мистер Сулу был достаточно добр, чтобы принять на себя обязанности по надзору, – сказал Спок. – Я определенно получу удовольствие от игры в шахматы. Конечно, за шахматной доской они разговорились, Джиму стоило это предугадать. - Я действительно имел это в виду, – сказал Джим, довольствуясь единственной фигурой, которую ему удалось съесть – только пешку. – Я знаю, что многие капитаны забивают на политику братства(1) и делают что хотят, но не я. Я знаю, что правила придуманы не без причины. Я бы не стал, точно не стал спать с кем-то, кто думает, что ему… придется это сделать, или что они потеряют работу. Это было бы… я бы не стал так делать. - Я знаю это, – ровно сказал Спок, и в груди у Джима ослаб маленький узел, когда он понял, что Спок говорит правду. – Я знаю это, и ваша бдительность делает вам честь… Джим. Но вам не стоит оправдываться передо мной, – добавил Спок, наступая на одного из его коней. - Я знаю, – сказал Джим, пожав плечами. – Но мы друзья, так что… Спок осторожно переставил свою ладью, сегодня они вели необычно разговорчивую игру в шахматы, даже по обычным стандартам. Джим предположил, что это был очередной по-Споковски странный способ извинения – будто Джиму будет проще, если Спок ему поддастся. Проще не было, и Джима это немного раздражало. Конечно, Джим верил, что раздражением стоит делиться. - Я даже больше не могу спать с Гейлой, – трагически сказал он, ожидая реакции Спока, – и я тебе скажу, это потеря. Спок достаточно долго посмотрел на Джима, чтобы тот заметил раздражение в его глазах. - Я вас уверяю, Капитан, что мне наименее всего интересно слышать о вашем сексуальном опыте с Лейтенантом Вро, или любым другим членом этой команды и даже жителем Федерации. Джим не смог устоять. - Однажды я встретил одну клингонку, во время летней интернатуры после второго года учебы… - … или с любым другим существом любой расы, – быстро добавил Спок. Сердито посмотрев на Джима, он сказал. – Или, возможно, мне стоит расширить параметры, чтобы включить неразумные формы жизни? Джим откинул голову и рассмеялся. - Знаешь, Ухура тоже так говорила – в первый раз, когда мы встретились. Она назвала меня «тупым деревенщиной, который трахает только животных на ферме». Прекрасное воспоминание. - Вы отрицали это? – спросил Спок, и Джим снова рассмеялся. - Лишь слово «только». - Понятно. Спок перестал щадить его после этого, что Джиму было приятно увидеть, но еще это значило, что игра продлилась всего только полчаса. Когда она окончилась, Спок встал с кресла и заметно напрягся. - Прежде чем я уйду, я хотел бы сказать вам, что если, в соответствии с принципами культурного уважения и согласия, в будущем вы захотите вступить в сексуальную связь, вам стоит уведомить меня о своих планах, чтобы я смог принять на себя обязанность по присмотру за Стореком на время подобной активности. Я надеюсь, что таким образом смогу выразить мою поддержку по отношению к вашим человеческим потребностям и нуждам, и это загладит мой предыдущий проступок, который был нетолерантным. Джим глубоко вздохнул, он понимал, что Спок пытается вести себя мило, и это хорошо, но… - Спок, послушай, я понимаю, что ты пытаешься выразить поддержку, но отмечать, что мои развлечения мешают моим обязанностям по отношения к Стореку – не лучший путь. Спок сжал губы, выглядя взволнованным. - Я никогда не подразумевал… - В прошлый раз ты назвал меня шлюхой, я думаю, это честно… - Нет, – напряженно сказал Спок. – Это не так. - … но ты… ты сказал, что я, ты сказал, что Сторек… – Джиму не хотелось говорить этого, но он не мог остановиться, – ты сказал, что я недостаточно хорош для Сторека, что ты заберешь его у меня, если я не одумаюсь, а этого… этого… ты не можешь так поступить, – Джим покачал головой. – В смысле, ты можешь, и это меня пугает, потому что если тебя еще раз переклинит, мне нечем будет тебе ответить. Ты можешь съебаться на Новый Вулкан завтра вместе со Стореком, и я не смогу тебя остановить, а я даже не думал… мне не приходило это в голову, пока ты не сказал мне, что я должен взять себя в руки, или я буду плохим примером для Сторека, и ты заберешь его. Спок выглядел по-настоящему шокированным, даже по человеческим стандартам его выражение лица было удивленным. Он сделал шаг к Джиму, который все еще сидел у стола, и начал говорить быстро и уверенно. - Джим, я бы никогда так не поступил. Это было бы наиболее нелогично. Вы со Стореком создали невероятно прочную связь, такую, какой нет между ним и мной. Конечно, логически, если кого и стоит отстранить от родительских обязанностей во благо Сторека, это точно буду я, – признал Спок, и Джим видел, чего ему это стоило. Джим не знал, что сказать, так что он просто подождал, пока Спок вздохнет, шагнет еще ближе и скажет. – Я знал, что мои слова задели вас, но не знал, что испугали. Я извиняюсь за все это. Джим хотел возразить, что он не был испуган, какого черта Спок вообще говорит? Но вместо этого он сказал: - Извинения приняты, – потому что в одной способности своего первого помощника Джим никогда не сомневался – в его способности знать, когда Джим врет. Спок поймал его взгляд, и внезапно Джим понял, что Спок практически стоит у него между ног, и Джим почувствовал жар, исходящий от него, нечеловеческий, и успокаивающий, и провоцирующий одновременно. Когда Джим посмотрел в его темные глаза, он вспомнил, из-за чего вообще началась эта глупая, отвратительная ссора. Он отвел взгляд. - В любом случае, Спок, похоже, тебе больше не надо беспокоиться. Кажется, в ближайшее время я не буду «развлекаться» с какими-либо «сексуальными партнерами». - Если это из-за того, что я сказал, вам не следует… – начал Спок, но Джим махнул на него рукой. - Это… не беспокойся об этом, Спок. Дело не в тебе, дело во мне. Спок не понял культурную отсылку, как Джим и предполагал, но эти слова его успокоили, так что Джим решил, что это победа. - Увидимся завтра, Спок, – сказал Джим. – И, эм… не ешь шоколадки, ладно? Я слышал о том, как шоколад действует на вулканцев… - Я знаю об эффектах, – чопорно сказал Спок, своими словами подтвердив все слухи, которые Джим знал о вулканцах и шоколаде, так что Джим решил, что должен будет накормить Спока чем-нибудь сладким при следующей же подвернувшейся (безопасной) возможности. Спок посмотрел на Джима, показывая, что знает, о чем тот думает. - Я полагаю, что человеческое выражение для этого будет, хоть я и уверен, что уже поздно, «даже не думайте об этом». Джим пожелал Споку доброй ночи, закрыл за ним дверь, а потом повернулся к ней спиной и ударился об нее головой с громким стуком. Цветы и шоколад. Иисусе. Повторяй за мной, Джим: глупая влюбленность, просто небольшая глупая влюбленность, просто чертова глупая влюбленность… ~*~ Спок и Кирк продолжили выделять время друг для друга и для игры в шахматы без зрителей, но это не означало, что они перестали играть в присутствии Сторека. Спок верил, что это будет хорошим обучающим опытом, а Кирк – потому что, по его словам, «если бы мы перестали, это бы разбило мальчугану сердце». - Восхитительно, – сказал Сторек, неотрывно смотря на шахматную доску. - Могу я спросить? – вмешался Спок, и Сторек кивнул. – Что так восхищает тебя в моих шахматных матчах с Капитаном Кирком? - Ваши стили игры и стратегии абсолютно разные, и все же, каждый из вас выигрывает половину игр. Я должен объединить ваши стили игры в единую стратегию, которая позволит мне победить вас обоих. Спок кивнул, это было достойной задачей, но Кирк покачал головой, грустно улыбнувшись. - Никому не говори, дружок, но в интересах политики полной честности, которую ввел Спок, тебе стоит знать, что на самом деле мы не играем 50/50. Скорее 60/40 в пользу Спока. - Это сложно было признать? – спросил Спок, постаравшись не звучать самодовольно, но провалив задачу, поскольку Кирк скорчил ему рожицу, высунув язык в наиболее детской манере. - Восхитительно, – снова сказал Сторек, смотря на Кирка. – Хотя в ваших персональных файлах указано, что вы «высокомерный и хвастливый», вы жертвуете своим эго, чтобы поддержать родительские ценности Коммандера Спока. - Ауч! – воскликнул Кирк, смеясь и изображая, что что-то проткнуло ему сердце. – Вот тебе совет, пацан, не говори людям о мерзких вещах, которые написаны в их персональных файлах. От этого людям бывает грустно. Сторек внимательно посмотрел на Кирка. - Вам не грустно. На самом деле, вы излучаете довольство и веселье. - Это? Потому что я… – Кирк указал на себя, – … гораздо круче остальных людей. Ничего меня не берет. - Капитан, если вы хотели убедить меня в том, что вы не «высокомерный и хвастливый», как говорит ваш личный файл, вы выбрали на удивление неэффективную тактику. Кирк громко рассмеялся, и даже Спок весело дернул уголком губ. - Сторек привел убедительный аргумент, – сказал он, и Кирк поднял руки шутливо сдаваясь. - Окружен со всех сторон вулканской стервозностью! Засада! Засада! Сторек наклонил голову. - Если верить военной стратегии, которую вы включили в занятия по человеческим навыкам, засада должна содержать элемент сюрприза. Очевидно, для вас не было сюрпризом, что Коммандер Спок поддержит мою точку зрения, в конце концов, мое наблюдение было продуктом непогрешимой логики, а Коммандер никогда, насколько я знаю, не потворствовал вашему эго, если у него был шанс. Кирк снова рассмеялся, откинув голову назад и закрывая глаза, сотрясаясь от смеха. - Ты меня поймал, Сторек, ты прав, мне стоило догадаться, что раз ты начал меня доставать, Спок тут же присоединится. - Я рад, что вы видите логику моей позиции, – сказал Сторек очень довольный собой, но его самодовольство прервал широкий зевок. - Кажется, всем хорошим вулканским мальчикам пора поваляться в стогу (2), – сказал Кирк, и Сторек нахмурился от непонимания. - Капитан, я предполагаю мало возможным нахождение на борту Энтерпрайза сушеного корма для скота, и даже если он есть, я не могу понять причины, по которой мне нужно в него падать. Если это каким-то образом связано с уроками боевых искусств, я уверен, что для этого есть более подходящее время… Спок прервал его. - Капитан Кирк использовал нелогичное и причудливое человеческое выражение «упасть в стог», которое означает «приготовиться ко сну». - Простите мне мое незнание, – напряженно сказал Сторек, а потом ушел в свою спальню раньше, чем Спок успел объяснить, что совершенно не то имел в виду, что он хотел присоединиться к атмосфере веселья, а не разрушить ее. - У тебя получится, – тихо сказал Кирк, собирая фигуры своими быстрыми пальцами и складывая их в коробку. Спок позволил себе несколько следующих минут незамеченным наблюдать за этими пальцами, которые с одинаковым вниманием и аккуратностью находили место для пешки и королевы. Руки Спока в это время бесполезно лежали у него на коленях – обычно он помогал капитану складывать фигуры, но сегодня он решил наблюдать. Из-за плеча Кирка Спок увидел, как Сторек высунулся из двери своей спальни. - Капитан Кирк? Кирк повернул стул, чтобы посмотреть на Сторека, и улыбнулся. - Да? - Не будет ли для вас трудностью рассказать мне один из ваших… обучающих анекдотов, прежде чем я лягу спать? - Конечно, Сторек, – сказал Кирк, вставая с кресла и грациозно потягиваясь. – Ты меня знаешь, ничего я не люблю больше, чем рассказать старый добрый обучающий анекдот. Кирк зашел за Стореком в его комнату, Спок уже знал, что он сядет в кресло у изголовья кровати Сторека. Спок не пошел за ними, он уже знал и то, что его присутствие нежелательно. Вместо этого он остался сидеть у стола, смотря вниз на чистую клетчатую доску, пока голос Джима доносился из двери. - Давным-давно, – услышал Спок, – был мальчик по имени Кал-Эл, с планеты под названием Криптон, – Спок не знал планеты с таким названием, но продолжил слушать в тишине. – Когда он был очень маленьким, его планета была уничтожена, так что его родители отправили Кал-Эла в корабле, который приземлился на Земле в двадцатом веке, в месте под названием Канзас, недалеко от того, где вырос я, – Спок подумал над этим совпадением, если криптонцы являются расой долгожителей, тогда, возможно, «Кал-Эл» был детским знакомым Джима? - Кал-Эла нашли двое людей, Марта и Джонатан Кент, и они вырастили его хорошим человеком, назвав его Кларк Кент. Но, поскольку он был криптонцем, у него были особые силы, например, он был супер-сильным. Так что он использовал эти силы, чтобы помогать людям, и когда он делал это, у него была вторая личность, которого звали… Супермен! Когда Спок услышал, как Джим описывает совершенно невозможные силы этого «Супермена», он начал сомневаться в обучающей ценности этой истории, но когда он услышал, что инопланетный мальчик вырос среди людей и стал героем, и спас свой новый дом, Землю, от уничтожения, он понял, будь она обучающей или нет, но в этой истории есть определенная польза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.