ID работы: 5938243

Pain & Passion

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
109
переводчик
XaQap бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
304 страницы, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 194 Отзывы 54 В сборник Скачать

Часть 5.

Настройки текста
      Путь, по которому они двигались, рано или поздно приведёт их к одной из рек. Затем, они доберутся до Близнецов. А потом и до Винтерфелла, где её ждёт семья. У них закончилась еда, но всё ещё было достаточно воды. — Будь у меня лук, я смогла бы убить кролика или кого-то ещё, чтобы поесть, — пробормотала Арья, чувствуя, как урчит желудок. — У нас есть мечи, чтобы кого-то убить, — сказал Пирожок. — Я не могу бросить меч с такой точностью, да и приблизиться мы не успеем, — объяснила Арья. — Она права, мечи полезны лишь в битве, — кивнул Джендри. Пирожок искал любую еду. Он готов был съесть любые растения или даже грызунов: — А как насчёт того, чтобы сделать ловушку? — Это может занять несколько дней. Поэтому, продолжай идти. Пирожок тяжело вздохнул. Когда они стали доедать последний хлеб, Джендри отдал свою порцию Арье. Он не хотел нового обморока, потому что испугался в прошлый раз. Сначала она отказывалась, но он настоял. Девушка увидела его упрямый взгляд, и, наконец, взяла еду. Когда они встали, Джендри остановил их: — Я что-то слышал, — парень указал вперёд и вправо. — Человек или животное? Ему не пришлось отвечать, потому что они сами услышали. Мужчины охотились. Треск веток означал, что люди охотятся на дичь, и ни на кого больше. Тем не менее, троица скрылась за скалой, увитой лозами, надеясь, что их не заметят. Их надежда была напрасной. — Кто скрывается за камнями? — спросил Энгуи. Арья вышла из-за волуна, подняв меч: — Это ты кто такой? — Девушка спрашивает кто я, — сказал он мужчинам. Один из мужчин рассмеялся и сказал: — Он Энгуи Арчер. Член Братства Без Знамён. — Что вы тут делаете? — потребовала ответа Арья. Энгуи рассмеялся: — Мы здесь охотимся. А теперь кто ты и те двое, что прячутся? И почему не воспользуетесь мечами? — его острый взгляд ничего не упустил. Джендри присоединился к ней, но Пирожок не двинулся с места. Поэтому Энгуи сказал: — Толстый трус, выходи. Наконец, Пирожок встал позади Арьи и Джендри. Они пытались показать, что намерены сражаться. Но просвистевшая над головами стрела быстро изменила их планы. — Мы возьмём вас с собой забавы ради, если вы не годны ни на что другое. — Прикоснись ко мне, и я убью тебя, — вызывающе сказала Арья. Мужчины рассмеялись, и Энгуи сказал: — Злюка, не так ли? Не удивительно, что она одета, как мальчишка. Девчонка не знает, как стоит себя вести, — он медленно нацелил стрелу ей в сердце. — Беги или умри. Арья, Джендри и Пирожок опустили мечи и пошли за мужчинами. Энгуи шёл позади, чтобы никто не сбежал. Они встретили остальных, и Энгуи объяснил Торосу, кем была эта троица новичков. Торос осмотрел их, остановив взгляд на Арье: — Эта девушка опасна, глаз с неё не спускать. Энгуи объяснил, кто перед ними: — Это Торос. Красный жрец Владыки Света, из вольных городов. Затем они продолжили путь, пока не прибыли в таверну. Торос и Энгуи сели за стол, указывая компании Арьи сесть напротив. Им принесли тушёное мясо с хлебом, а также налили эля. Торос расспросил их о побеге из Харренхолла. Арья объяснила, что Джендри работал в оружейной кузнецом и достал им мечи. Чтобы не вдаваться в подробности, она лишь повторяла, что они с Джендри умеют ими пользоваться. Торос и Энгуи смеялись, пока она не набросилась на них. Торос сощурился. Он понял, что её кто-то учил, но всё равно легко обезвредил девчонку. Все снова засмеялись. — Кто научил тебя сражаться? — Мои братья, но мечи были деревянными, — сказала она, поутихнув. Торос отпил эля, подбивая к этому своих братьев. Арья подняла меч и села за стол. Она молчала, пока не доела: — Мы ваши пленники? — наконец спросила она. — Я думаю, вы наши гости. В любом случае, вам не стоит путешествовать одним, в лесах, — сказал Торос. — Куда вы нас отведёте? — К нам, естественно. Наш командир решит: отпустить вас или же оставить. Мужчины доели и вышли на улицу. Торос заставил Арью сесть на лошадь и надеть на лицо капюшон. Тоже сделали и с Джендри, и с Пирожком. Затем, они направились в лагерь. Как только они прибыли, капюшоны были сняты, и все спешились. Затем, они вошли в большую пещеру. Она была хорошо освещена, и большинство мужчин, находящихся здесь, отдыхали. Арья поняла, что Братство состояло из рыцарей и крестьян. Они все были неудачниками. Одноглазый человек вышел вперёд и представился Лордом Бериком Дондарионом. — Принесли еду? — спросил Дондаррион у Энгуи. — Снаружи висит ловушка. Завтра у нас будет оленина. — А сегодня? — Эль, — ответил Торос. — Поймайте несколько кроликов. У нас будет тушёное мясо, — сказал Лорд Берик, закатывая глаза. — Вы трое, идём, заработаете еду, — сказал Энгуи. — Останься, — сказал Торос Джендри. — Мои доспехи нуждаются в починке. Пирожок и Арья последовали за лучником и несколькими другими мужчинами. — Я умею стрелять из лука, — заявила Арья. — Так же, как пользоваться мечом? — усмехнулся Энгуи. Увидев движение, она схватила лук и выстрелила меж деревьев. Её цель была достигнута, а наградой был фазан. — Ты не плоха, но не так хороша, как думаешь, — сказал он, кивнув. — О чём ты? Я попала точно в цель. — Да, но ты потратила слишком много времени. Если бы фазан не был столь толстым, улова не было бы. А в бою ты была бы уже мертва, — сказал Энгуи. Она взглянула на него, задаваясь вопросом, не покажет ли он, как надо. Он убил трёх кроликов, мигом перевесив её улов. — Научи меня стрелять так же, как ты! — потребовала она. Прежде чем она смогла это сделать, они услышали крик Пирожка. Они увидели, как он преследует кабана. Энгуи вытащил стрелу и быстро пустил её в цель. Кабан завалился на бок, в предсмертной агонии. — Теперь мы знаем, какая польза от толстяка, — рассмеялся один из мужчин. Они взяли кабана и направились к пещере. Кролики и птицы были уже общипаны. Затем Пирожок пошёл помочь в приготовлении пищи, а Арья осталась на улице с Энгуи. Она взяла лук и целилась в дерево, которое, очевидно, уже использовалось для подобной практики. Энгуи тесно прижался к Арье. Джендри остановился, глядя на них. Лучник положил одну руку на её локоть, а другую на спину: — Держи локоть выше, но не слишком высоко. Пусть тело сделает за тебя всю работу. Джендри не нравились руки парня на её теле, а ещё больше злило то, как он прижимался к ней. Молоток Джендри застучал громче, когда он пытался выместить ярость на стали. Когда Энгуи зашептал ей что-то на ухо, а девушка рассмеялась, злость достигла максимума. Он, сам того не понимая, завидовал, что Энгуи может улыбаться Арье. Парень не так стар, как остальные мужчины в лагере. Лучник молод и хорош собой. Джендри совершенно не нравилось происходящее. С другой стороны, Арья радовалась вниманию. Советы, что дал ей Энгуи, улучшили её технику. Затем он сказал, чтобы она не думала перед выстрелом. Девушка слишком быстро обернулась, чтобы поспорить с ним, и потеряла равновесие. Он поймал её, обхватив ладонями её попку. Он сделал вид, что сожалеет, и что это чистая случайность, но Джендри видел взгляд, которым тот обменялся с другим мужчиной. Энгуи играл в игру, и Джендри она не устраивала. Арья отстранилась и отошла от Энгуи. Несмотря на то, что он вызвал её волнение, девушка этого не показала: — Что ты имел ввиду, сказав не думать перед выстрелом? Как же я смогу попасть? — Твои руки сами всё сделают. Достаточно одного взгляда. Попробуй. Просто смотри и стреляй. Она не поверила ему, но сделала, как он сказал, глядя на узел, висящий на дереве. Она попала в цель, оборачиваясь и подмигивая: — Ты хороший учитель. — Арья, мне нужны дрова. Ты поможешь найти их? — с Джендри было достаточно. Она протянула лук Энгуи и направилась в лес. После того, как она ушла, Джендри услышал, как Энгуи рассмеялся со своими товарищами: — Если она останется подольше, я научу её большему, нежели стрельбе из лука, — мужчины захохотали, входя в пещеру. Джендри знал, что ему придётся следить за ней. Она слишком молода, чтобы понять, что Энгуи использует её. Арья была в большей опасности, чем ей казалось. Он просто надеялся, что ошибся, и люди лорда Дондарриона были порядочными.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.