ID работы: 5941272

Crystal

Гет
R
В процессе
167
автор
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 116 Отзывы 53 В сборник Скачать

- Я же не виновата, что вампиры очень приятно пахнут

Настройки текста
      Несмотря на то, что в запасе я имела целую вечность, в сравнении с которой школьные годы моей жизни казались чем-то незначительным, все равно продолжала делать среднюю школу Форкса тем, что занимает большую часть моего дня. Это включало в себя мысли об уроках, преподавателях и учениках, окружавших меня, посещение занятий и даже участие в организации мероприятий.       Но, должна признать, с последним Элис прямо в данный момент времени справлялась лучше меня: — Бен, розы должны быть красными! — продолжала она возмущаться, и на все ее протесты парень лишь закатывал глаза и тихо посмеивался, посматривая на меня в поисках поддержки и даже не догадываясь о том, что его собеседница все прекрасно замечает. — Это же цвет любви и… страсти! — Зачем стоять и спорить, если можно спрашивать ученика об этом, когда он будет делать заявку? Какую розу он хочет приобрести, вот и все, — вставил Ньютон.       Во время сегодняшнего ленча он был куда разговорчивее и веселее, чем тогда, когда за столом сидел Эдвард, который сегодня решил не идти с нами, чтобы «не травить душу бедному парню и дать возможность спокойно пускать слюни на тебя», имея в виду именно меня. Я, услышав его слова, лишь закатила глаза, но где-то внутри все неприятно сжалось. — Я была бы только рада получить хоть какую-то розу! — вздохнула Джессика, искоса на секунду посмотрев на предмет своего обожания. — Получишь, и не одну, — пообещала Анжела, закатив глаза.       Мы все, включая Джессику, знали, что она занимает далеко не последнее место в списке привлекательных девушек этой школы, но она продолжала давить на жалость. Хотя, ее можно было понять: Майк, словно слепой, не замечал ее, когда она продолжала бегать за ним.       Ах, да, Каллены, конечно же, были вне этого списка. А значит и я. — С цветом можно разобраться потом, нужно сначала найти людей, которые смогут договориться с магазином и купить все по хорошей цене. — Наконец Бен сказал что-то стоящее.       Кто-то, выронив телефон из кармана с громким треском, начал тихо ругаться. Я обернулась на звук, который могла слышать только я, и увидела разозлившуюся Лорен, стоявшую среди столов и рассматривавшую экран своего мобильника. Заметив на себе мой взгляд, она выразительно посмотрела на меня в ответ, приподняв правую бровь.       Я буквально физически чувствовала напряжение, возникшее между нами на расстоянии более десяти метров. Все дело было лишь в ревности: девушка была убеждена, что у меня есть планы на Тайлера.       Играя в гляделки с девушкой, так ненавидевшей меня, я слышала, что у Майка есть знакомые владельцы цветочного магазина в Портленде и что он сможет с ними договориться, а от нас требуется лишь помочь ему забрать заказ и, конечно, в первую очередь, собрать деньги.       Элис все это время, как могло показаться, внимательно слушала разговор, но я, осведомленная о ее способностях, понимала, что она что-то увидела, но делиться со мной этим она не спешила. Коварно улыбнувшись, она посмотрела на меня и скрепила руки в замок. Обычно после того, как она это делала, Эммет надо мной нагло подшучивал, за что получал от меня по шапке. — Тогда сегодня после уроков я поговорю с директором. — Он не откажет, — уверенно сказала Элис, посмотрев на Бена с легкой улыбкой. — Будем надеяться, — вздохнул парень и встал из-за стола, попутно забирая поднос.       Можно было обойтись и без надежды, уж я-то знала.

***

      Со скоростью человека я приклеивала очередной плакат на стену не очень длинного школьного коридора и ждала, когда Ньютон подаст мне отрезок скотча. Нахождение в школе после уроков меня не особо радовало, но весомых аргументов, чтобы не оставаться здесь, у меня не было. К тому же Элис и Бен полны такого дикого энтузиазма устроить ученикам отличный праздник, что их было просто невозможно переубедить.       Ждать, когда же Бен пойдет к директору школы, чтобы обо всем договориться, долго не пришлось: прямо после ленча он отправился к нему в кабинет, прогуляв тригонометрию. По словам Элис, он пропустил довольно важный урок подготовки к предстоящей контрольной работе, но он пока об этом не знал.       Она вообще старалась занять себя всем, что только попадалось ей под руку, пока Джаспер находился на Аляске в гостях у Денали, с которыми я пока еще не была знакома. Без него Элис была такой же энергичной и непоседливой, но иногда можно было заметить на ее лице тоску. В такие моменты она брала свой мобильник, уходила в лес и болтала с Джаспером не один час.       Из всей этой шумихи по поводу подготовки ко Дню Святого Валентина меня расстраивало лишь навязчивое общество Майка в данный момент: он, с не свойственной ему настырностью (по крайней мере, не в такой степени), вызывался отправиться со мной расклеивать листовки с информацией о том, где и как можно подать заявку на покупку роз для дарения. Стенли пыталась ненавязчиво его остановить, но у нее ничего не вышло, и я, выходив из кабинета биологии, где остались ребята для мозгового штурма, увидела ее грустный и расстроенный взгляд. Надеюсь, она не винила меня в том, что Майк (к моему сожалению в том числе) уделяет внимание мне. — Майк, скотч, — наверное, в сотый раз потребовала я.       Парень был слишком медлительным для спортсмена, к тому же пах не очень аппетитно. Возможно, все дело было в его дезодоранте, который он нещадно распыляет на себя каждое утро, и от запаха которого я хотела, чтобы ко мне пришли Вольтури и убили меня.       Его общество было довольно сносным, если не считать его жалких попыток завести со мной разговор. Даже если бы я была человеком, все равно не смогла бы с ним общаться так, как, например, с Беном, казавшимся мне разносторонне развитым и потому способным поддержать разговор на многие темы, не касавшиеся футбола, спортивного инвентаря и собак. Видимо, в тот момент, когда разговор опять начал заходить в сторону пород собак, он, наконец, понял, что стоит перевести тему, но сделал это совсем не в ту сторону: — Слушай, до Дня Святого Валентина не так далеко… — осторожно начал парень, подавая мне полоску скотча, которую я тут же приклеила на правый нижний уголок.       Несмотря на то, что был решен вопрос розами и этого могло бы быть вполне достаточно, подавляющее количество учеников решило, что маскарад, подготовкой которого, к моему великому счастью, уже занимались не мы, имеет место быть.       Мы двинулись дальше по коридору, я высматривала такие места, где бы плакат бросался в глаза, а Майк пытался подобрать слова, чтобы пригласить меня на маскарад. Должна была признаться, что внутри меня все неприятно сжалось (если есть чему), когда он продолжил говорить: — А ты самая… общительная из Калленов…       «Свон» — чуть было не поправила я, но, к счастью, успела мысленно дать себе подзатыльник.       Мы подошли к одному из шкафчиков грязно-зеленого цвета, и я стала раскатывать лист. Судя по запаху, кто-то оставил в этом шкафчике свою физкультурную форму, что заставило меня выбрать другой. Душок принтерной краски, которой были напечатаны листовки, тоже неприятно резал нос.       Где-то внутри я обрадовалась, что моя форма больше никогда не будет пахнуть. Эдвард бы меня, наверное, убил, если мог читать мои мысли. — И? — я постаралась его ускорить, пока мысленно подбирала вежливые формы отказа.       Шаги Эдварда я услышала раньше, чем его запах. Он быстро двигался по пустой школьной парковке в сторону этого корпуса.       За минуту до того, как Карлайл должен был позвонить ему и попросить о помощи в больнице, Элис предсказала это. Тогда мы стояли на улице перед уроком и болтали о ерунде. И, как по заказу, мобильник Эдварда, находившегося в автомобиле, завибрировал, а через минуту он уже выезжал с парковки. Мне лишь оставалось сказать учителю биологии, что ему пришлось отлучиться по неотложным семейным обстоятельствам. Безупречная посещаемость и отличная успеваемость сделали свое дело.       Должна признать, что без него биология прошла довольно скучно. — В общем, — нарочито небрежно и громко сказал Ньютон, взъерошив копну волос темно-русого цвета, — не хочешь пойти со мной?       Дверь, ведущая в корпус, распахнулась, и в здание влетел порыв холодного воздуха, от которого парень, стоящий рядом со мной поежился, а когда увидел, кто же ее открыл, готов был взорваться прямо на месте. — Майк, скотч, — устало попросила я, даже не взглянув на Эдварда, идущего в нашу сторону. Ньютон, буквально трясущийся от злости, не мог найти место прошлого среза и отчаянно крутил в руках скотч, а когда Эдвард оказался около нас, он вообще прекратил пытаться. — Майк! — воскликнула я. — Ты хочешь здесь торчать до вечера?       Эта немая сцена между ними двумя мне не нравилась, и я чувствовала себя лишней, стоя спиной к Эдварду, который был абсолютно невозмутим. С тем же невозмутимым видом он взял из рук парня скотч и, чуть повернув в руках, с треском отлепил полоску и сразу оторвал без помощи ножниц. — Держи, — Эдвард подал мне полоску, и в его голосе я услышала смех. — Кажется, Джессика тебя звала, они в кабинете биологии. — Я знаю, где они, — буркнул парень. — Мы потом договорим, ладно? — обращался уже ко мне.       Майк, бросив на меня короткий взгляд, развернулся и направился в сторону выхода. — Это было обязательно? — спросила я, когда за ним закрылась дверь корпуса.       Каллен, в отличие от Ньютона, работал со скотчем быстрее, и меньше чем за минуту мы наклеили этот листок. — Лучше не отвечай, все равно спас меня. — Мне очень хотелось посмотреть на его реакцию. Не все же он меня из себя будет выводить, можно и поменяться ролями.       Посмеявшись, я, наконец, решилась посмотреть на Эдварда. Его глаза стали намного светлее с того момента, как я видела его последний раз перед ленчем. — Значит, так мы помогаем Карлайлу в больнице? — Просто у меня оставалось немного времени…       Парень криво улыбнулся, взял из моих рук остатки листовок и направился в сторону выхода, думая, что я пойду за ним. — Но я с этим корпусом еще не закончила! — Ты наклеила их в трех корпусах, разве этого не достаточно? — спросил он. — Тем более, все остальные собираются домой. — И давно ты следишь за мной? — спросила я, но мой вопрос остался без ответа.       Против своей воли я отметила, что после охоты запах Эдварда стал насыщеннее, и потому я не удержалась от глубокого вдоха, не заметить который его обладатель не смог. Он картинно вдохнул и схватился за сердце, нагло передразнив меня. — Боже, — простонала я, закатив глаза и показав ему язык. — Я же не виновата, что вампиры очень приятно пахнут! — Сходишь с ума от запаха мертвечины, — парировал Эдвард, и я в сотый раз за день закатила глаза.       Но мне ничего не оставалось кроме как пойти с ним обратно в кабинет биологии, где и был расположен наш «штаб».       На улице моросил мелкий дождь, небольшие бусинки воды капали на мои обнаженные плечи, и я ощущала их вес на своем теле, но их холода я так и не могла почувствовать. Мы молча шли по дорожке, каждый думая о своем, и я лишь в последний момент заметила, как Эдвард накинул на меня свою черную ветровку. Перед этим он ловко запихнул листовки в задний карман джинсов, чтоб они не мешались. — Спасибо, — слишком тихо произнесла я, на что он лишь коротко рассмеялся и, открыв дверь, пропустил меня внутрь здания.       В кабинете раздавались голоса Бена и Элис, решавших, как же лучше украсить розы, чтобы это было и красиво, и недорого. Элис продолжила говорить даже тогда, когда мы вошли, будто бы не замечала нас, а вот Джессика и Майк, сидевшие в стороне и что-то писавшие в блокнотах, с легким удивлением посмотрели на нас.       На куртку, покоившуюся на моих плечах, Джессика смотрела с облегчением, а Ньютон со злостью, которую он пытался скрыть за маской безразличия. — Я справилась с тремя корпусами, — сказала я. — Вот плакаты. — Эдвард с готовностью отдал мне их, после положил на учительский стол скотч и ножницы. — Не знаю, как вы, а я очень устала, — картинно оперлась на парту, стоящую рядом, — может, по домам?       Эдвард чуть позади меня кашлянул в кулак, маскируя смех. Мне же отчаянно захотелось ткнуть его локтем в бок. — По-моему, отличная идея, — поддакнул он.       Его левая рука легла на мои плечи, и в этот момент ручка в руках Майка Ньютона, треснув от силы, с которой ее сжимали, отлетела под парту. Элис очень тихо рассмеялась, а Эдвард почему-то посмотрел на нее уничтожающим взглядом. — Вот почему ты переводила гимн США на французский, — так тихо, чтобы слышали только мы с Элис, прошипел Эдвард, и девушка лишь безобидно улыбнулась, пожав плечами.       Я точно когда-нибудь убью их за такой способ общения!       Но злость быстро прошла, когда я поняла, что ощущать вес руки Каллена на своих плечах было довольно приятно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.