ID работы: 5941867

Dead Island Novel

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
19
переводчик
DaddyWesker бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
186 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО

Настройки текста
- МЫ ПРИШЛИ. Синамой вместе с Сянь Мэй повели через потенциально предательский курорт окружным путём, избегая главных улиц, где проводили время туристы, и выбирали скрытые тропы и закоулки. Хотя Сэм и Логан последовали за ними без вопросов, Парна, в частности, оставалась настороже, постоянно готовая к тому, что по каким-то причинам их гид обманет или заведёт в ловушку. На пути встретились один или два бродящих зомби, но группе удалось остаться вне поля их зрения, незамеченными. — Сейчас очень тихо, но завтра здесь уже не будет так, — прошептал Синамой в определённый момент, и они притихли на пару минут, когда явно заражённый чернокожий — тощий, старый и белобородый — не протащился мимо них, рыча и дергаясь. C петляющей, усаженной деревьями, тропы они, наконец, вышли на главную дорогу, ведущую вниз к берегу: это стало довольно очевидно из-за шума волн, нарастающего в громкости в течение последних десяти минут, пока группа двигалась. Парна по началу надеялась, что они проследуют к огням лодки на чёрной воде, готовой умчать их прочь, но вместо этого Синамой остановился у серого одноэтажного здания с решётками на окнах, посаженного на дюнах и возвышающегося над белоснежным пляжем. — Что это? — спросила она. — Спасательная станция, — ответил Синамой. — Очень крепкое здание. Безопасное. — И как же нам попасть внутрь? — захотел узнать Сэм. — Я — спасатель, — Синамой усмехнулся, полез в карман и извлёк ключ. Он отпёр дверь, и они вошли внутрь. Станция была неплохо заставлена: столы и стулья, радиоприёмник со встроенной рацией, нашлось место даже для маленькой походной печки. На стенных крючках висело всевозможное снаряжение для любой погоды, металлическая аптечка размером с чемодан и раскладушка расположились в углу. — Вы здесь живете? — Сэм кивнул на кровать. Синамой посмеялся, будто над ним подшутили. На ломаном английском он объяснил об одной из обязанностей спасателя, заключающейся в поддержке постоянной связи с флотом морских рыбацких лодок, которые отправлялись из порта Морсби. Если лодка попадала в затруднительное положение, то ответственный в ночную смену предупреждал других спасателей и высылал катер для оказания помощи. — А сейчас ваша очередь, да? — уверенно предположил устало осунувшийся и изнурённый Логан. Синамой кивнул и ухмыльнулся. — Так кто сказал вам найти нас? — спросила Парна Джексон. Он указал на радиоприёмник, поцарапанный и потрёпанный, с крупными старомодными ручками и цифрами, и на наушники, которые выглядели так, словно они были друг с другом крепко-накрепко примотаны клейкой лентой. Радостно потрескивающее и жужжащее радио походило на самодельное, подобное можно было увидеть в эти дни только в старых фильмах о войне. — Человек на рация, — произнёс он. — Он пытался… — Показал жестом, что держал мобильный телефон у уха. — Позвонить нам? — угадал Сэмюэль. — Да. Но сигнал исчезнуть. Поэтому позвонил мне. Здесь намного более сильный сигнал. Обещал мне много денег, если я приведу вас сюда. — А сейчас он здесь? — с возмущением спросила Парна. — Сообщил ли он, почему хотел привести нас сюда? — Чтобы безопасность. Также у него есть сообщение. — Какое? — Он сказал идти вглубь острова. — Синамой нахмурился. — Перейти джунгли и попасть на другую сторону острова. Попасть в тюрьму на острове. Вершина башни будет вертолет. Он улетать с вами. — Это всё, что он сказал? — спросил Сэм. — Да. — Синамой кивнул. — Кроме того, он попытаться позвонить, если может. — Он снова изобразил рукой мобильный телефон. — Ты когда-нибудь разговаривал с этим парнем раньше, Синамой? — Сэм вздохнул. — Нет. — Спасатель помотал головой. — Так ты не знаешь, кто он? — Нет. Но он хочет спасти вас. Он друг, верно? — Надеюсь, — выдохнул Сэмюэль. Он пристроил оружие у стены, выдвинул табурет из-под стола и с кряхтением сел. — Жаль, что мы не узнали, кем он был. Следуя его примеру, Парна и Логан отложили свои оружия; женщина присела рядом с Сэмом. — У меня есть несколько идей, — произнесла Парна. — Не желаешь поделиться мнением с группой? — Несомненно. Я хотела бы прояснить ситуацию, но сперва мы должны немного выпить. Необходимо пополнить запас жидкости. Синамой, у тебя есть вода? Спасатель кивнул. Он пересёк комнату, отодвинул снаряжение и тем самым открыл проход к двери, за которой имелась крошечная кабина с примитивным туалетом и умывальником. — Много воды. Но это не питьевая. — Он положил руку на живот и высунул язык, имитируя болезнь. Затем подошёл к верстаку, на котором стояло радио, опустился на колени, пошарил рукой под ним и вытащил пластиковый, почти полный, пятилитровый контейнер для воды. — Это напиток, — сказал он. Затем он налил воды в разнообразные грязные со сколами кружки, а Парна Джексон пошла к кабинке туалета, чтобы хорошенько отмыться. Принимая из рук Синамоя кружку воды, Сэм взглянул на Логана: тот стоял, прислонившись к стене. — Ты выглядишь паршиво, чувак. — Я ещё и чувствую себя также, — изрёк болезненно Картер. Повернувшись к спасателю, он указал большим пальцем на кровать. — Эй, не возражаешь, если я прилягу на некоторое время? — Отдых. Сон. — Синамой энергично кивнул. Его брови сошлись на переносице в беспокойстве. — Ты заболеть? — Просто устал, — ответил нехотя Логан. — Потерял немного крови. — Поймав на себе взгляд Сэма полный заинтересованности, он поднял правую руку. — Со всем уважением, мужик. Это не ёбаный вирус. У меня нет видов на твою чёрную шкуру. — Думаю, ты найдёшь моё мясо слишком изысканным на вкус в любом случае, белый мальчик, — Сэмюэль усмехнулся. Картер только хмыкнул, поплёлся к кровати и грохнулся на неё, смяв покрывало со стоном. — Тебе нуждаться лекарства? — спросил Синамой. — Не откажусь, — послышался усталый голос. — Я приму всё, что можешь предложить. Спустя пять минут, накачанный обезболивающими, Логан тихо посапывал в углу с открытым ртом. Сэмюэль, Парна и Мэй с Синамоем сидели вокруг стола, обхватив чашки руками, не с водой на этот раз, а с горячим чёрным кофе. Сэм подул на напиток, прежде чем отпил, и откинулся назад со вздохом. Обычно он предпочитал кофе со сливками и сахаром, к слову, но он тем не менее заметил: — Мужик, это лучшая чашка кофе в моей жизни. — Итак, какова твоя история? — Парна Джексон обратилась к Сянь Мэй, которая до сих пор не сказала ни слова. — А почему ты думаешь, что у меня она есть? — высказала она оборонительно. — Я вижу связь между тремя из нас. — Парна кивнула на Сэма, потом на Логана, что спал в углу. — Но ты выделяешься, неизвестная величина. — Ты имеешь в виду донорскую кампанию? — спросил Сэмюэль. — Да. Мы здесь потому, что сдали кровь и выиграли себе отдых на Баное. Посему выходит, что наш таинственный звонящий имеет какое-то отношение к Н.К.С.К — национальной кампании по сбору крови. — Она поглядела на Сянь Мэй, прищурившись. — Но кто же ты? Его шпионка? Мэй старалась не отреагировать даже тогда, когда проницательная австралийка в своих догадках пришла к поразительно близкому выводу, по которому она была здесь. Ответив её на пристальный взгляд собственным, она твёрдо сказала: — Я не шпионка. Может быть, меня включили в его список потому, что я тоже сдавала кровь. — Правда? — спросил Сэм с удивлением. — В какой части Штатов? — спросила Парна. — Не в США. В Китае. — Сянь Мэй помотала головой. — Китай? — переспросил Сэмюэль. — Я думал, что это донорская кампания была только в Америке. — Прошла одна и в Китае. — Мэй пожала плечами. — Но она была организована китайским правительством. — Или, по крайней мере, так говоришь ты, — недоверчиво указала Парна Джексон. — Что ты имеешь в виду? — спросил Сэм. — Подумай об этом. Логана покусали. Сянь Мэй тоже укусили. Мы оба были облиты кровью тех зомби, что означает, мы почти наверняка заразились — но никто из нас не заражён. — Ты имеешь в виду у нас иммунитет? — Сэм нахмурился, оценивая значение своих слов. — Не только это, но Н.К.С.К. или кто там за ними стоит, знали, что мы иммунны до того, как приехали сюда. Вот почему мы сейчас здесь. Это всё не случайно. Листочки с нашими именами не вытянули из шляпы. Это всё из-за нашего иммунитета. — Но это значит… — глаза Сэма округлились, как если бы его осенила страшная правда. — Это означает, что тот, кто послал нас сюда, знал об этом вирусе, прежде чем мы появились здесь. — Она угрюмо кивнула. — Получается, они знали, что это произойдет. — Нет. — Сянь Мэй помотала головой в несогласии с весомыми доводами. — Что ты имеешь в виду под «нет»? — Парна резко обернулась на неё. — Я имею в виду, что тот, кто ответственен за то, что мы здесь, не просто знал, что это произойдет. Это слишком много для простого совпадения. — Блядь, ты права! — воскликнула Джексон. — Ты хочешь сказать, они сделали это намеренно? — пробубнил Сэм. — Они это создали? — Обе девушки кивнули в унисон. — Но почему? — Использовать в качестве оружия? Устроить биологическую войну? — Мэй пожала плечами в неопределённости. — Ублюдки, — проревел он. — Так зачем бросать нас в самую гущу? — В качестве подопытных кроликов? — предположила Парна. — Чтобы увидеть, как мы сопротивляемся заразе на самом деле? Они уже заполучили образцы крови, знайте, что мы теперь расходный материал. — Вопрос вот в чём, — начала мисс Мэй, — этот таинственный звонивший работает на тех людей, кто отправил нас сюда, или против них? — Так о чём мы тут разговариваем? — недоумевал Сэм. — О конкурирующих государствах? — Кто знает? — Парна развела руками. — Паренёк поразился тому, что нас бросили в львиный ров и действительно работает в наших интересах, пытается вытащить, или же работает на вражеское правительство, которое хочет разработать вакцину из нашей крови в том случае, если вирус будет использоваться против них. — Или у него совсем другие цели, — рассудила Мэй. — Неважно какие у него причины, но нами манипулируют, — твердила её оппонент. — Нами двигают как фигурами на шахматной доске. — Так что же нам делать? — поинтересовался в ситуации полнейшей безнадёжности Сэмюэль. — Смириться с этим? Парна посмотрела на Сянь Мэй: та пожала плечами. — На текущий момент я не вижу, чтобы у нас был выбор. Они замолчали на мгновение, каждый погрузился в собственные мысли. Синамой, постоянно следивший за развернувшимся диалогом, но, видимо, мало понимавший его, произнёс: — Ещё кофе? - Все кивнули, и он пересёк комнату, чтобы нагреть воду на плите. Парна вновь взглянула на Мэй, на этот раз менее вызывающе, и сказала: — Ты всё ещё не рассказала нам свою историю. Ты не работница приёмной отеля, не так ли? — Неужели это так очевидно? — Та вздохнула. — Более чем, — воодушевлённо ответила Парна. — Ладно. Я расскажу вам свою историю, если ты расскажешь мне свою. Парна немного помедлила, прежде чем согласиться. В то время, как Синамой делал кофе, Сянь Мэй рассказала Сэму и Парне правду о своём отце, об отряде спецназа и её «особом назначении». В конце повествования посмотрела на пытливую Парну. — Твоя очередь. Она вздохнула и откинулась на спинку кресла, будто задумавшись, как и с чего начать. Наконец, произнесла: — Когда мне было шестнадцать, я устроилась в отдел полиции Сиднея. На это никак не повлияла должность моего отца. Я просто… думаю, когда я росла, то не видела повсеместной справедливости, и хотела восстановить равновесие. Но, будучи молодой, и женщиной, и наполовину аборигенкой, и — я так полагаю — довольно привлекательной, мне пришлось мириться с большим количеством дерьма. Не просто сексизм и расизм — хотя было много того и другого, поверьте мне, — люди думали, что я глупа и не могу постоять за себя, что я мягкотелая. - Сделала паузу, задумавшись о рассказанном, затем продолжила: - Так вот, всё это хрень… это только сделало меня сильнее. Я была полна решимости доказать себе, что могу быть столь же жёсткой, как и ребята вокруг, если не жёстче. Я служила в полиции… пять лет, вроде, когда меня назначили на это дело о растлении малолетних. Это было ужасно, — она посмеялась — в смысле, разве могло быть иначе? Но это было действительно ужасно. Девять жертв мы знали, их возраст разнился от семи до тринадцати лет. Высокий уровень жестокости… я не буду вдаваться в подробности. В любом случае, мы нашли преступника. Доказательства были неопровержимыми. Им оказался двадцатидвухлетний богатый парень по имени Джеффри Лукас. Наследник «Lucas Industries» — крупной фармацевтической компании. На людях он был обычным парнем — выгодный фон, хорошая успеваемость, отсутствие судимости, много друзей, девушка… работа. Но под всем этим... — Она помотала головой: — отсутствие морали. Я имею в виду, совсем. Он был хуже любого социопата, с которым я когда-либо сталкивалась. Он знал, что делает плохие вещи, понимал истоки человеческой боли и ужаса, но его это просто не волновало. Он не убил ни одну из девочек, которой нанёс моральный и физический ущерб, но так ожесточённо вёл себя с ними… что ж, давайте просто скажем, что если кому-либо из них удастся жить нормальной жизнью после того, что он с ними сделал, то это будет серьёзно охуенным достижением. Она тяжело задышала и предприняла некоторые усилия, чтобы успокоиться и продолжить. После десяти секунд тишины, прерываемой только постоянный гулом и треском из рации, она произнесла: — Загвоздка в том, если бы ему позволили и дальше заниматься этим, он бы убил кого-нибудь, в конечном счёте. Не было никаких блядских сомнений у меня на этот счёт. — Парна небрежно махнула рукой. — Во всяком случае, мы его арестовали, выстроив каменные показания против него, довели до суда… а эта сволочь избежала наказания. Вообще-то он был юридически неприкосновенным из-за богатства и связей. Адвокат высшего класса, деньги в правильную руку, пара слов в нужное ухо… такого рода вещи. Факт в том, что он вышел из суда чистым и засмеялся нам в лицо. Он, блядь, рассмеялся. Он думал, что это всё одна большая игра. Так что я начала преследовать его, шла за ним повсюду. Меня предупредили, что уволят. А когда я отказалась, мне стали угрожать; кто-то вломился и разгромил мой дом. И однажды ночью… — её голос затих. Она облизнула губы. — Однажды ночью?.. — подсказал Сэм. — Я убила его. Попала прямо в глаз. — Она посмотрела на Сэма с яростью. — Самая охуенная вещь, что я когда-либо сделала. — Ты поймала его с поличным? — спросил он. — Нет. Я последовала за ним. И когда он оказался один, убила. Проще простого. — Ты казнила его, — потрясённо произнесла Сянь Мэй. — Ты осуждаешь меня за это? — Парна округлила глаза. — Не совсем. Я бы сделала то же самое. — Мэй приподняла руки в знак поддержки. Парна Джексон зафиксировала на ней пристальный взгляд, пытаясь понять по выражению лица или тону голоса, действительно ли это она имела в виду. — Так что случилось потом? — навязчиво напомнил Сэм. — Я потеряла работу. Все знали, что я хотела убить парня, но уверена, что не оставила никаких улик на месте преступления, поэтому они не могли повесить обвинение на меня. Меня по-тихому уволили из полицейских сил, вытолкнули через заднюю дверь. Причина: психологическая непригодность к службе. — Что с семьёй того пацана? — задал вопрос Сэм. — Они не охотились за тобой? — Знаешь, я думаю, таким образом они освободились. Джеффри позорил их, а скандал на почве сексуального растления был последним в списке тех вещей, что они хотели бы иметь. Семейная трагедия, она же... сближает людей, не так ли? Порождает большое сочувствие общественности. Для них вышло лучше, чтобы Джеффри оказался в земле, чем в тюрьме. — Так, а когда же всё это произошло? — полюбопытствовала Сянь Мэй. — Три года назад. — А чем ты занималась с тех пор? - Парна скривила лицо, будто учуяла плохой запах. — Я работала в качестве телохранителя для так называемых Очень Важных Персон в различных зонах боевых действий и политически нестабильных странах во всём мире — Так говоришь, будто это что-то скверное, — заметил Сэмюэль. — Как работа проститутки, или типа того. — Возможно потому, что я это так себе представляю, — отрезала она. — У меня много работы, так как, честно говоря, толстые, страшненькие, состоятельные мужчины любят появляться с симпатичной девушкой под руку. Это даёт им ощущение высокого положения, власти. И большинство людей склонны думать так, что, защищая своих клиентов, я также трахаюсь с ними, так что это сделка с двойным дном. — Она повертела головой из стороны в сторону из отвращения к себе. — Я зарабатываю много денег, не отрицаю, но то, что я делаю, заставляет меня чувствовать себя грязной. Я присоединилась к полиции, чтобы помочь тем, кто не мог помочь себе. Но вместо этого я приняла роль прислуги для избалованных толстосумов… и иногда мне кажется, что Джеффри Лукас, в конце концов, выиграл. — Ты не должна так думать, — твёрдо отчеканила Мэй, — потому что это не правда. — Она права, блин, — поддержал Сэм. — Признательна вам, — Парна улыбнулась. — Но это не мешает мне ненавидеть себя иногда. — Ну что ж, думаю, мы все ненавидим себя немного, — участливо сказал он. В углу Логан застонал во сне, ёрзая по кровати. Они все взглянули на него, и возникло ощущение, что заклинание рассеялось, и они вспомнили об окружении, схватившем их жёсткой лапой и бросившей обратно в настоящее. — И что нам теперь делать? — требовательно спросил Сэм. — Почему ты меня спрашиваешь? Я не лидер. — Парна нахмурилась немного. — Эй, я выкинул вопрос на обсуждение. — Он развёл руками. — Насколько я понимаю, у нас демократия. Но если вы хотите знать моё мнение… — Обе девушки кивнули. Он вздохнул. — Я хотел бы остаться здесь, пока эта дерьмобуря не утихнет, но думаю, что мы будем в безопасности, только если сами займёмся своим спасением. Насколько я понимаю, нам понадобятся два главных компонента — это транспорт и подходящее оружие, желательно пушки. — Припасы — еда и вода. — Парна с одобрением кивнула. — Медикаменты тоже, — добавила Сянь Мэй. Сэм бросил взгляд на одно из маленьких зарешечённых окон. Стекло было грязным, но он разглядел краски неба: от чёрного до туманного, лазурного цвета. — В таком случае, мы должны отправиться сейчас, прежде чем мир проснётся, и мы столкнёмся с большим количеством заражённых, с каким можем не справиться. — А что насчёт него? — поинтересовалась Мэй, кивнув на Логана. — Мы оставим его здесь, — решительно сказала Парна. — У него множество укусов и тело нуждается в восстановлении. Он не принесёт никакой пользы, если возьмём его с собой. Строящая планы троица отодвинула стулья и встала. Синамой, создававший впечатление внимательно следящего за их обсуждениями, выглядел удивлённым. — Куда вы идёшь? — Нам нужна машина, — ответил Сэмюэль и пантомимой изобразил в воздухе, что держит руль, — чтобы сделать то, что сказал нам тот человек. Плюс нам нужно оружие. — На этот раз он имитировал стрельбу из пистолета. — Мы пойдем искать его. — Вы не идти. Опасно, — спасатель выказал обеспокоенность. — У нас нет выбора, — отозвался Сэм, разводя руками. — Оружие. У меня есть. — Синамой поднял руку, пальцем указывая вверх. - Вы подождите. Он снова опустился на колени перед верстаком с приёмником и поскрёб под ним руками. Синамой выволок помятую картонную коробку; содержимое зазвенело, как только её поставили на пол. Он показал на коробку размашистым движением руки, как это делал фокусник, представляя свою блистательную помощницу. — Видишь? Внутри имелся ассортимент ножей и других инструментов, которые могут понадобиться спасателям. Несколько больших мачете для срубания листвы, зубчатых ножей ныряльщика (возможно, подумал Сэм, отбиваться от рыб людоедов), пара ломиков с загнутыми концами и два короткоствольных пистолета, как тот, что висел на поясе Синамоя во время их первой встречи, и, как теперь понял Сэм, они были сигнальными ракетницами. Сидя на коленях перед коробкой, он покосился на самодельную вешалку, прислонённую у стены и запачканную высохшей кровью, и молча пожелал ей счастливо оставаться. — Мы можем взять это дерьмо с собой? — бросил вопрос Синамою. — Вы не идти, — спасатель выглядел неуверенным. — Ваша забота трогает меня, — изрёк Сэм тяжело, — но нам надо. Мы вернёмся, чтобы забрать его. — Он указал на Логана. Синамой все ещё в отрицании качал головой. Тогда вмешалась Парна: — Я не хочу тебя разочаровывать, Сэм, но думаю, он больше заботится о деньгах, которые ему обещали, чем о нас. Он, наверное, полагает, если мы уйдем и нас убьют, то ему не заплатят. Сэм задумался, потом полез в карман и вытащил горсть голубых, красных и оранжевых банкнот местной валюты. Протянул их спасателю. — Вот тебе, чувак. Куча кины*. Возьми их, а мы выберем всё то, что хотим отсюда. — Он указал на оружие. Синамой всё ещё сомневался. Сэм вложил деньги ему в ладонь. — Это всё, что у меня с собой есть. Согласен? - Спасатель на мгновение озадачился, потом улыбнулся. — Согласен. — Круто, — изрёк радостно Сэмюэль. Он оглянулся и махнул рукой на коробку, словно на открытый сундук с сокровищами. — Леди, выбирайте оружие.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.