Завтрашний рассвет

PG-13
Завершён
12
автор
Размер:
16 страниц, 6 578 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник

Глава III

Настройки
Переговоры с Барбоссой прошли успешно. Джек пообещал Гектору освобождение от проклятья взамен на корабль. Уильям и Элизабет оказались на борту «Жемчужины» и все, казалось, шло хорошо до тех пор, пока у капитана не поменялись планы. Гектор не собирался отдавать Воробью корабль, поэтому нарушил обещание. Отнял монету у Джека и высадил его на острове. Чтобы давний враг сильно не расстраивался, Барбосса отправил на остров и девушку. - Уже который раз наблюдаю, как он уводит мой корабль. Сделав еще несколько шагов по песку, Джек упал. Сердцем завладело отчаяние. Элизабет села рядом с Воробьем и, прикрыв лицо ладонями, заплакала, точно маленький ребенок. *** - Вы уже выбирались с острова, и мы можем сделать все также, как и в прошлый раз! Как вы спаслись с острова? – она внимательно посмотрела ему в глаза. Джек отсчитывал шаги, надеясь, что в тайнике найдется хотя бы одна бутылка рома и что мисс перестанет на него кричать. Да, Джек во второй раз просчитался, рассказал больше, чем надо, этому старому псу… Ох, и неважно уже все это. - В прошлый раз я провел здесь три дня, ясно? – Джек, схватив за плечи, слегка оттолкнул ее. Затем стал раскапывать крышку тайника. - Контрабандисты, у которых тут тайник, в обмен на кое-что взяли меня с собой. - Так это и есть грандиозный подвиг капитана Джека Воробья?! – возмутилась Элизабет, увидев в руках у него бутылки с ромом. – Он целых три дня сидел на берегу, глотая ром! Элизабет злилась на него за то, что его же план сорвался и Уилл оказался в руках мерзкого Барбоссы. И теперь у нее не было возможности спасти возлюбленного. - Добро пожаловать на Карибы, цыпа! – Джек вручил ей бутылку и поспешил к берегу. Элизабет со злости едва не закинула бутылку в ближайшую пальму. Но потом светлая, нет, яркая мысль появилась в ее голове. Она побежала вслед за пиратом. На следующее утро она сожжет этот проклятый остров! А пока нужно позаботиться о том, чтобы Воробей заснул этой ночью крепким сном. - Что же тогда действительно произошло с вами много лет назад? В чем состоит правда? - Правда? А правды нет! – он завернул рукава рубашки и показал ей шрамы на руках. Элизабет шагнула назад, не веря собственным глазам. Холодный, враждебный взгляд Джека испугал ее гораздо больше, чем вид шрамов. - Неужели мы ничего не можем сделать, чтобы спасти его? – спросила она спустя пять минут напряженного молчания. - Ты права. Кое-что можем. За удачу Уильяма Тернера! - Джек глотнул ром из бутылки. Элизабет присела рядом с ним, повертела бутылку в руках и прошептала: - Йо-хо! Пиратская жизнь по мне. Зачем она произнесла именно эти слова, она сама не понимала. И Джек был удивлен. - Что это было, Элизабет? – он повернулся к ней, ожидая ответа. - Мисс Суонн! В детстве это была моя любимая песня. - Ну, давай послушаем эту песенку! - Нет! – возразила она и добавила. - Для этого мне нужно много выпить, - Элизабет ухватила бутылку за горлышко и провела вниз-вверх вдоль него. Столь откровенный и многозначительный жест сначала, мягко говоря, шокировал Джека. Он задумчиво улыбнулся, а затем радостно спросил: - Насколько много? Элизабет недовольно посмотрела на Джека, не понимая, что именно его так обрадовало. *** - Йо-хо, йо-хо! Пиратская жизнь по мне! Чудесная песня! – пропел Джек и упал на прохладный песок. Поблизости слышался плеск волн, дрова трещали в огне, пламя танцевало под песенку двух отчаянных безумцев. Джек поймал Элизабет за руку и потянул ее на себя. Девушка звонко засмеялась. - Вот верну «Жемчужину». Научу этой песне всю команду, и мы постоянно будем ее петь! - И вы будете самыми грозными и неуловимыми пиратами Испанского Мейна! - Не только Испанского Мейна, цыпа. Океана! Всего мира… поплывем, куда в голову взбредет. Вот что такое корабль. Это не только киль, палуба, паруса… хоть без них нельзя… «Черная Жемчужина»… это свобода! Элизабет почувствовала, как сердце, словно бы остановилось на несколько мгновений. Ее заветная мечта: корабль с черными парусами и славный вечно свободный капитан. Она, потеряв контроль над собственными внезапно нахлынувшими чувствами, обняла Джека. - Джек, тебе верно невыносимо сидеть здесь, как в ловушке? - О, да! – подтвердил Джек, на миг растерявшись от столь неожиданного поворота событий. Затем он обнял девушку, желая не упустить подходящий момент. – Только общество на сей раз куда приятней. И обстановка намного лучше. Она ласково провела пальцами вдоль выреза его рубашки и улыбнулась. Ром окончательно затуманил ее разум. Джек слегка задержал дыхание, затем почувствовал, как глаза сами собой закрываются. Эта девчонка действительно сводила его с ума. В очередной раз она напоминала ему самого себя. Такая же безумная, постоянно добивается того, чего хочет… Он глотнул рома для храбрости и легко прикоснулся губами к нежной коже ее шеи. Почувствовав прикосновение теплых губ к своей коже, Элизабет пришла в себя. «Что это он позволяет себе?!» - Джек, ты очень хороший, - пыталась она от него отодвинуться. - Да, - закивал он, снова придвигаясь к ней, желая поцеловать. - И поскольку ты добряк, ты не позволишь себе скомпрометировать мою честь, - уверенно продолжала она. Он замер, услышав ее слова. У Джека было множество женщин, но ни одна не вызывала в нем столь противоречивые чувства. С одной стороны, она казалась ему наивной девицей, с другой – играла с ним так, что он совершенно терял над собой контроль и сам становился наивным. Может быть, ром здесь играл не последнюю роль… Но на тот момент, в его мыслях промелькнуло, что если бы прямо тут оказалась «Жемчужина», то он забрал бы эту девчонку с собой. Ром обычно успокаивал Джека, заставлял забыть обо всех проблемах. Сейчас же он смотрел в глаза этой девице, и отражающийся в них огонь убаюкивал его. Джек прикрыл глаза и услышал море: плеск волн приятно защекотал слух. Воробей обернулся: костер медленно догорал. Кажется, третья бутылка была явно лишней… - Что с тобой? - Не знаю, - вздохнул Джек, и ему захотелось продолжить начатое. Он запустил пальцы в ее шелковистые волосы. Элизабет вздрогнула от неожиданно накатившего на нее приятного чувства. - О, нет! Перестань! Джек прикоснулся пальцем к ее губам, заставив девушку их слегка приоткрыть, и провел им вдоль румяной от пламени или, может быть, от смущения щеки. - Ты слышишь меня? - Нет, - спокойно ответил он и затем добавил: - черт! Зачем же щипаться? Она выбралась из его объятий, поднялась с песка и ушла в неизвестном направлении, оставив его наедине с разгоревшимся желанием. Элизабет была, конечно, наивной, но не настолько, чтобы доверять Джеку и позволять ему ее соблазнять. Он нашел бутылку возле затухающего костра, выпил ее до дна и яростно забросил в сторону. Джек чувствовал, как внутри все горело, словно эта девица отправила его душу в ад. «Зараза, а не девчонка!» *** Утром он проснулся, почувствовав запах дыма. Встав с песка, Джек увидел пожар и едва не потерял дар речи. Он помчался к огню, и единственное, что он смог произнести на тот момент было: «Стоп! Это нехорошо!» Выразить приличными словами все негативные чувства, которые он испытывал, не представлялось возможным. Он заметил Элизабет, пригнувшуюся от взрыва, и направился к ней. - Ты лишила нас еды и тени! А ром! Ром-то за что?! - Спокойно, капитан Воробей. Наблюдайте за горизонтом и вскоре увидите корабль. - Но ром-то за что?!
12 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник