Рассвет над пустошью

NC-17
Заморожен
12
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
129 страниц, 54 986 слов, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 120 Отзывы 0 В сборник

Прогулка по магазинам.

Настройки
Неизвестно повлияли ли ухищрения Мидори или в силу каких-нибудь других факторов, но из дома девушки вышли незамеченными, и только теперь Мишель смогла полностью увидеть место, в которое попала. Сейчас они с Мидори стояли на небольшой деревянной, выходящей на главную улицу веранде. Впереди, на другой стороне не очень широкой пыльной дороги, находился жилой двухэтажный дом. Впрочем, такие же дома тянулись вдоль всей дороги по обе её стороны и были подогнаны вплотную один к другому, не образовывая проходных улочек. И ещё все дома были исключительно деревянные. «Странная манера строительства», - сразу отметила про себя Мишель, а вслух спросила: - Неужели вы совершенно не боитесь пожара? - В этом городе бывают вещи куда страшнее, чем огонь, - коротко ответила ей Мидори. – Пошли. И обе девушки, выйдя на дорогу, пошли по ней в сторону центра города. В отличие от местной Мидори, которая шла с таким видом словно всё вокруг ей ужасно надоело, Мишель вела себя как неопытный турист первый раз приехавший в экзотическую страну. Во время этой небольшой прогулки до магазина она настолько явно обращала своё внимание на проходивших мимо людей и окружающие здания, что Мидори невольно испугалась – не привлекает ли лишнего внимания она сама. Наконец, к огромному облегчению внучки аптекаря, они дошли до небольшого магазинчика одежды и, распахнув лёгкую дверь, прошли вовнутрь. Изнутри магазин казался ещё меньше чем снаружи, однако царивший здесь порядок и обилие вещей не позволяли сомневаться в обширности ассортимента. Вслед за уверенно идущей между полок с товаром Мидори, Мишель подошла к торговой стойке. Лысеющий мужчина средних лет стоящий за стойкой и одетый в простую серую рубашку, при виде возможных покупателей, расплылся в лучшей из своих улыбок. - Что привело столь привлекательных девушек в мою скромную лавочку? Как здоровье твоего дедушки, Мидори? - У нас всё прекрасно, мистер Сваровски. Мы пришли кое-что купить. - Это очень хорошо, но не представишь ли ты мне сначала свою подругу? Я её раньше никогда не видел в нашем городе. Кто она? - Это дедушкина племянница – Мишель. Она приехала несколько дней назад погостить. - Это хорошо, - торговец ещё раз смерил взглядом новую племянницу, - нам в городе нужны новые люди. Кстати, что вы делаете сегодня вечером, Мишель?.. - Надеюсь, что ужинает со мной, - ответил за девушку тихо вошедший мужчина в элегантном костюме-тройке. После его появления продавец как-то сразу поник, а улыбка исчезла с его лица. Между тем мужчина медленно и уверенно подошёл прямо к Мишель, взял её обожженную ладонь в свою, наклонился и легонько поцеловал. Затем распрямился и, глядя девушке прямо в глаза, представился: - Лаем П. Фергюссон III. Надеюсь, вы меня не забыли, мисс Эванс. В этот самый момент перед мысленным взором Мишель пронеслось несколько странных картин – барная стойка, рука бармена, протягивающая бесплатную выпивку, мужчина в элегантном костюме-тройке и фраза: - Бесплатный сыр может быть только в мышеловке, - девушка даже не заметила, что произнесла это вслух. – За всё в этой жизни нужно платить. На красивом лице Лаема не дрогнул ни один мускул. - Да, - просто произнёс он, отпуская руку девушки, - это именно то, что вы сказали мне при первой нашей встрече и потому я тоже повторюсь. Мисс Эванс я привык получать всё, чего хочу и не отступлюсь, но при этом я даю всем три шанса уступить. Вы только что использовали свой второй шанс. После третьего я уже не буду таким добрым. До свиданья, мисс Эванс. И банкир так же тихо, как и вошёл, вышел на улицу. Следующие несколько минут все трое находящихся в магазине людей просто молчали, осознавая то, что только что произошло. Продавец, прекрасно зная банкира, был просто поражён ответом недавно появившейся в городе девушки. Сама же Мишель пребывала скорее в шоковом, чем в полностью осознанном состоянии от неожиданной встречи и волны странных воспоминаний. А Мидори стояла, борясь с двумя чувствами – радостью о частично вернувшейся памяти своей пациентки и страхом перед дальнейшей её судьбой. Первым рискнул нарушить тишину мистер Сваровски. - Я заметил обгоревшую кожу у вас на руках, мисс Эванс. Могу я поинтересоваться, что произошло? - Просто несчастный случай, - поспешила ответить за «племянницу» Мидори. – Именно по этой причине мы и пришли к вам. Можете что-либо предложить? - Если вы говорите о перчатках, то пришли по адресу. Скажите только какие… - Кожаные, - неожиданно и как-то отстранённо произнесла Мишель. – Чёрные. - Это будет вам дорого стоить… - Деньги не имеют значения, - всё так же отстранённо ответила девушка. - Ну, раз так, - продавец улыбнулся и достал из-под прилавка небольшую картонную коробочку, - позвольте предложить вам вот это. Мистер Сваровски быстро открыл коробку, извлек оттуда пару перчаток и положил их на стол. - Что это? – решила поинтересоваться Мидори, первой взяв в руки товар и поразившись удивительной прочности кожи. - Я даже не знаю, - признался Сваровски. – Человек, который иногда привозит мне этот товар, никогда об этом не говорил, но, тем не менее, вы только что могли сами убедиться в качестве и красоте этого изделия. Одну пару я даже оставил для личного пользования и не разу не пожалел. - Сколько? - Обычно я прошу за них 150 рандов, но для вас это будет стоит всего 100. - Дороговато, - произнесла Мидори. - Нормально, - вдруг твёрдо сказала Мишель. – Берём. - Мишель, ты должно быт не понимаешь, но для нашего города 100 рандов – не малые деньги. Ты уверена, что готова выложить такую сумму всего лишь за пару перчаток? подумай хорошенько… - Я уже подумала, Мидори, - тихо, но уверенно произнесла Мишель. – Мне необходимо куда-нибудь спрятать свои руки, а эти перчатки очень даже не плохо смотрятся. Что же касается денег, то их мне не жалко. - Ну, как знаешь, - не стала больше уговаривать подругу Мидори и, обращаясь к торговцу, добавила. – Мистер Сваровски, если это возможно, то товар мы заберём сейчас, а деньги я занесу завтра утром. - Конечно, девушки, - продавец мило улыбнулся легко соглашаясь. – Я ведь тебя не первый день знаю, Мидори. - Спасибо. Вы всегда были слишком добры ко мне, - поблагодарила торговца Мидори и девушки вышли из магазина. Оказавшись на улице, Мишель сразу примерила обновку, сжала пальцы в кулак, разжала обратно. Перчатки идеально повторяли все изгибы ладоней, словно были второй кожей девушки. - Идеально, - наконец произнесла она, оставшись довольной результатами примерки. – Теперь мне не придется прятать руки от людей. А что скажешь ты, Мидори? - Скажу, что ты приобрела замечательную вещь, но в дальнейшем пообещай мне, что не будешь так бросаться деньгами. Ведь деньги имеют одно плохое свойство – они заканчиваются. - Ну, хорошо госпожа учительница, - весело произнесла девушка и улыбнулась подруге. – Следующую покупку я доверяю тебе. Ведь ты говорила, что мне надо приобрести что-то ещё. Интересно, что это? Вот так мило улыбаясь и разговаривая, девушки шли по пыльной широкой улице города, но лишь только Мидори знала куда. Именно по этой причине на лице Мишель легко было прочитать выражение глубочайшего удивления, когда они остановились перед входом в оружейный магазин. - Вот мы и пришли, подруга. Самый лучший и единственный магазин оружия в городе, - гордо произнесла Мидори. – Нам сюда. - ты хочешь купить мне оружие? – ничего не понимая, спросила Мишель. – Но ведь я не… - Нет, подруга. Это кое-что иное, хоть оно и связано с оружием. Заходим. И девушки зашли в большое тёмное здание без окон и большой вывеской над дверью: «Оружие, боеприпасы и доспехи от Джона Митчелла. Пожизненная гарантия качества» Первое что Мишель сразу ощутила, войдя в здание магазина – был запах оружейной смазки. И только потом она увидела в полумраке помещения несколько ровных рядов полок, на которых что-то лежало. - Неужели всё на этих полках – оружие, - потрясённо спросила Мишель. - Нет, подруга, не всё, - ответила ей Мидори, вглядываясь в глубину зала. – Здесь есть множество других полезных вещей. Нам только надо найти здесь сейчас Джона. Он нам поможет подобрать именно то, что нужно. - А кто такой этот Джон? – девушка тоже стала автоматически всматриваться в глубину полутёмного помещения. - Это хозяин магазина и мой хороший знакомый, - сказав это, Мидори едва заметно улыбнулась, но улыбка эта, тем не менее, словно озарила всё вокруг. – В нашем маленьком городке люди должны знать и иметь хорошие отношения друг с другом. Пошли вперёд, быть может он в другом конце зала. И девушки пошли по проходу между двумя рядами полок с товарами. Первой уверенно шла Мидори с таким видом, словно бывала тут много раз, что в целом соответствовало действительности. Мишель же напротив шла медленно, немного отстав от подруги, и рассматривала лежащий на полках товар. Когда девушки уже доходили до конца ряда, в проходе появился высокий мужчина. Тусклого освещения зала как раз хватало на то, что бы можно было разглядеть одетый на нём комплект кожаных доспехов с металлическими вставками. - Джон! – радостно вскрикнула Мидори и тот час, подбежав к мужчине, крепко обняла его. - Джон? – как-то едва слышно повторила Мишель останавливаясь. В этот момент голова её закружилась от понимания – она знает этого человека. – Это ты? Ты жив? И девушка упала на пол, потеряв сознание.
12 Нравится 120 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)