***
Прошло почти трое суток с момента старта челнока, на котором ее сын отправился к своему отцу на «Вингилотэ». Леди Эльвинг за это время успела не единожды переговорить с супругом и Элрондом по усилителю осанве. Она и до того ежедневно уделяла несколько утренних минут беседе с Эарендилом. И даже когда их диалог на расстоянии длился совсем недолго, слышать голос мужа доставляло ей огромную радость и на весь оставшийся день заряжало энергией жизни. Теперь к Мореходу присоединился и тот из их близнецов, кто пожелал когда-то выбрать, как и они сами, удел перворожденных. Помня об этом, Эльвинг, настроив приборы и дождавшись, пока связь с кораблем установится, приветствовала родных веселым «Доброе утро, ребята!» На большом белом экране, раскинувшемся вдоль восточной стены центра управления полетами, появлялась сначала нечеткая и словно бы неустойчивая, но затем все более отчетливая картинка — улыбающиеся Эарендил и Элронд в синих мундирах старшего командного состава «Вингилотэ» на смотровой площадке главной залы, на фоне блистающей пылинками звезд черноты Вардиного покрывала. Их лица казались так близко, глаза светились радостью от возможности слышать и видеть ее и пожелавшую присоединиться к свекрови во время этих сеансов связи Келебриан. Они рассказали о новостях, визите Валар и подробностях порученной миссии. О планировавшейся миссии Эльвинг была заблаговременно осведомлена Олорином. Поэтому ее больше интересовали самочувствие и аппетит отпрыска и протекание процесса адаптации Эллерондэ к условиям космического корабля. Сын неизменно уверял ее в отменном самочувствии и говорил, что вполне освоился с окружающей обстановкой, пищей и распорядком дня. Эарендил утвердительно кивал, слушая его уверения. Настоящей новостью, причем, не слишком обнадеживающей, явилась лишь временная неисправность Илли. Но Эльвинг прекрасно знала, как ревностно Мастер Феанаро относится к своим творениям, а потому от всего сердца понадеялась, что система управления кораблем, осуществлявшая также и контроль за его реактором, будет в самом скором времени приведена в полную готовность и даже усовершенствована, как это любил делать Искусник. На утро четвертого дня Леди Эльвинг, как и всегда, подготавливала материалы для ежемесячного отчета о проделанной работе, сидя за рабочим столом в своем кабинете. Ей ассистировала Ильва. Система управления базой демонстрировала ей голограммы графиков и электронных таблиц, чертила новые таблицы, заносила в них голосовые данные, прослушивая оставленные Эльвинг в ходе экспериментов и наблюдений голосовые сообщения, и систематизировала, собирая в четкие схемы, полученные результаты исследований космического пространства. — Перейдем к показателям Эллерондэ, — не отрывая взгляда от цифр и текста на светящемся экране монитора на ее рабочем столе, говорила ей Эльвинг. — Покажи мне данные анализа его крови, генетической цепочки и клеточного состава тканей. — Один момент, моя госпожа, — отозвалась Ильва. Через несколько мгновений привыкшая к молниеносному получению запрошенной информации Маивэн подняла вопрошающий взор к потолку, где находился усилитель звука Ильвы и камера слежения. — Я не нахожу результатов анализов Лорда Элронда среди зарегистрированных данных, переданных мне из лаборатории. — Пробы были взяты пять дней назад, — постаралась помочь ей в поиске Эльвинг. — Нет, миледи, среди внесенных в систему данных нет информации о пробах крови и других физиологических жидкостей этого индивида… — бесстрастным голосом ответила Ильва. — Что значит «нет информации»?! — резко поднялась из-за стола Леди Эльвинг. — Речь о моем сыне! — Мне жаль, госпожа, — отрывисто произнесла Ильва металлическим голосом. — Какие данные есть в твоей базе относительно него? — уточнила, стараясь взять себя в руки, хозяйка Белой Башни. — Никаких. — То есть как? Были проведены исследования всех жизненных показателей, взяты пробы всех жидкостей и тканей! Здесь какая-то ошибка, Ильва! Перепроверь еще раз! — настаивала Эльвинг, чувствуя, как волнение захлестывает ее, заставляя сердце колотиться быстрее. — Никаких данных, миледи, — повторила система. — Проверь всех, кто заходил в отсек лабораторных исследований за эти дни! Кто-то из них уничтожил анализы, — вслух размышляла Эльвинг. — Слушаюсь. Повисла пауза. Эльвинг напряженно размышляла. — Сколько разумных существ сейчас находится на базе? — был следующий вопрос главы центра управления полетами. — Сто двадцать шесть в корпусе Формэн* и сто восемнадцать в корпуе Хьярмэн* — отчеканила Ильва. — Итого двести сорок четыре… — соображала Маивэн. «А должно быть двести сорок три…» — И тебе известны все, кто находится на базе? — Нет. Эльвинг почувствовала, как кровь холодеет в ее жилах. Мысль сама сформировалась в мозгу, словно призрак, возникающий внезапно из темноты ночи: «На станции находится чужак!» — с ужасом поняла Эльвинг. — Ильва, — обратилась она к системе, сделав над собой усилие, чтобы не впасть в панику, — ты можешь опознать того, кто тебе неизвестен из находящихся сейчас на Нинквеноссэ? Покажи мне его… — сердце в груди Эльвинг, казалось, заледенело. — Объект неизвестен! Объект неизвестен! Объект неизвестен!.. — громко повторяла Ильва своим надтреснутым металлическим голосом, заставляя свою госпожу вздрагивать и мелко дрожать от охватившего ее ужаса.***
— Три дня спокойного полета, — Эарендил сидел напротив сына во время общего завтрака. — Ты уже успел привыкнуть к режиму на корабле? — Отчасти, — задумчиво отвечал Элронд, придирчиво рассматривая очередную порцию питательного ваниарского бульона, поглощать который не было никакого желания. — Без сияния Анара мне трудно ориентироваться во времени… — едва слышно молвил он спустя несколько минут молчания. Эарендилион подумал о том, что вовсе не уверен, что прошло именно три дня. Хоть на борту и было без счету хронометров, показывавших единое бортовое время «Вингилотэ», совпадавшее с временем в Амане, а все же его роа не хватало солнечного света, чтобы он мог ощущать реальный ход времени. Вдруг усилители осанве Эарендила и Элронда засияли алым светом. Лорд Имладриса догадался — это был какой-то сигнал. — Капитан, наконец, первая цель! — зычным голосом проговорил вошедший в обеденную залу Феанаро. — Нэнувар ждет нас! — Илли еще неактивна? — вкрадчиво спросил Эарендил, пронизывая взглядом светлых внимательных глаз могучую фигуру Мастера. — Сейчас она слишком непредсказуема, — отвечал тот, хмурясь и отводя взор. — Тогда, меллоннин, стыковать челнок будешь ты. Этот приказ Капитана скорее напоминал просьбу, обращенную к другу. Никому иному он не мог бы доверить такое ответственное дело — управление челноком во время столько важной миссии. — Командир! — по тону Мастера Феанаро было понятно — нолдо полон решимости выполнить данный приказ. Элронд не сразу понял, что за удивительное слово произнес Мастер, и почему все вокруг так разволновались, услышав эту новость. — Алькар! Начинаем! Готовься к высадке! — коротко бросил Ардамир, поднимаясь из-за стола. — Что происходит? К чему должен готовится Алькар? — Лорд Имладриса старался, чтобы эти вопросы не показались его отцу слишком наивными, но Капитан наградил сына снисходительной улыбкой. — Это — первый этап миссии, которую нам поручили Валар! — сказал Эарендил. — Ступай к Алькару, он поведает о многом, что до сих пор оставалось скрытым для тебя. Повинуясь приказу отца, Элронд спешно направился в покои рыжего майа. Едва эарендилион подошел к блестящей двери, она резко распахнулась и Алькар выбежал из каюты, едва не сбив с ног нежданного гостя. — Скорее! За мной! — выкрикнул майа с полубезумной улыбкой. — Мой час настал! Преследовать Алькара пришлось бегом. Несколько нижних уровней, узкие лестницы, которых Элронд еще не видел, яркое сияние искусственных светильников и блеск нового костюма Алькара, казалось, смешались воедино, мешая трезво мыслить от тревожного возбуждения, которым майа почти физически заражал. — Наша цель — найти планеты, пригодные для жизни эльдар, — пытался объяснить набегу помощник Варды. — Вселенная огромна, но не бесконечна: она напоминает диск. Нам нужно долететь до края мира, потом, пересекая пространство вверх-вниз, перемещаться через всю Вселенную по окружности, чтобы в конечном итоге вернуться в точку, из которой мы отправились в путь! — Сколько же эпох это займет?! — ужаснулся Элронд. — Эпох?! Всего около пятисот солнечных лет! — Алькар беззаботно пожал плечами. — Довольно небольшой отрезок времени, разве нет?! — Значит, первая пригодная планета уже найдена?! Она может стать новым домом для многих из нас? — Возможно, — улыбнулся майа. — Почему ты идешь на миссию один?! — кричал запыхавшийся от быстрого бега Элронд. — Нам нужно беречь основной состав! К тому же, в некоторых аспектах мне нет равных! Все это время они переговаривались, не останавливаясь ни на миг, и лишь теперь Алькар резко остановился, замерев у большого ларца, что был впаян в стену. — Вот он — подарок моей Владычицы! — его глаза заблестели. — Настало время показать тебе, для чего я нахожусь на борту! — он рассмеялся, потирая руки в белых перчатках. Майа быстро отворил ларец, лишь приблизившись к нему и приложив руку к замку, и ловкими движениями стал доставать из блестящих металлических ящиков странные предметы, напоминавшие обрубленные ветви диковинного черного древа. Некоторые из них светились, другие имели выросты, третьи были словно наполнены водой. — Что это? Они больше напоминают детские игрушки, чем настоящее оружие, — сказал Элронд. Ответом ему был звонкий заливистый смех первого помощника Капитана. — Нет, друг мой… — проговорил Алькар с ноткой таинственности в голосе. — Это — совершеннейшее оружие, что когда-либо попадало в руки эрухини! — Что за оружие? — переспросил Лорд Имладриса с недоверием. — Не веришь мне?! — удивился майа и кинул собеседнику одну из святящихся ветвей. Поймавший ее Элронд удивился, ощутив тяжесть этого удивительного предмета. Он был очень плотным, как если бы был сделан из гранита, и удивительно бархатистым на ощупь. — Я не могу продемонстрировать возможности всех этих прелестных вещиц, пока мы на корабле — иначе разгерметизируем его и нелепо погибнем. Но если в двух словах… — майа слегка наморщил лоб и закатил глаза. — Здесь есть арбалеты, которые почти со световой скоростью стреляют металлическими иглами; шары, разрывающиеся на почти невидимые осколки при контакте с плотью врага; огнеметы и орудия, заряженные ядовитой замораживающей жидкостью… Вот, взгляни на это… Во время своего рассказа Алькар доставал из ящика оружие, демонстрируя его Элронду, любовно оглаживал матовый метал корпуса и клал обратно в защитные капсулы. — А это… — с придыханием прошептал Алькар, — мои ванимельди*! С лучезарной улыбкой, он достал два небольших предмета, напоминавших трехгранные пирамиды, не больше дюймов в длину. — Их называют щупальцами, но я нарек их более благозвучными именами: Милли и Мелли! После активации, они способны образовывать невидимую сеть, настолько тонкую, что даже ядра мельчайших частиц материи не могут сквозь нее пройти! С помощью этого приспособления мы можем поймать даже не воплощенное существо, а затем удерживать его. По сетке идут импульсы, которые медленно, но верно нарушают целостность любого вещества. Конечно, сама сеть от этого тоже повреждается и нуждается в ремонте, но зато проделанная ею работа… — Стой! — выкрикнул Элронд, схватившись за голову. — Ты только что сказал об оружии, которое может уничтожить феа?! — Именно, друг мой! — ответил Алькар, понизив голос. — Мы не можем полностью уничтожить душу, но мы можем заставить ее «раствориться», покинуть на время более крупный атомарный мир! Не волнуйся, никто не пострадает — спустя несколько веков феа восстанавливается в Чертогах Намо, вот только очень медленно и болезненно… — он довольно прищурился, разглядывая трехгранники. — Порой правда страшнее твоих шуток! — возмутился Лорд Имладриса, неодобрительно качая головой. Алькар сделал вид, что не расслышал, взвалил сразу три ветви себе на плечи и быстрым шагом направился на верхние уровни «Вингилотэ». Элронд безмолвно следовал за ним. У большого окна на смотровой площадке планировалось небольшое собрание, именно туда и спешил Алькар. Они с Элрондом пришли туда первыми, поэтому рыжий майа тяжело вздохнул и вновь улыбнулся, подмигнув Лорду Имладриса. — Интересно, что поведает Мастер об этой планете… Они не безопасны для эльдар. Ты ведь не думал, что все планеты похожи на наш Имбар? — Я вообще не задумывался об этом, — бесстрастно ответил Элронд. Мысли об оружии, прозванном щупальцами, не давали покоя сыну Капитана. — Для исследований новых планет придется поднапрячься. Это вам не в Эндорэ из Амана сбежать! Предстоит очень много работы… Возможно, вы даже не сможете жить там под открытым небом, и придется строить подземные города, — рассуждал Алькар сам с собой. — Хотя, эльдар ведь это умеют! — и он снова засмеялся. Через мгновение на смотровой площадке появились Капитан и главный бортинженер «Вингилотэ», Мастер Феанаро. — Нолондил не был приглашен? — изумился Алькаринквэ, оглядываясь по сторонам. Элронд помнил, что так звался глава медицинского корпуса «Вингилотэ» и его главный целитель. — В случае неудачи… — Эарендил на мгновение замялся, что было совсем не похоже на Капитана. — Об этом не должен узнать остальной экипаж… — Атар, но почему Алькар идет один, если это так опасно?! — воскликнул Элронд. — Позволь мне пойти с ним! Ты знаешь, я не боюсь рисковать! — Ты отважен, но этого мало! — в разговор вмешался старший сын Финвэ. Его голос стал тише, словно за прошедшие дни Мастер израсходовал много сил. — Послать для первой высадки Алькара — оптимальный вариант, — сказал Феанор. Эарендил согласно кивнул ему, обратившись к сыну: — Ты должен понять, онья, что для нас прошло время бесполезных самопожертвований… Если мы не будем работать четко и слажено, продумывая все наши действия на несколько ходов вперед, нас ждет неминуемая гибель здесь, у края мира. — Алькар точно справится один? — вновь спросил уже более спокойным тоном Элронд. — Он единственный сейчас на «Вингилотэ», кто на это способен, — объяснил Феанаро. — Не забывай, он — майа из свиты Варды, к тому же лучше остальных разбирается в оружии, ведь немалую его долю создал он сам. Идеальные существа для подобных вылазок — помощники Тулкаса, но их совсем мало… Двое из них охраняют важнейшие объекты на Арде, не имея возможности покидать ее пределы. Раньше все опасные высадки совершала майэ из свиты Тулкаса, но во время одной из них эта дева серьезно пострадала — ее челнок столкнулся с кометой. Ей чудом удалось выжить, но ближайшие годы она проведет на исцелении в чертогах Эстэ. Вот почему Элентари отправила к нам своих слуг… Он взглянул на Алькара, сдвинув черные брови. — Мне не терпится приступить к выполнению задания! Рассказывай уже, что там за планета?! — закричал тот. Пламенный Дух, было заметно, едва сдерживался, чтобы не осадить зарвавшегося майа, но скрипнул зубами и начал свой рассказ: — Масса составляет восемь десятых массы Имбара, размеры этой планеты превышают его размеры в полтора раза. Ее кора из легких металлов. Нэнувар — шестая от системообразующей звезды, однако свет все же присутствует, хоть и напоминает сумеречный полумрак. Средняя температура днем равна температуре у подножия Таникветиль. Водоемы и водотоки отсутствуют. Впрочем, есть небольшие залежи льда на глубине в несколько тысяч футов на обоих полюсах. Есть и существенный недостаток: отсутствует атмосфера. И все же эта планета отличается от тысяч других, что встречались нам на пути ранее, потому что хотя бы отчасти пригодна для жизни. — Нет атмосферы… — Алькар внимательно посмотрел на одну из ветвей на своем плече. — А кислород в каком-нибудь его виде? — Нет, — покачал головой Феанаро. — Есть незначительные запасы йода, они в некоторых местах образуют подобие облаков. — Это плохо, — фыркнул майа, положив оружие на невысокий постамент. — Твой челнок ждет, первый помощник, — сказал Капитан. — Будь осторожен!***
— И? Что теперь?! — взволнованно спросил Элронд, обращаясь к отцу, когда рыжеволосый служитель Варды покинул главную залу. — Остается ждать. Мы сможем наблюдать за ним с помощью палантира… С полуслова поняв, что от него требуется, Феанаро активировал палантир. Трое мужчин заняли место вокруг постамента, на котором он возвышался точно посреди залы, и приготовились наблюдать за происходящим. Алькар, находясь внутри челнока, уже успел задать траекторию полета и нервно мерил шагами тесное помещение. Полет к поверхности должен был занять всего три минуты, поэтому майа, как показалось Элронду, сделался особенно нетерпелив. Из небольшого окна челнока виднелась прекрасная Нэнувар. Она переливалась оттенками голубого и зеленого, но по мере того, как челнок, постепенно снижая скорость, приближался к поверхности, Элронд все больше огорчался: издали пространства Нэнувар напоминали моря и леса, на поверку же поверхность планеты оказалась безжизненной пустыней, испещренной кратерами и изборозжденной глубокими трещинами в земле. Не прошло и минуты, как Алькар открыл дверь челнока и бесстрашно выпрыгнул прямо на твердь этой планеты. Зелено-синие минералы едва слышно хрустнули под сапогами первопроходца. Элронд удивился, обратив внимание на то, что за мгновение костюм рыжего майа поменял цвет с серебристого на иссиня-черный. «Возьму пробы грунта и воздуха, а потом немного прогуляюсь, — бурчал Алькар себе под нос. — Капитан не обидится, если я задержусь минут на десять». Слуга Варды медленно, чуть пританцовывая, шагал по небольшим камням, оглядываясь по сторонам. Он поспешно извлек из отсека плотного костюма небольшую флягу, открыл ее и тут же закрыл, улыбнувшись. «Та-а-ак, разреженный воздух есть» — улыбнулся майа и принялся насвистывать какую-то мелодию, не жалея воздуха внутри прозрачного шлема. Алькар достал из отсека небольшую капсулу, состоявшую из двух половинок, набрал немного мелких камней и песка в каждое из многочисленных отделений капсулы и быстро соединил устройство с эластичным поясом. — Капитан, — обратился он к Эарендилу по усилителю осанве, — разрешите недолгую прогулку по этому чудному месту! — У тебя есть пять минут! — сурово проговорил Эарендил и разочарованно вздохнул, встретившись взглядом с сыном. — Этот безумец неисправим… Пусть посмотрит на Нэнувар, пока на это есть время. В это время майа, что-то напевая, бежал трусцой, раскинув руки, будто хотел заключить в объятия всю планету целиком. Внезапно он зацепился за один из камней и едва не упал, удержав равновесие. Что-то в выражении лица слуги Варды изменилось. Алькар пригнулся, оглянутся по сторонам и стал двигаться почти бесшумно, ступая на цыпочках, благо этому способствовало относительно слабое притяжение на поверхности планеты. — Что случилось, Алькар?! — взволнованно спросил Ардамир по усилителю осанве. — Не молчи! Слышишь?! Немедленно возвращайся в челнок! Повторяю, немедленно возвращайся! Майа не успел ответить. За долю мгновения из-под земли с ужасающим треском показалось чудовище, напоминавшее змею или огромного червя. Первый помощник замер, глядя на появившееся серого цвета существо со страхом, смешанным с восторгом. Монстр бросился на Алькара. Элронд, видя это, безотчетно дернулся с места, но был удержан железной хваткой руки Феанора. — Живое существо в безвоздушной среде! — майа присвистнул и потянулся к оружию со странным спокойствием, будто чудовище, размером с половину «Вингилотэ», не неслось на него с невероятной скоростью. Червь раскрыл круглую пасть с как минимум десятью рядами острейших раздвоенных зубов, что были почти в три фута длиной. Алькар отцепил от эластичной ленты на спине одну из ветвей, и отпрыгнул в сторону, даже не пытаясь спастись бегством. — Алькар, Моргот тебя дери!!! Спасайся!!! — Эарендил кричал в усилитель так громко, что мысли не сразу успевали донестись до адресата, трансформируясь в сигналы осанве. При этом было очевидно — майа его не слушал. Мерзкий червь изогнулся, разламывая крупные плоские камни, и буквально вспорол своим телом скалы. Валуны трещали, превращаясь в песок от малейшего движения этого чудовища. Монстр поднялся высоко над поверхностью и, широко разинув пасть, кинулся на Алькара, но тот молниеносно выстрелил из оружия. Послышался гул, червь скрежетал рядами зубов, но не отступил ни на дюйм. — Морготово отродье! Арбалет его не берет! — сквозь шипящие помехи раздался крик Алькара. По выражению его красивого лица было заметно, что происходящее отчасти нравилось этому любителю неуместных шуток. — Огнемет и бомбы бесполезно использовать в бескислородной среде… — послышался снова его голос. — Беги! — громко кричал Феанаро. — У этого существа толстые покровы, их не пробить! — А я постараюсь! — отвечал Алькар тоном задиристого ребенка и ринулся вперед. Его противник сжался в комок, напоминая почти идеальный шар, и вдруг резко выпрямился, выбрасывая всю тяжесть массивного тела. От этого удачного приема земля под ногами Алькара задрожала, глубокие трещины паутиной распространялись из-под туши чудовища, что почти полностью выбралось на поверхность. Алькар начал стрелять из какого-то оружия, принципа работы которого Элронд не знал. Большие блестящие снаряды размером с дыню образовались в воздухе из нескольких шариков размером не больше горошины за мгновение, прежде чем майа изо всех сил метнул их в сторону червя. Капсулы зашипели, ударившись о кожу чудовища, и рассыпались на сотни частиц, что впились глубоко в чешуйчатое тело червя. Существо издало непонятный звук, похожий на хрипение, и поползло к стремительно убегавшему Алькару с ошеломительной скоростью. — Ты не сможешь с ним справиться! — закричал Капитан. — Немедленно вернись в челнок! Невозможно было узнать, что происходило тогда в голове Алькара, но он, как выяснилось, и не думал отступать, несмотря на приказ Эарендила. Майа проворно достал крохотный прибор, напоминавший монету, и сжал его в руке, выжидая, пока червь окажется совсем рядом. Ждать пришлось всего долю мгновения — чудовище немного приподнялось над землей, Алькар изловчился, запрыгнул на голову червя, оказавшись в опасной близости от зубастого рта, и положил «монету» в углубление между чешуйками на коже страшной твари. Проделав все это с молниеносной скоростью, майа спрыгнул и со всех ног помчался к челноку. Через мгновение раздался пронзительный скрип — оружие ударило чудовище энергетическим разрядом огромной силы. От удара червь, немного сжавшись, наполовину погрузился в песок, в который превратились от яростных телодвижений гигантской туши валуны. Плотно захлопнув за собой дверь, Алькаринквэ активировал двигатель, улетая как можно дальше от поверхности. Спустя пол минуты, когда специалист по оружию и первый помощник Капитана «Вингилотэ» был уже в безопасности, послышались облегченные вздохи наблюдавших за происходящим в палантир членов экипажа. Алькар улыбнулся, поклонился невидимой публике и снял шлем, в коем больше не нуждался. — Ай! — всхлипнул помощник Варды, — ухо прищемил… — Моргот подери, что это было?! — выругался побледневший от тревоги и пережитого страха за него Эарендил. Элронд стоял на негнущихся ногах, такой же бледный, как и отец, не в силах произнести ни слова. — Надеюсь, Нолондил мне поможет, я получил травму, — жаловался Алькар. Свежий голос его звучал с детской беззаботной наивностью. — Ты ранен? — спросил с недоверием Феанаро. По непроницаемому для эмоций лицу Мастера было непросто заметить, какое потрясение он испытал от увиденного. — Я ухо прищемил, — вновь повторил майа. — Ты только что сразился с чудовищем! Но единственное «ранение» ты получил, неудачно сняв шлем? — возмущенно проговорил Эарендил. — Ты безумен даже больше, чем я подозревал! Рыжий майа в ответ лишь улыбнулся, указал путь до корабля и вновь заговорил, деловито скрестив руки на груди: — Я пострадал в ходе миссии, разве это повод для возмущения?! — На твоем ухе даже не видно следов, — Эарендил негодующе качал головой, но на лице появилась снисходительная улыбка. — Исходя из Устава, Миссия начинается с момента отстыковки челнока от корабля и заканчивается после его пристыковки. То есть, если я повредил ухо уже в челноке, это все равно считается неприятность вовремя исполнения… — Нолондил вылечит твое ухо, — сказал Мастер успокаивающим тоном. — Только ждать его придется долго. Ты весь испачкан кровью этого существа. Мы не можем пустить тебя на корабль, пока весь челнок не пройдет тщательную санитарную обработку. — Моргот бы тебя побрал с твоими правилами! — шутливо фыркнул майа. — Зато теперь можно с уверенностью говорить, что Нэнувар непригодна для жизни…